Explorer les documents (15456 total)

jetsdail.jpg
Ce collectif s’est retrouvé autour de son goût pour les rythmes brésiliens, les langues du Sud et pour la culture de Carnaval dans le monde. L’envie principale est de favoriser la rencontre par le biais de veillées chantées, de repas partagés, de fêtes de rue, de créations pluridisciplinaires et d’échanges pédagogiques autour du rythme.
oxivent-logo-formel-couleur-c2a91.png

L' Association Ox'Ivent oeuvre pour la promotion et la socialisation de la langue occitane par le spectacle vivant.

Afin d'aboutir à une professionnalisation et à une meilleure reconnaissance des acteurs culturels occitanophones Ox'Ivent a mis en place plusieurs actions et propose:

> Création d'outils de communication et de diffusion aux associations occitane de la région: Affiche, Flyer, plaquette de communication, auto-collants ...

> Accompagnement administratif à la création artistique et culturelle aux associations, aux groupes de musique et aux compagnies porteuses de projets.

Cette activité se décline en plusieurs aspects :
> Aide au montage de projets culturels: Concerts, festivals, Total Festum
> Étude de faisabilité, budgétisation en accord avec le projet, contacts d'artistes ...
> Accompagnement administratif personnalisé aux porteurs de projets artistiques, comme l'accompagnement aux associations Lo Sage e lo Fòl et Jet d'Ail.

> Production de groupes de musique (Camille en Bal, Lo Barrut, Forró Raffut, Asondar, Bois Vert).

Rens. www.oxivent-production.com

FRB810046101_Roch-Ms-19-f_00001_B.jpg
Glossaire non identifié

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés d'un manuscrit encore non identifié.

FRB810046101_Roch-Ms-19-e_00001_B.jpg
Mots tirés d'Honorat de Lerins

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés d'une version de la Vida de Sant Honorat, une légende provençale du XIIIe siècle.

FRB810046101_Roch-Ms-19-d_00001_B.jpg
Mots tirés du Nouveau testament

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés d'une version occitane du Nouveau Testament, évangile de Marc, conservée par la BnF sous la cote Français 2425.

FRB810046101_Roch-Ms-19-c_00001_B.jpg
Mots tirés du dictionnaire de Sauvages

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés du dictionnaire languedocien de Boissier de Sauvages (1710-1795).

FRB810046101_Roch-Ms-19-b_00001_B.jpg
Mots extraits de Beda, partie 2

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots, tirés du manuscrit de Bède (VIIIe siècle), sont expliqués puis classés alphabétiquement.

FRB810046101_Roch-Ms-19-a_00001_B.jpg
Mots extraits de Beda, partie 1

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots, tirés du manuscrit de Bède (VIIIe siècle), sont expliqués puis classés alphabétiquement.

FRB810046101_Roch-Ms-18-d_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : exemples qui sont dans le dictionnaire languedocien de Sauvages

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des additions et corrections pour le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome tirés du dictionnaire languedocien-français de Pierre Augustin Boissier de Sauvages (1710-1795).

FRB810046101_Roch-Ms-18-c_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : mots du glossaire occitanien apppuyés, éclairés et confirmés par un ou plusieurs exemples

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des additions et corrections pour le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.

sur 1546