Explorer les documents (15469 total)

vignette_59097.jpg
Ubaud, Josiana
Selon les parlers languedociens, 119 000 entrées, 2ème édition corrigée et enrichie

Edition complétée par 2 volumes : "Introduction à la lexicographie occitane" et "Corrections au dictionnaire d’Alibert" (Ne peuvent être vendu séparément)
Ce dictionnaire rassemble les formes centrales et variantes du languedocien aussi bien hérité que moderne, en abordant tous les champs lexicaux, pour répondre à tous les publics en demande d’une langue plus normée, selon le niveau de leurs écrits.
Fruit d’années et de mois de travail, ce dictionnaire rassemble les formes centrales et variantes du languedocien aussi bien hérité que moderne, en abordant tous les champs lexicaux (scientifique, littéraire, technologique, économique, etc.), pour répondre à tous les publics en demande d’une langue plus normée, selon le niveau de leurs écrits. Le dictionnaire limité à l’orthographe et la grammaire de 119 000 entrées, les alternances vocaliques des verbes, la formation des dérivés, intègre toutes les préconisations du Conselh de la Lenga Occitana et s’appuie plus généralement sur les solutions panromanes en matière de néologismes et terminologie. Il comporte aussi les noms propres : noms de pays, régions, fleuves, mers, montagnes, villes principales et noms de ses habitants, prénoms, personnages et héros de l’Antiquité. L’ouvrage est complété par cette importante Introduction à la lexicographie occitane, qui détaille abondamment les problèmes rencontrés pour sa rédaction et d’une liste des Corrections au dictionnaire d’Alibert. Il sera donc aussi utile aux autres dialectes, pour la partie méthodologie et terminologie, et bien sûr pour tout le lexique pan-dialectal.
vignette_59096.jpg
Dordeins, Joan-Miquèu
Jean-Michel Dordeins nous offre un policier enlevé qui commence par le meurtre de deux étrangers, en marge d'une manifestation dans la république démocratique du Banthana.
vignette_20171023.jpg
Manaset : JT du 23 octobre 2017
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Dixième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20180105.jpg
Manaset : JT du 5 janvier 2018
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Onzième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20170919.jpg
Manaset : JT du 19 septembre 2017
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Neuvième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20161117.jpg
Manaset : JT du 17 novembre 2016
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Huitième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20160727.jpg
Manaset : JT du 27 juillet 2016
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Septième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20160112.jpg
Manaset : JT du 12 janvier 2016
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Sixième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_20151125.jpg
Manaset : JT du 25 novembre 2015
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Cinquième épisode du journal télévisé de Manaset.fr, la vraie fausse information occitane.
vignette_saga.jpg
Jonathan CAPDEVIELLE
Association POPPYDOG

PRÉSENTATION

Au sein de ma famille il y a, il y avait, des personnes, des personnages même, qui ont nourri mon imaginaire, mes obsessions et aussi influé sur la manière de créer mes spectacles.
Durant une période charnière entre l’enfance et l’adolescence, l’environnement familial a été le théâtre où jours après jours se jouait une pièce, dont les scènes aussi drôles que dramatiques, me hantent encore aujourd’hui.
Saga met en scène ce « Roman Familial » en revisitant les souvenirs des lieux et en convoquant les personnages et les situations qui composent les épisodes de cette trépidante vie passée. Ces scènes sorties tout droit d’un documentaire ou d’un film, révèlent la théâtralité de cette enfance vécue au cœur d’une bande d’adultes qui se laissait aller à leur instinct sans trop se soucier du lendemain ou même des conséquences de leurs actes.
Le récit est construit à partir de celui de mes proches et plus particulièrement celui de ma sœur, qui fût avec mon beau-frère la principale actrice de cette histoire. Au plateau quatre interprètes portent ce récit autobiographique ou inventé et ensemble nous ré-interprétons les évènements de ce passé raconté au présent et qui s’entremêle au passé revisité. Le va et vient entre la narration et les scènes rejouées rend compte du caractère tout à la fois euphorique, ludique, mélancolique et sombre de ces épisodes de vie théâtralisée.
Dans la pièce, la chronologie des évènements n’est pas respectée. L’espace de représentation est une zone d’ombre, celle de la mémoire, qui met en lumière certains évènements et concrétise des situations ou des scénarios vécus, tout en laissant la liberté de les transformer et de les éloigner de leur réalité. La mémoire opère par tris, sauts dans le temps, décalages entre le corps présent et le langage, sensations brouillées ou ellipses.
Chaque matériau, archives, vidéos, scénographie, lumière, corps, jeu d’acteur doit trouver sa place pour entrer dans la symphonie du souvenir. Il y a comme deux formes de partitions qui nourrissent le récit, celle de la parole qui est presque continue, dans le style d’une pièce radiophonique ; et celle du mouvement des corps qui s’étire, se décale et par moment se fige.
Dans cette masse mémorielle, la frontière entre la réalité et la fiction est ténue. Une dissociation s’exerce entre le corps et la voix, entre l’action et la parole afin d’être au plus près du regard porté par l’enfant sur ces évènements intemporels parfois déformés, exagérés, absurdes, et qui sont le miroir de notre identité. Chaque interprète apporte une part de son histoire à ce récit et renforce la teneur autobiographique de la pièce.
Au plateau cette mémoire prend aussi la forme d’une scénographie conçue et réalisé par Nadia Lauro qui la qualifie « d’animal-montagne en fourrure, présence gardienne de la mémoire et avaleuse de souvenirs. »
Jonathan Capdevielle

Dossier complet : ICI

ÉQUIPE ARTISTIQUE

CONCEPTION ET MISE EN SCÈNE
Jonathan Capdevielle
TEXTE
Jonathan Capdevielle avec la participation de Sylvie Capdevielle et Jonathan Drillet
TRADUCTION EN OCCITAN
Joseph Fourcade
INTERPRÉTATION
Jonathan Capdevielle, Marika Dreistadt, Jonathan Drillet en alternance avec Robin Causse & Franck Saurel
CONSEILLER ARTISTIQUE – ASSISTANT À LA MISE EN SCÈNE
Jonathan Drillet
CONCEPTION ET RÉALISATION SCÉNOGRAPHIQUE
Nadia Lauro
ASSISTANT À LA SCÉNOGRAPHIE
Romain Guillet
LUMIÈRES Patrick Riou
CRÉATION SONORE
Christophe Le Bris
RÉGIE GÉNÉRALE ET PLATEAU, BRUITAGES LIVE
Jérôme Masson
RÉGIE SON
Vanessa Court
RÉALISATION COSTUME ANIMAL
Daniel Cendron
RÉALISATION COSTUME TRADITIONNEL
Cécilia Delestre
IMAGES Sophie Laly, Jonathan Capdevielle
ENFANT Kyliann Capdevielle
REGARD EXTÉRIEUR Gisèle Vienne et Virginie Hammel
PRODUCTION
Bureau Cassiopée – Léonor Baudouin et Manon Crochemore
DIFFUSION, ADMINISTRATION
Fabrik Cassiopée –Isabelle Morel et Manon Crochemore
REMERCIEMENTS
à Anne-Cécile Sibué-Birkeland, Alexandra Murillo, Laetitia Laplace, Maxime Laplace, Cynthia Laplace, Mercedes Tormo, Stéphanie Michaud, Didier Capdevielle, Alexandre Reyes, Florian Hémadou, Guillaume Hémadou, Eliane Roudaut et l’équipe du Quartz, scène nationale de Brest.

FICHE TECHNIQUE 


Sur demande auprès de POPPYDOG : ICI

CONTACT DIFFUSION

Poppy Dog
c/o Fabrik Cassiopée, 25 rue Michel le Comte, 75 003 Paris

Production – diffusion – Administration :
Fabrik Cassiopée  
Manon Crochemore  |  manon@fabrikcassiopee.fr
Isabelle Morel  |  isabelle@fabrikcassiopee.fr
sur 1547