Explorar los documents (15451 total)

cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°179 (Mai), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 179
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°180 (Jun), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 180
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°181 (Julit), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 181
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°182 et 183 (Ost et Setembre), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 182/183
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°184 (Octobre), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 184
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°185 (Noubembre), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 185
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1935, n°186 (Decembre), Onnado 16
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1935 - N° 186
cobreto_4.jpg
Lo Cobreto. - 1936, n°187 (Jombiè), Onnado 17
Vermenouze, Arsène (1850-1910)
Lo Cobreto. - 1936 - N° 187
AD-81_compoix-tarn.jpg
Vocabulari occitan-francés dels compeses (cadastres ancians) / Archius departamentals de Tarn
Le Pottier, Jean, dir. de publication
Ancêtres du cadastre tel que nous le connaissons, les « compoix » sont des documents emblématiques de l'administration de la fin du Moyen Âge et de l'époque moderne en pays d'oc (XIVe-XIXe siècle) : il s'agit du dénombrement des biens imposables de chaque communauté qui règle la répartition de l'impôt.
Sources incontournables de l'histoire matérielle, économique et sociale, souvent rédigés en occitan, ils représentent également un important gisement de vocabulaire topographique, géographique ou encore de description des biens matériels.
Les Archives départementales du Tarn proposent sur un site thématique dédié à l'inventaire des compoix et cadastres anciens du Tarn (archivescompoix.tarn.fr) un petit glossaire de termes occitans que l'on rencontre fréquemment dans ces documents.

Consulter le glossaire :

Glossaire en ligne sur le site des Archives départementales du Tarn.
vignette.jpg
Deuxième volume du dictionnaire étymologique de la langue gasconne d'Alcée Durrieux
Durrieux, Alcée (1819-1901). Auteur

C'est en 1899 qu'Alcée Durrieux (1819-1901), avocat à la Cour d'appel de Paris, originaire de Lectoure (Gers), érudit et philologue, traducteur des Poésies gasconnes de Pey de Garros, publie son Dictionnaire étymologique de la langue gasconne avec racine celte ou grecque de chaque mot gascon suivi du mot latin et français, en deux volumes.

sus 1546