Explorar los documents (15464 total)

vignette.jpg
Philippe Carcassés
« Dans cet enregistrement, le hautbois du Bas-Languedoc s’échappe de son aire d’origine pour évoquer des horizons divers : Paraguay, Colombie, Grèce, Bulgarie, Suède, Espagne, Portugal… mais en proposant aussi quelques airs sétois inédits, qui le relient à un port d’attache, figuré par la pochette illustrée par Pierre François. »
vignette.jpg
Vox Bigerri
Jim Black
La rencontre de deux traditions : les polyphonies de Gascogne et le jazz. Pour Vox Bigerri, la tradition, c'est un mouvement de création continu. Le jazz est aussi une musique de tradition, dans laquelle on retrouve tous ces questionnements : s'inscrire dans une histoire riche et apporter quelque chose de neuf, son regard, sa subjectivité. Tiò ? Une réussite.
vignette_uoe23.jpg

PRESENTACION

Dempuèi mai de quarante-cinq ans, l'Universitat Occitana d'Estiu (UOE) de Nimes, portada per la MARPOC, constituís un rendètz-vos estival a l'entorn de l'actualitat dels sabers, del debat d'idèas e del rencontre cultural. Se debanarà ongan del 07 al 11 de julhet a Nimes a l'entorn de la tematica : « Urgéncias climatica e lingüistica ».

5 jornadas de conferéncias, taulas redondas, talhièrs... conclusas en serada per concèrts e espectacles nombroses. Una edicion que se debanarà en 2023 dins de sites e institucions emblematics de la ciutat gardenca.

Lo programa de l'edicion de 2023 çai-dessús.


INFORMACIONS PRACTICAS :

Site internet : https://www.ieo30.org/ Contacte : marpoc30@gmail.com Tèl : 04 66 76 19 09 / 06 32 19 92 67 MARPOC : 4 rue Ferdinand Pelloutier - Nîmes
vignette_lengaaucels.jpg
Mèg-torns
La Granja. Collecteur
La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe. L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois).

Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Lazarine de Manosque
Blin-Mioch, Rose

Lazarino de Manosco (1848-1899) comença d'escriure en francés pendent las primièras annadas d'un maridatge malurós.
Après aver divorciat de son espós en 1884, s'installa a Marselha ont parteja se vida entre escritura e son taulièr de polalha.
I retròba sa lenga natala de Provença, participa al felibritge provençal e correspondrà notadament amb Frederic Mistral e Pau Arena.

Per de questions de dreches, los extrachs musicals difusats dins l'emission podon pas èsser mes en linha, fogèron doncas talhats de l'enregistraments.

vignette_lengaaucels.jpg
Piòts e pintarras ; Lo rossinhòl ; Los agachs
La Granja. Collecteur
Mimologisme : enfants de l'Ecole de Cazals dans le Lot
Imitation et récit :
Christian Perboyre

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Fanny Lydie Wilson
Blin-Mioch, Rose

Episòdi sus Fanny Lydie Wilson, mai coneguda jos lo nom de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880), una jove escrivana nascuda a París que vendrà demorar e se maridar amb lo felibre Louis-Xavier de Ricard (1843-1911) dins los alentorns de Montpelhièr ont i descobrirà e aprendrà la lenga occitana.

Republicana e feminista, en contacte amb de pensaires e artistas, sustot lengadocians, participa a la creacion del "Felibritge rotge" e de sas revistas.

vignette_lengaaucels.jpg
A l'espèra
La Granja. Collecteur
Récit de chasse aux oiseaux

Fait partie du chapitre : La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_lengaaucels.jpg
La pola ; Lo gal ; Lo rossinhòl
La Granja. Collecteur
Interprètes : Robert Rougié, les enfants de l'Escòla Lo Vigan et de Lavercantiera
Imitation par Christian Perboyre

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
vignette_lengaaucels.jpg
L'auriòl
La Granja. Collecteur
Enregistrement des élèves de l'École de Thédirac et de Gourdon

La lenga dels ausèls

De toutes les bêtes qui côtoient l’humain, les oiseaux sont sûrement ceux dont la parole est la plus prolixe.

L’occitan a créé une multitude de mimologismes d’oiseaux, ces mots qui imitent un son et en particulier leur chant (lyu lyu, cascarasca...).

Savoir les imiter (degaunhar) est un signe d’adresse en même temps qu’une façon de les attirer pour les contempler, bavarder avec eux ou bien les chasser (les chasseurs utilisent des appeaux taillés dans le bois). Ces chants démontrent que les anciens possédaient une solide connaissance de la nature et savaient s’adapter à ses lois.

[Atlas sonore bourian, p. 26]
sus 1547