Explorer les documents (15472 total)

vignette_uoe23.jpg

PRÉSENTATION


Depuis plus de quarante-cinq ans, l'Universitat Occitana d'Estiu (UOE) de Nîmes portée par la MARPOC, constitue un rendez-vous estival autour de l'actualité des savoirs, du débat d'idées et de la rencontre culturelle.

Il se déroulera en 2023 du 07 au 11 juillet à Nîmes autour du thème : « Vira vira la lenga - Politica lingüistica ».

5 journées de conférences, tables-rondes, ateliers... conclues en soirée par de nombreux concerts et spectacles. Une édition qui se déroulera cette année dans de nombreux sites et institutions emblématiques de la cité gardoise. 


Le programme de l'édition 2023 est à découvrir ci-dessus.


INFORMATIONS PRATIQUES :

Site internet : https://www.ieo30.org/ Contact : marpoc30@gmail.com Tél : 04 66 76 19 09 / 06 32 19 92 67 MARPOC : 4 rue Ferdinand Pelloutier - Nîmes
vignette_lengaaucels.jpg
Mèg-torns
La Granja. Collecteur
La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe. L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois).

Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Lazarine de Manosque
Blin-Mioch, Rose

Lazarine de Manosque (1848-1899) commence à écrire en français pendant les premières années d'un mariage malheureux.
Après avoir divorcé de son époux en 1884, elle s’installe à Marseille où elle partage se vie entre écriture et son étale de volaille.
Elle y retrouve sa langue natale de Provence, participe au félibrige provençal et correspondra notamment avec Frédéric Mistral et Paul Arène.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_lengaaucels.jpg
Piòts e pintarras ; Lo rossinhòl ; Los agachs
La Granja. Collecteur
Mimologisme : enfants de l'Ecole de Cazals dans le Lot
Imitation et récit :
Christian Perboyre

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Fanny Lydie Wilson
Blin-Mioch, Rose

Episode sur Fanny Lydie Wilson, plus connue sous le nom de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880), une jeune écrivaine née à Paris qui viendra habiter et se marier avec le felibre Louis-Xavier de Ricard (1843-1911) dans les alentours de Montpellier où elle y decouvrira et apprendra la langue occitane.

Républicaine et féministe, en contact avec des penseurs et artistes, notamment languedociens, elle participe à la création du "Félibrige rouge" et de ses revues.

vignette_lengaaucels.jpg
A l'espèra
La Granja. Collecteur
Récit de chasse aux oiseaux

Fait partie du chapitre : La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_lengaaucels.jpg
La pola ; Lo gal ; Lo rossinhòl
La Granja. Collecteur
Interprètes : Robert Rougié, les enfants de l'Escòla Lo Vigan et de Lavercantiera
Imitation par Christian Perboyre

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_lengaaucels.jpg
L'auriòl
La Granja. Collecteur
Enregistrement des élèves de l'École de Thédirac et de Gourdon

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_laseria.jpg
Piget Films
AnderAndera

PRESENTATION 

Néolocuteur passionné, Thomas Lebouly entreprend la création d'une série en occitan qu'il intitulera "Montsegur de Mar". Un projet fou pour lequel il embarque bon gré mal gré Mathieu Verlaguet, réalisateur de films d'enterrement. Voici le point de départ d'une mise en abime sur les difficultés de créer (et diffuser) une série où l'occitan se trouverait à parité avec le français. 5 épisodes rythmés et désopilants qui nous emmènent sur les routes d'Occitanie et de Catalogne, personnages à part entière, à la rencontre de héros hauts en couleur. En voiture !



À DÉCOUVRIR EN LIGNE SUR LA PLATEFORME FRANCE TV.FR :

https://www.france.tv/series-et-fictions/la-seria/ 

DOSSIER PÉDAGOGIQUE


Occitanie films et le CIRDOC - Institut occitan de cultura ont collaboré avec la documentariste Hélène Morsly pour proposer au public et en particulier aux enseignants un matériel d'accompagnement de l'oeuvre.
Ces livrets sont disponibles en version occitane ou en version française.



vignette_faimepaur.jpg
Mèg-torn
La Granja. Musicien
Fai-me paur !

Le loup-garou ! Lo loperon !

Il surgit les nuits de pleine lune, traversant la mince frontière entre l’humain et l’animal. Rôdant non loin de lui au fond des sombres forêts, on redoute aussi la fachilhèra, tantôt sorcière, tantôt fée, dotée du terrible pouvoir du mauvais oeil, lo missant còp d’èlh... Et les escantits, feux follets dont la lueur tremblante rappelle aux vivants qu’ils doivent les honorer... Nous avons peur. Enfants qui absorbent en toute confiance les menaces et les recommandations parentales, ou adultes qui savent écouter en eux le frisson irrationnel devant le sacré, nous avons peur.

Mais ces peurs servent de préceptes d’éducation pour guider l’enfant dans la morale et le monde réel. Elles permettent aussi de donner, par la force de l’imaginaire, des réponses aux questions que la science n’a pas encore éclairées.

[Atlas sonore bourian, p. 22]
sur 1548