Explorer les documents (15434 total)

vignette_thepain.jpg
Jean-Daniel Broussé

PRÉSENTATION

Spectacle pluridisciplinaire : théâtre, cirque, danse, vidéos
A partir de 14 ans.  
Jean-Daniel Broussé est le seul garçon de la troisième génération d'une famille de boulangers. Il est destiné à placer ses pas dans ceux de son père, de son grand-père et de son arrière-grand-père et à hériter de la boulangerie familiale dans la France rurale. Mais JD, queer, artiste de cirque et intolérant au patriarcat, n'est pas boulanger. 
The/Le Pain est le chapitre inattendu dans l'histoire de la boulangerie. Un voyage à travers la fabrication du pain, l'acrobatie et l'enfance dans une France provinciale et stricte, empreint de tragédie, de comédie et de joie de s'évader.
Jean Daniel Broussé (JD pour ses amis) a étudié l'histoire médiévale et la littérature moderne à l'université en France, puis les arts du cirque à Londres. Il a travaillé avec Square Peg, Barely Methodical Troupe et Superfan d'Ellie Dubois, et a co-créé KNOT avec Nikki, un projet acclamé internationalement et récompensé à maintes reprises. JD ne va pas faire de gâteaux. Ni de pain. Ou peut-être que si ? 
Autour de la création
Présentation de la création par le Théâtre de la ville - Paris : ICI

EQUIPE ARTISTIQUE

1 artiste au plateau 
Conception et interprète Jean Daniel Broussé
Mise en scène Ursula Martinez
Chorégraphe Leah Marojevic Consultant acrobatique Charlie Wheeller
Lumières Joe Hornsby
Costumes Max Allen
Musique Samir Kennedy
Production Yellow Everything
Responsable production Hannah Blamire
Directeur technique Fergus Waldron
Projections vidéos Sam Williams
Supports vidéos créés par Jean-Daniel Broussé, Laurie Warman, Evelyne Larran

FICHE TECHNIQUE

Auprès de la compagnie. 

DATES PASSEES ET A VENIR

Shanghai, Modern Drama Valley, 19-20 May
Paris, Théâtre de la Ville, 20-21 June
Lapouyade, Scène d'été de Gironde, 28 June
Saint-Savin, Scène d'été de Gironde, 22 August
Calais, Le Channel Scène nationale, 18 Octobre 
Bruxelles, Les Halles de Schaerbeek, 22-23 Octobre
Plus de dates sur le site de Nikki & JD : https://www.nikkiandjd.com/pain 

CONTACT DIFFUSION 

Compagnie Nikki & JD : 
https://www.nikkiandjd.com/pain 
vignette_montanhar.jpg
Cie MégaSuperThéâtre

PRÉSENTATION



Montanhar, c'est l'histoire d'une ascension autant physique que spirituelle. Une histoire qu'on se raconte après une bonne journée de marche, un bon dîner, au coin du feu.
L’histoire d’un groupe qui fait le pari fou de croire en l’existence d’une montagne qui serait la plus haute jamais vue et qui reposerait sur un continent invisible à l'œil humain.
C’est l’histoire de la constitution de ce groupe en équipage, de leur aventure.
Un élan vitaliste, écologiste, conté et chanté que MégaSuperThéâtre va arpenter tout l'été par la Via Garona.

Autour de la création 
Présentation vidéo du spectacle (Centres culturels de Toulouse) ICI

ÉQUIPE ARTISTIQUE

Mise en scène : Chloé Sarrat et Théodore Oliver
Jeu : Fanny Violeau, Quentin Quignon
Adaptation et recherches de chants : Chloé Sarrat, Théodore Oliver, Julien Nicolas Lloancy
Chanteur de polyphonies gasconnes et joueur de boha : Julien Nicolas Lloancy
Création Sonore: Clarice Boyriven  
Costumes : Coline Galeazzi
Production : Marie Attard / Playtime
Administration : Amandine Lemaire

FICHE TECHNIQUE

Sur contact auprès de la compagnie. 

DATES PASSÉES ET À VENIR

Centre culturel Bonnefoy, Toulouse (31) / Festival Situ, Saint-Laurent-le-Minier (30) / La Cafetière, Aurignac (31) / Maison de la terre, Poucharramet (31) / Théâtrales En Couserans, Tourtouse (09)/ SoueichKfé, Soueich (31) /  Cabane de l’Escalette, Boutx (31)

Plus de dates sur le site de l'artiste. 

CONTACT DIFFUSION 

Cie MégaSuperThéâtre
Contact: megasupertheatre@gmail.com

Site internet : www.megasupertheatre.com
Compte Instagram : https://www.instagram.com/megasupertheatre/

vignette_61297.jpg
Pelay, Christiane
Un petit manchot empereur s’élance dans la vie, tout là-bas, au pôle Sud. Mais que d’aventures et d’épreuves à traverser pour devenir grand !

Traduit du français par Robert Touzet et Patric Guilhemjoan
Fonds Laurenç Revèst - Enquêtes linguistiques occitanes
Revest, Laurent (1981-.... ; linguiste). Enquêteur

Présentation du fonds

Le fonds Laurenç Revèst est axé sur deux aires géographiques.

1- La principale partie est consacrée au dialecte occitan vivaroalpin en général, plus précisément aux parlers alpins de cet ensemble. Il déborde par moments dans le reste de l’ensemble occitan (provençaloniçois principalement) ou dans d’autres langues latines (ligurien-génois principalement).

Le vivaroalpin est un dialecte de confins. Dans l’est de l’Occitanie linguistique (pas la région administrative Occitanie Pyrénées Méditerranée), la partie orientale et septentrionale de l'occitan est historiquement mal appréhendée. Le vivaroalpin est situé entre des dialectes d’oc : au sud il est contigu sur toute sa longueur au provençal dont le niçois (sud-occitan), à l’ouest il jouxte sur sa longueur l’auvergnat, au nord et à l’est il touche d’autres langues (francoprovençal, et piémontais, ligurien-génois dont monégasque). La connaissance incomplète de ses caractères fait dire à NAUTON (1974) que ses traits ressemblent beaucoup à ceux de la langue francoprovençale, de sorte qu'il qualifie la partie vivaroalpine qu’il a étudiée, de zone annexe, de marge, sous le terme peu compréhensible d’« amphizone ». Le vivaroalpin trouve parfois des rapports d'infériorité, urbaine (villes impliquant des lieux de visibilité, d’enseignement) ou médiatique (dynamiques en matière de publications, radio, tv) avec ses voisins, qu’ils soient occitans ou non. C’est le cas de la relation entre d’un côté le vivaroalpin et de l’autre le sud-occitan (provençaloniçois), et c'est encore le cas de la relation entre vivaroalpin et piémontais (piemontèis).

Lors de ses études en linguistique à l’université de Nice, à partir de l’année 2000 Laurenç Revèst part pour un travail de titan, micro en main pour collecter -commune par commune- la parole occitane et ses limites, limite de langue (occitan, non occitan), limite de dialectes (vivaroalpin et autres) à partir d’un questionnaire établi pour révéler les critères linguistiques établissant les caractéristiques du dialecte occitan vivaroalpin, dans sa partie alpine. Parfois l’oralité très à l’aise du locuteur, guidée par le questionnaire, laisse la place au discours libre en langue. Tant que la langue est présente et illustre aussi sur le fond les objectifs.

Le goût de l’oralité occitane et de l’enregistrement lui vient d’enregistrements familiaux déjà réalisés dans sa famille durant les années 1970 et de l’envie de sauver la langue occitane. La langue occitane existe, la preuve au vu du nombre de personnes la parlant encore aujourd’hui et enregistrées. 

Son premier village enquêté est celui de Bairols dans la vallée de la Tinée (dont un livret sur la toponymie est sorti, voir la version numérique sur Occitanica).

Travaillant comme pigiste pour l’émission Vaquí sur France 3 en 2005-2006, il profite aussi des émissions pour enquêter en parallèle (France, Italie).

Tout d’abord sur support cassette audio à bande magnétique puis sur support Mini Disc Sony. Ensuite sur carte mémoire depuis un enregistreur Zoom et parfois en se servant du téléphone portable comme enregistreur vocal. La plupart du temps cela s’est déroulé au domicile des occitanophones, plus rarement par enregistreur téléphonique à distance. Accompagné de retranscriptions papiers.

Une partie des sons numériques natifs des enquêtes des Hautes-Alpes, est perdue suite au vol de son matériel d’enregistrement, ordinateur et disque dur lors d’un arrêt aux Crots, au lac de Serre-Ponçon en 2009. Cette partie n’est pas comptabilisée parmi le nombre de sons présents dans le fonds mais peut se retrouver dans les retranscriptions papiers.
Une partie des retranscriptions papiers a été détruite lors d’un dégât des eaux. Le reste a été numérisé.

C’est un travail de fourmi, peu visible et qui prend énormément de temps. Très riche mais parfois en décalage avec le discours sur la langue, tant au niveau institutionnel, qu’associatif. Si bien que certains qui ne le voyaient pas souvent lui ont parfois dit « oh vous étiez passé où ? On vous croyait mort ! ». Il roule beaucoup et travaille à la rencontre des locuteurs d’occitan naturels. Dans les Alpes-Maritimes, les Alpes-de-Haute-Provence, les Hautes Alpes mais aussi ponctuellement dans le sud de l’Isère occitane, des localités limitrophes en Drôme, Vaucluse, en Piémont occitan mais aussi en région Ligurie et en Principauté de Monaco.

Ces enquêtes constituent les annexes de sa thèse, retranscriptions de ses enregistrements publiées grâce à l’Académie des langues dialectales de Monaco (ALDMc - Académie des Langues Dialectales, Monaco). Le début de ces enquêtes a donné lieu à des publications papier :
- tome 1 de 2009 : «Caractéristiques linguistiques de l’alpin (ou gavot) maritime du pays mentonnais et des vallées des Paillons (suivi d’une anthologie d’ethnotextes de toutes les
communes de cette aire)»,

- tome 2 de 2012: «Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la basse vallée du Var et de la vallée de l’Estéron, suivi d’une anthologie d’ethnotextes de
toutes les communautés de l’aire»,

- tome 3 de 2022: «Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime d’Utelle, vallée de la Vésubie, en rapport des communes voisines, accompagnées d’une anthologie
d’ethnotextes»,

- tome 4 à paraître (en attente) : I- Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la vallée de la Vésubie, du sud de la vallée de Tinée et de la moyenne vallée du Var jusqu'à Touët, accompagnées d’une anthologie d’ethnotextes de toutes les localités de ces vallées. Et II- Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de Venanson, de la vallée du Var à partir de Puget-Théniers jusqu'au pays d'Annot.

2- La seconde partie est consacrée à la zone de rencontre entre languedocien (oriental et cévenol) et provençal (vaunageol), plus précisément.

Il s’agit de deux moments. La période où Laurenç Revèst est encore étudiant à l’Université Paul Valéry à Montpellier en 2001-2002 et 2002-2003 aboutissant à une Maîtrise d’Occitan. 
Puis lorsqu’il est affecté professeur certifié d’occitan dans l’académie de Montpellier en 2014-2015.
Ce sont des enquêtes réalisées à cheval sur la limite réelle entre languedocien et provençal, pour la plupart dans le Gard, plus à l’est que ce qui est souvent montré (le Vidourle) lorsque l’on cherche de rares cartes, faites par des associations, sur ce secteur.

Pour ces deux parties, à travers près de 900 personnes enquêtées, témoins sonores uniquement en langue du pays, l’occitan pour la majeure partie donc, ce sont près de 800 enregistrements constituant ce fonds. Des enquêtes qui révèlent le quotidien de ces territoires et de cette langue vivante mais toujours non officielle en Europe au début du XXIème siècle.

Présentation de Laurenç Revèst

- 1997, 1998, 1999 Prix Escola nissarda felibrenca de Bellanda, Nice
- 1998 e 1999 Prix Region Provença-Alps-Còsta d’Azur/ Unioun Prouvençalo, Marseille
- 2002 Prix Aran de Literatura, Vielha (Val d’Aran)
- 2005 Prix de la Vocacion Provençala, Fondacion Vouland, Avignon

Monégasco-français, il commence ses études post bac à l’Université de Nice-Sophia-Antipolis en 1999 dans l’ancien département de Langue d’Oc de la Faculté des Lettres de Nice. Puis part deux années à l’Université Paul Valéry de Montpellier et rentre finir son cursus d’étudiant-chercheur dans les Alpes parmi le laboratoire CNRS du département de Sciences du Langage à la Faculté des Lettres de Nice. Il collabore à l’opération de sonorisation de l’Atlas Linguistique de Provence (ALP). De 2004 à 2007 il est chercheur soutenu par l’Association pour le Développement de l’Enseignement et des Recherches- région Provence-Alpes-Côte d’Azur (ADER PACA) avec l’Écomusée du Pays de la Roudoule -Terre Gavote.

Parmi ses collaborations, citons en 2003- 2004 sa participation à l’Étude communale de Guillaumes « Barels »
- suivi des dossiers techniques pour la partie
méthode de construction, du social et du patrimoine ;
- Recherches bibliographiques, contact d’informateurs ;
- Collectages sonores, analyses et présentation
Conseil Général des Alpes-Maritimes, Écomusée du Pays de la Roudoule, consultable sur le site Alpes Azur Patrimoines

En 2014 pour les références vivaroalpenc et niçard de l’ouvrage Apprendre l'occitan – Assimil de QUINT Nicolas.
Ou encore en 2019, il participe à l’élaboration des critères graphiques, varietat occitan vivaroalpenc, pour le Detector de varietat de Lo Congrès


Docteur en Linguistique depuis 2009, sa thèse est intitulée « Le dialecte occitan alpin : aire d'extension et caractéristiques linguistiques » sous la direction de Jean-Philippe Dalbera.
Voir les informations sur le portail theses.fr

Il devient ensuite professeur Certifié d’Occitan. Tout d’abord affecté dans le Gard et enseignant l’occitan languedocien et provençal, il enseigne depuis l'occitan vivaroalpenc dans les Alpes-Maritimes, en lycées et collèges à Menton, Beausoleil,  Roquebrune-Cap-Martin et en collège à L’Escarène.

Laurenç Revèst est Président d'honneur du Centre Culturel Occitan País Nissart e Alpenc et fondateur de la web radio Nissa pantai associée à Ràdio Lenga d’Òc Montpelhièr- Nissa.

Membre fondateur du Conselh de la Joventut d’Òc, membre de l'IEO et du Felibrige, de l’Associacion Internacionala d’Estudis Occitans (AIEO), de l’Écomusée du Pays de la Roudoule, de la Société d'art et d'Histoire du Mentonnais (SAHM), conseiller de l’Académie des Langues Dialectales de Monaco (ALDMc) il a publié un numéro spécial « Diaspora occitane » en 2004 aux éditions Lo Lugarn.

En 2007 il publie un recueil de textes occitans, historiques et contemporains, sur Garibaldi : Nice et l'Occitanie par Garibaldi - anthologie garibaldienne d'Oc (1859-2007), éditeur SERRE.

En 2021 une série de récits occitans vivaroalpins : De valaias en valaas - 20 còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms, IEO PACA éditeur.

La même année une histoire en monégasque : Nipal - sturiëte d'u lapinotu fürbu, éditeur EGC.

Il collabore également avec des médias de langue occitane comme Jornalet, Aquò d'Aquí, Sapiença et écrit des poèmes et des nouvelles pour les revues comme Òc, Reclams, Gai Saber, Diu Negre, Minutinas. Comédien occasionnel dans "Malaterra" de Carrese en 2003, "Mistral" de Belmon en 2004, "Garibaldi" de Passuello en 2007, il a également été animateur sur France 3, dans l'émission en langue d’Oc "Vaquí".

Il poursuit la publication de ses analyses linguistiques via la retranscription de ses enregistrements en ethnotextes (édition de la suite prévue actuellement à l’Académie des Langues Dialectales (Monaco) - ALD).

Une partie de ses recherches est numérisée sur Occitanica

Description du fonds

Dates extrêmes :
2000-

Langues représentées dans le fonds :
Occitan vivaroalpin (mais aussi provençaloniçois), à la marge ligurien-génois dont monégasque
Occitan provençal, à la marge occitan languedocien


Importance matérielle : 
Environ 800 enregistrements (cassettes audio, minidiscs puis numérique natif)

Accroissement :
Fonds ouvert

Pour le consulter :

Fonds consultable sur place uniquement 

Conditions de reproduction :

Reproduction non autorisée

vignette_mounta.jpg
Bruno Paternot
Alain Feral
David Lacheroy
Damien Fadat

PRÉSENTATION 

Spectacle poétique aux formats divers 
Mounta 1 : un spectacle de théâtre en salle en collaboration avec David Lacheroy
Mounta 2 : une déambulation avec Damien Fadat, et Bruno Paternot
Mounta 3 : une œuvre sonore avec Alain Féral, ou sieste poétique

Tout public sans limite d'âge


Un homme 
seul 
marche, randonne, se déplace
Au gré des paysages, il décrit les arbres qu’il rencontre.
Symbiose entre une personne et son environnement.
Le déplacement dans l’espace est aussi un déplacement mental, métaphysique.
Grâce à la danse, à la vidéo, à la musique et à la scénographie, on peut voyager et se déplacer sans bouger de son siège.
L’impression intime d’avoir fait un beau voyage.
Le public entre en connexion avec un comédien, artisan du verbe et du corps.
C’est important d’avoir un artiste qui a de la présence et de la technique.
La musique est improvisée, en live, mais hors scène, dans les coulisses. Sur le plateau, un seul corps, celui du besoin de marcher seul pour faire le point.
Ces trois propositions artistiques s'inscrivent dans la recherche de Rêves du 22 Mars autour de la poésie dramatique occitane d'aujourd'hui. Après 2 projets sur les grands noms du XXe siècle : Max Rouquette et Marcelle Delpastre, Bruno Paternot s'empare de l'œuvre poétique de Silvan Chabaud.
Les poèmes occitans de Silvan Chabaud abordent et transcendent l'expérience de la marche, de l'ascension, du rythme et des espaces traversés. Dans cette première forme prévue pour la salle de théâtre, Brun Paternot et son complice David Lacheroy opèrent un collage brutal entre l'univers de la montagne et celui de la sédentarisation du travail.

Autour de la création 
Découvrir le dossier artistique de la création donnant le détail des trois formats : ICI
Médias : ICI 
Découvrir la création à partir d'un extrait vidéo : ICI


ÉQUIPE ARTISTIQUE

1 à 2 artistes au plateau 

Auteur du texte original : Silvan Chabaud
Comédien : Bruno Paternot
Mise en scène Mounta#1 : David Lacheroy
Flûtiste Mounta #2 : Damien Fadat
Création sonore Mounta#3 : Alain Feral


FICHE TECHNIQUE 

Sur demande auprès de la compagnie 

DATES PASSÉES ET À VENIR

Extrait de la sieste sonore Mounta#3 au Hangar Théâtre / Ensad de Montpellier | Les dimanche 23 et lundi 24 mars 2025
Sortie de résidence de Mounta#1 au Théâtre Christian Liger de Nîmes | Le vendredi 22 septembre 2025


Toute l'actualité sur le site de la compagnie : ICI

CONTACT DIFFUSION

Compagnie Rêves du 22 Mars 
Production, communication : production@revesdu22mars.eu
Gabrielle Baille  +33 (0)6 17 38 91 80
Diffusion – coordination : diffusion@revesdu22mars.eu
Delphine Esselin et/ou Jules Tricard 
beewizz.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

PRÉSENTATION


Et si on apprenait l'occitan... en jouant ? 

Beewizz l'occitan en jeu, en deux mots : conçu pour les familles et les enseignants, ce jeu de cartes dynamique permet à chacun de se matérialiser les mots de manière ludique et amusante. 

Après 2 ans de développement avec le soutien du Congrès permanent de la lenga occitana, une première version en occitan du jeu sera prochainement disponible !

Afin de permettre sa sortie prochaine, un appel à financement participatif est actuellement ouvert sur la plateforme ULULE. 

Le jeu Beewizz, créé par le toulousain Michaël Matifas, a remporté le Prix du meilleur jeu de l’année au salon Kidexpo ainsi qu’une médaille de bronze au Concours Lépine.

INFORMATIONS PRATIQUES


Présentation complète sur la page Ulule ouverte par le producteur Les jeux du suricate : https://fr.ulule.com/01jtmz19kbdvnj4832cswefmsx/
vignette trencadit_las honts.jpg
Trencadit
Valentin Laborde : Vielle à roue
Martin Lassouque : Bohas, violon, voix
Alexandre Seli : Violons, pieds
Jordan Tisnèr : Flabuta e tamborin, basse électrique, voix
Second album de Trencadit, qui mêle compositions originales et musiques traditionnelles revues à la sauce noise / alternative. 
Présentés en bal, les titres sont à la fois dansants et introspectifs, riches de l'énergie particulière de ces jeunes musiciens gascons. A ne pas manquer ! 

Découvrir la présentation de Jordan Tisnèr sur Radio País (en òc)

Ecouter l'émission sur Ici Béarn Bigorre (en français) 

A acheter sur le site de Trencadit 
vignette vielaires de las lanas.jpg
Baudoin, Romain
Baudoin, Jacques
Réédition numérique de "Vièlaires de la Lanas" (vielleux des Landes), recueil de collectages réalisés au début des années 80 édité et produit en 1984 en vinyle par le Centre Lapios de Belin-Beliet.

Les collectages ont été réalisés par Jacques Baudoin (Menestrèrs Gascons), Michel Harismendy (Lo Pifre) et Lothaire Mabru (Centre Lapios) auprès des vielleux Jean Nadau, Alexis Capes, Lucien Martin, René Cabanac et Julien Dejean.

A télécharger sur la page Bandcamp de Pagans Collectatges
vignette paulina-kamakine-hilha-de-gasconha.jpg
Kamakine, Pauline
Premier album de la poétesse Paulina Kamakine, lauréate de prix prestigieux, accompagnée à la guitare par Thierry Di Filippo. « La poésie est silence dans l’écriture, mais il arrive qu’elle s’élève parfois en chant pour faire battre nos cœurs plus fort. »

Découvrir le site de l'artiste : PaulinaKamakine

Ecouter la présentation sur Radio País : vers Soundcloud 
vignette album thouxazun.jpg
Lopez, Guillaume
Rousse, Clément
Thouxazun
Guillaume Lopez et Clément Rousse, alias le duo Thouxazun, proposent un nouvel album à écouter et à danser avec leurs invités. Avec 11 musiciens d'horizons différents, issus des musiques traditionnelles d'Oc, du Maghreb ou encore du jazz, ils ont conçu des morceaux mêlant tradition et création d'une grande richesse instrumentale.

A écouter, à danser, à admirer ! Voir ici la fiche technique du concert - bal 

Le clip Valsa dels Convits :
sur 1544