Explorar los documents (15456 total)

Bandiera-OK.jpg
Marion Ficat - CIRDÒC
Los artistas del Collectiu Còp-Sec an decidit de se recampar a l’entorn de l’òbra de Leon Còrdas e tot particularament a l’entorn de son recuèlh Òbra Poetica per una nòva creacion metent en valor la dimension eminentament musicala de l’òbra poetica de l’autor menerbès.

En 2015, a l’escasença del depaus de las archius de Leon Còrdas al CIRDÒC e d’una jornada consacrada al poèta organisada pel CIRDÒC a Menèrba (amb exposicion, conferèncias e concèrts), los artistas e lo grand public an poscut avèr accès a una documentacion inedita sus l’autor mas tanben a un esclairatge novèl sus son òbra mercé a las intervencions dels sòcis del PEN-CLUB occitan. CD aital los grops Lo Barrut, Du Bartàs, Grail’òli, Hum, Urban balèti, La Mal Coiffée, Touristar, Asuèlh, Mauresca mas tanben Laurent Cavalié e Mariana que se son sasit de l’òbra de Leon Còrdas per li donar votz.

Mas per que lor voses pòscan ressonar en çò vòstre, an besonh d’ajuda e an lançat un finançament participatiu per la produccion del disque. Per sosténer aquela creacion e ne saber mai sul projècte, consultar la pagina Ulule del collectiu Còp-Sec : https://fr.ulule.com/leon-cordas/
album_dangerosa01.jpg
“Dangerosa” 3ème album de CDoloco, Dangerosa oscille entre le Heavy Metal et Punk, offrant un Rock survitaminé.

Et ce n'est pas qu'en musique que CDoloco innove et se surpasse puisque le livret se déploie en réalité augmentée, permettant de consulter sur vos terminaux mobiles photographies, vidéos, making of de l'enregistrement studio.
cocanha.jpg
Cocanha 

Lila Fraysse
Caroline Dufau
Deux voix, deux personnalités, des percussions, des chants populaires occitans, et zou ! Avec Toulouse comme point de rencontre et la langue occitane comme terrain de jeu vocal, las filhas de Cocanha font sonner en chœur les répertoires pyrénéens, gascons, languedociens. Le son est brut, généreux, sincère. Un girls band occitan pour un concert à danser ou un bal qui s’écoute tout en élégance, humour et caractère.

Source
audessusdumonde.jpg
André Ricros
Clément Gibert
Alain Gibert
L'Auvergne imaginée
Disque du spectacle éponyme, Au-dessus du monde est le résultat d'une rencontre et d'une fusion de styles. Rencontre de musiciens et conteurs qui racontent en plusieurs tableaux l'histoire de la bourrée et perpétuent l'imaginaire lié à la bourrée en l'inscrivant dans la création musicale actuelle. Vincent Mantsoe, chorégraphe sud-africain installé en Auvergne vient lui opérer une fusion délicate de la danse avec son propre répertoire corporel.
Un disque inventif, puisant son inspiration aux racines du répertoire musical et dansé occitan.
sirventes2.jpg
Manu Théron
Youssef Hbeish
Grégory Dargent
Trio Sirevntés
C'est à un voyage dans l'art du Trobar auquel nous convie le Trio Sirventés : travaillant sur le répertoire médiéval du Sirventés, diatribes tenant à la fois du prêche et du pamphlet, genre poétique le plus exploité par les troubadours, c'est dans le monde actuel que les musiciens transposent ce répertoire.

Puisant dans les thématiques du Sirventés, le trio ancre son travail dans la contemporanéité, s'appropriant mélodies et textes originaux pour les adapter à leur univers musical empreint des musiques d'Occitanie et du Levant.
projecte-pedagogic-mauresca.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Lo Collòqui de l'AELOC / TéVéÒc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur.
TéVéÒc. producteur.
L'Associacion per l'Ensenhament de la Lenga d'òc Provença-Aups-Còsta-d’Asur (AELOC) organizava a Eigaliera lo 14 de novembre de 2015 son XIen collòqui, sus lo tèma "La lenga d'òc e la cançon contemporanèa".

Aquela emission del 11 de decembre de 2015 torna en imatges sus aqueles rescontres, organizats en partenariat amb l'Associacion dels Professors de Lenga Regionala de l'Acadèmia de Niça.

Amb de taulièrs de libres e de CD, de material per ensenhar, la preséncia e las intervencions de musicians e cantaires occitans : Silvan Chabaud de Mauresca, Manu Théron, Miquèu Montanaro, Magali Bizot. Partatge d'experiéncias en mitan escolar pendent la taula redonda animada per Liza, sens oblidar l'evocacion de la reforma dels collègis e de las dificultats que menaçan l'ensenhament de l'occitan.
estudis-f-gardy-medelha.JPG
A prepaus dei « salmes de Medelha ». Reflexions e interrogacions a fiu de lectura / Felip Gardy
Gardy, Philippe
Dins aquela comunicacion donada lo 30 de genièr de 2015 dins l'encastre de las Jornadas d'estudis CAPES organizadas per l'Universitat Paul Valéry, Felip Gardy propausa una relectura dels salmes de Medelha de Max Roqueta, en examinar lor plaça dins una òbra traversada per la figura de l'abandonada.
archive.jpg
Humboldt-Universität (Berlin), Lautarchiv
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Enregistrements de la Grande guerre : archives sonores de la Commission prussienne phonographique

Cette collection concerne les dialectes occitans du fonds sonore conservé au Lautarchiv de l'Université Humboldt de Berlin. 


Historique

Le Lautarchiv a été fondé en avril 1920 à l'instigation de Se. E. C. Harnack, par Wilhelm Doegen (1877-1967), qui fut directeur du département du son de la Bibliothèque d'État de Prusse. Le fonds a été constitué à l’origine par des enregistrements grammophoniques effectués dans les camps de prisonniers pendant la première Guerre mondiale. Wilhelm Doegen visite alors 70 camps de prisonniers de guerre où il enregistre plus de 250 langues et dialectes, ainsi que des exemples de musique traditionnelle. Les prisonniers de guerre récitent la « parabole de l'enfant prodigue » dans leur propre langue ou dialecte à des fins de comparaison. 

Description du fonds

Les enregistrements réalisés pour la Commission prussienne phonographique (Phonographisches Kommission) représentent 1 650 gomme-laque aujourd’hui conservés par l'Université Humboldt de Berlin. Chaque locuteur enregistré a été photographié et a fait l’objet d’un formulaire Personalbogen, conçu par Doegen, contenant des informations personnelles : date et lieu de naissance, adresse à divers stades de la vie, lieu de naissance et niveau d’éducation des parents, profession du père, niveau d'alphabétisation, compétences dans d'autres langues, capacité musicale et la religion. Les notes contiennent parfois des commentaires sur la qualité de la voix de l'orateur. 

Wilhelm Doegen en mission de collectage. © Humboldt-Universität zu Berlin, Lautarchiv, HZK

Parmi ces quelques 200 enregistrements sonores de Poilus, environ 70 concernent les dialectes de la langue occitane : auvergnat, gascon, languedocien, limousin, provençal.

- Dates extrêmes
1916 - 1918

- Langues représentées dans le fonds
Occitan (auvergnat, gascon, languedocien, limousin, provençal
), français.

- Importance matérielle
78 enregistrements.
- Supports représentés
gomme-laque, rouleaux de cire et des bandes. 
- Accroissement
fonds clos. 
- Modalités d’entrée
dépôt de la Commission prussienne phonographique (Phonographisches Kommission)

Pour le consulter
- Identifiant du fonds (cotes extrêmes)
PK (correspond aux prisonniers français)
- Instruments de recherche disponibles
http://www.sammlungen.hu-berlin.de/sammlungen/78/dokumente/


Conditions d’utilisation

- Conditions de consultation
Soumis à l’autorisation de Humboldt-Universität (Berlin), Lautarchiv
- Conditions de reproduction
Soumis à l’autorisation de Humboldt-Universität (Berlin), Lautarchiv
flash_seleccion_nadal.jpg
Les coups de cœur du CIRDÒC pour Noël
Sandra Juan

Les fêtes de Noël approchent et avec elles, les cadeaux, pour offrir ou pour se faire plaisir. Nous vous proposons une sélection de nos coups de cœur parmi les dernières parutions DVD, CD, livres... et également quelques douceurs, pour fêter en famille un Nadal en oc.
Et vous ? Quels seront vos cadeaux occitans pour Noël ? Partagez vos idées en commentaire.

Découvrez notre sélection musicale et littéraire pour garnir encore davantage le pied de votre sapin : ICI.


1.Portfolio : Arbres - Georges Souche, Éditions Cardabelle

Georges Souche, les éditions Cardabelle et le CIRDÒC vous invitent à découvrir quelques-uns des grands poètes occitans du XXe siècle. Arbres, ce sont 12 cartes postales proposant 12 extraits de poèmes de Léon Cordes, Max Rouquette, Marcelle Delpastre, René Nelli... Des textes auxquels viennent faire écho les photographies de Georges Souches autour d'une même figure emblématique, l'arbre. Poursuivez la découverte en ligne avec l’exposition virtuelle Voses de la modernitat grâce à un système de liens et de flashcodes.
Site des éditions Cardabelle.

 

2. Quelques abonnements presse :

La Setmana vous propose articles et interviews, véritable tribune pour l’actualité occitane, mais également nationale et internationale. Ses journalistes s'attachent à offrir des articles dans les différentes variantes de l’occitan, faisant de l’hebdomadaire un média idéal de découverte et d'apprentissage de cette langue et de sa culture.
Et pour les plus jeunes, les magazines Papagai et Plumalhon vous donnent chaque mois rendez-vous pour lire, découvrir, voyager et jouer en occitan.
Informations et abonnements.

 

Politique, société, culture, éducation, Aquò d'aqui, mensuel provençal d'information bilingue (français-langue d'oc), pose un regard sur l'actualité locale comme nationale. Faisant le choix d'offrir une grande partie de ses contenus en accès gratuit sur son site Internet dans un souci de démocratisation et de socialisation de la langue, Aquò d'aqui propose aux abonnés de la version papier des dossiers thématiques, chroniques et feuilletons exclusifs.
Informations et abonnements.

 

3. Littérature jeunesse : Antoni o la resisténcia. D’Espanha al relarg tolosenc. De Valentine Goby et Ronan Badel, Canopé Editions

À destination des petits comme des grands, cet ouvrage proposé par Canopé Éditions retrace l’arrivée et les premiers moments d’un jeune réfugié espagnol dans le Languedoc de 1939. Un roman historique plein de sens et complété par un instructif dossier documentaire. Ce roman jeunesse est proposé en occitan gascon, languedocien et limousin.

Antoni o la resisténcia disponible auprès de l’éditeur, Canopé et de Découvertes occitanes, la librairie occitane d’Auvergne. 

4. Nouvelles : Esperit de Sau de Matthieu Poitavin, Éditions L’aucèu libre

À travers trois nouvelles, Matthieu Poitavin plonge son lecteur dans une ambiance fantastique. Esperit de Sau est la dernière parution du jeune auteur gardois dont l’œuvre puise dans les médias et créations contemporains : cinéma, musique, clips et littérature populaire.
Les librairies proposant les collections des Éditions L’aucèu libre.

5. Bande dessinée : 1907, La Révolte des vignerons de Paul Astruc, Éditions OC

Mars 1907, le mécontentement croît chez les viticultures du Languedoc et du Roussillon. Marcelin Albert va se faire le porte-parole de cette grogne et devenir pour quelques mois l’Apôtre des "gueux". L’ouvrage inclut un documentaire historique : 1907, l’histoire, le mythe, réalisé par Christian Salès.
Offrir la BD

6. Recueil de chants : Se canta que cante par CORDAE/La Talvera

La version revue et augmentée de l’incontournable recueil de chansons de La Talvera. Que vous chantiez sous votre douche ou dans une chorale, il est accessible à tous et présente 165 chants du répertoire traditionnel occitan accompagnés d’une traduction et d’une partition musicale.
Pour les fêtes de fin d’année, La Talvera fait des promotions sur son catalogue, c’est le moment d’en profiter. En savoir plus sur le recueil.  

7. DVD : Lo Pichon Gruffalò, Conta'm

Gare au Pichon Gruffalò ! Dernière adaptation d'un dessin animé en occitan par le studio Conta'm, Lo Pichon Gruffalò est désormais disponible en DVD aux côtés d'Ernèst e Celestina, Una plaça sus l'escoba, Brendan e lo secret de Kells ou encore Kerity, l'ostal dels contes. Pour le bonheur des petits et des grands !

La hotte à DVD de Conta'm

8. Anthologie : Grains of Gold - Sous la direction de James Thomas, Francis Boutle Publishers

Un cadeau incontournable pour les anglophones : fruit de dix ans de recherche et de traduction, cette anthologie critique de l'écrit occitan regroupe au fil de 800 pages les grands textes de la littérature occitane, présentés et placés dans leurs contextes historique et culturel par James Thomas. Prèmi Ostana d'escritura en lenga maira 2015.

Disponible dans votre librairie occitane : (Librariá occitana de Limoges, boutique de l'IEO Lengadòc à Béziers, Ostal del Libre d'Aurillac…). 

Découvrir la collection de l'éditeur consacrée aux langues minorisées d'Europe (site en anglais).

9. Littérature jeunesse : Contes de la Calandreta, André Lagarde aux éditions Letras d’Òc

Pour les enfants qui apprennent l'occitan et leurs parents, André Lagarde a rassemblé des contes de la tradition populaire occitane comme de l'ensemble des traditions européennes. Un recueil illustré par Sophie Vissière, à découvrir aux éditions Letras d'òc qui dédie aussi toute une collection aux albums jeunesse.
Disponible en ligne auprès de l'Espaci occitan dels Aups

 

10. DVD : Une histoire occitane / Una istòria occitana, Jean-Pierre Vedel - Marmitafims

De la Nòva cançon à la scène contemporaine, retour sur 50 ans de création et de revendication occitane en musique. Documentaire en français produit par Marmitafilms en 2015. Durée : 52 minutes.

Informations/achat sur le site du producteur.
Disponible en ligne auprès de Découvertes occitanes. 

11. Poésie musicale : Ara par Rodín

Un véritable album-paysage dans lequel se réfugier si vous voulez retrouver un monde moins bassement matériel.
5 € en version numérique directement sur le site de l'artiste. 



12. Polyphonies : Ligams de Vox Bigerri

Pour ses dix ans, le groupe Vox Bigerri sort l’album Ligams qui fait la part belle aux chants issus de la pratique conviviale et spontanée des cantèras bigordanes et béarnaises. Des classiques du répertoire traditionnel occitans sublimés par l’interprétation toute empreinte de modernité des 5 chanteurs du groupe.
Cet album et plus encore, sur la boutique en ligne du Fil et chez tous les libraires et disquaires occitans.

13. Oratorio : La Fin dau monde, Bruno Rossignol et Jean-Yves Agard, Éditions Delatour France


En 2013, Bruno Rossignol créait sur des textes de Jean-Yves Agard un oratorio pour 150 musiciens et chanteurs. Par le biais d’un conte mettant en scène une famille périgourdine sous la tempête pour le réveillon du jour de l’an, cette création contemporaine s’intéresse de près à la transmission culturelle de la langue occitane. L’ensemble des partitions de cet oratorio (conducteur, matériel d’orchestre et choristes) sont disponibles sur le site des éditions Delatour. 

14. Douceur : La Calina - Le Fournil de Gilles

La collection Trésors d’Occitanie du Fournil de Gilles vous propose une série de gâteaux et pâtisseries pour enchanter vos goûters de fêtes. Dernière-née, la Calina offre une découverte gustative des richesses du terroir audois. 
Déguster la Calina. 



15. Pour ceux qui aiment être en avance sur leur temps :

Deux très beaux projets qui sortiront en 2016 mais sont d’ores et déjà ouverts à souscription. 

Chansonnier totémique languedocien, Marie-José FAGES-LHUBAC - Jean-Michel LHUBAC - Josiane UBAUD, Éditions Trabucaïre

Le troisième tome du chansonnier totémique languedocien met sur papier et en partitions les chants, devinettes, airs et jeux de l’enfance que chacun porte en lui. Illustré par Pierre François, ce troisième tome s’attache à la gestuelle, celle des rituels ancestraux de la tradition languedocienne, celle qui rattache l’enfant à son environnement.
Retrouvez plus d’infos sur le site de Trabucaïre. 

Projet Leon Còrdas, collectif Còp’Sec 

Quand un collectif d’artistes contemporains s’empare de l’œuvre de Léon Cordes, cela résonne assurément plus loin que dans le Minervois. Les artistes membres du collectif Còp-Sec ont souhaité rééditer l’œuvre du poète en prenant aussi en compte sa dimension musicale. Ce sont ainsi La Mal Coiffée, Lo Barrut, Du Bartàs, Grail’oli, Hum, Urban Balèti, Touristar, Hum, Mauresca, Laurent Cavalié et Mariana qui donneront prochainement voix à l’œuvre poétique du poète paysan.
Pour en savoir plus sur le projet. 


Et pour trouver votre bonheur : livres, musique, vêtements, autocollants, calendriers… une sélection de quelques sites pour faire vos achats de Noël en ligne (liste non exhaustive).



Adishatz 
AELOC 
Centre culturel occitan du Rouergue 
Chambra d'òc 
Edite-moi  
Espaci occitan dels Aups / Découvrir sa sélection de Noël
Eth Ostau Comengés 
Ideco
La Lauzeta 
Lo País Polit daus Potonors 
Macarel
Sirventés 
La Tuta d'òc
Vent Terral  


tema_diccionari-desvolopament-durable.jpg
Pichon diccionari occitan del desvolopament durable / CFPO-MP - CIRDÒC
CFPO Miègjorn-Pirenèus
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Aquel pichon diccionari vos prepausa de descobrir en occitan (lengadocian) los principals mots e concèptes ligats al desvolopament durable. 

Coprodusit per lo CFPO Miègjorn-Pirenèus e lo CIRDÒC.
sus 1546