Explorer les documents (15449 total)

Màs si chantavas la vita mardi 10 février.jpg
5_jandaumelhau.jpg
Il y avait bien vingt ans que de chansons Melhau n’en avait pas fait, alors qu’à une époque elles lui avaient été comme à la poule l’œuf.
Dans les années 80, il faut dire qu’il ne se trouvait guère de monde pour les écouter sans parler de les entendre.
Mais ça lui manquait.
Ma foi dans le temps de calendes, entre 2005 et 2006, il s’y est mis et en a assemblé un joli bouquet. De quoi mettre sur pied un bon spectacle.
Melhau.jpg
Jan dau Melhau fréquente l’œuvre de Georges Brassens depuis l’adolescence, celle de Gaston Couté depuis pas mal de temps. Il les a traduits tous les deux dans son occitan limousin, après d’autres donné des musiques aux textes du second.
Il associe là ces deux grands de la chanson, accompagné pour Couté par Alexandra Lacouchie au violon et Magalí Urroz à l’accordéon diatonique, et pour Brassens par Frédéric Chabalier à la guitare.
melhau-couté.jpg
Tout a commencé au printemps 2011, année célébrant les quatre-vingt dix ans de la naissance de Georges Brassens, et les cent ans de la mort de celui qu’on a souvent considéré comme son ancêtre, le poète beauceron Gaston Couté.
Jan dau Melhau, écrivain et éditeur, mais avant tout chanteur et musicien, fréquentait l’œuvre de George Brassens depuis l’adolescence, celle de Gaston Couté depuis pas mal de temps.
Il se lance dans la création d’un spectacle autour des deux chansonniers, qu’il traduit tous les deux dans son occitan limousin, donnant des musiques aux textes du second.
Il se fait accompagner pour Couté par Alexandra Lacouchie au violon et Magalí Urroz à l’accordéon diatonique, et pour Brassens par Frédéric Chabalier à la guitare.
Ce spectacle sera joué à 3 reprises au mois d’octobre au théâtre Expression 7 à Limoges.

Dans la foulée, née l’envie de finaliser le travail sur Gaston Couté par un disque. Y figurent 16 textes choisis, qui évoquent l’amour éphémère, transi ou passionnel, célèbrent les beautés de la nature, et les bienfaits de la Terre, mère nourricière, s’attristent des campagnes qui se vident, dénoncent la ville et ses désillusions, s’insurgent contre « la bêtise, la bassesse et la crapulerie » d’un petit monde dur aux faibles, à l’affût du « qu’en dira-t-on » et ligoté par tous les conformismes.

Au CD est joint un livret avec les textes originaux de Couté et leurs traductions.
naissent-trobaire.png
À la voix Jan dau Melhau, aux guitares Frédéric Chabalier et Marianne Tixeuil.

« Le pourquoi de ce spectacle devenu enregistrement.
J’ai eu envie d’aller revoir mes premières chansons, écrites à partir de 1972, dont la plupart n’avaient jamais été chantées. Je ne les ai pas trouvées si mal.
Et si j’en faisais un spectacle ? Et de la manière qu’alors ça se faisait le plus souvent : la voix et la guitare – allons, deux guitares ! Pour nous remettre dans l’ambiance de l’après 1968…
Vous l’avez là, vous jugerez si j’ai eu raison… » JdM
Jan-dau-Melhau-Pierre-Soissons.jpg
Jan dau Melhau est né en 1948 à Limoges. Écrivain de langue occitane à géométrie variable (roman, nouvelles, contes, poèmes, épigrammes, aphorismes, recueils de chansons, de prières ou de proverbes, almanachs, etc.) et éditeur (Lo chamin de sent Jaume), il est avant tout homme de spectacle : musicien, chanteur, conteur, diseur, et à ce titre, il propose les prestations les plus diverses, de la chanson traditionnelle à ses propres créations, du récit mythique à ses contes absurdes, de la poésie des troubadours à celle de Marcelle Delpastre dont il fut l’ami et qu’elle institua son héritier.

Jan dau Melhau : quelques jalons



1972 : premières chansons (il en fera une bonne centaine, par périodes), premiers spectacle. Jusqu'en 1982, dix ans donc, avec son voisin et ami d'enfance, Serge Marot, ils formeront le groupe Los d'a roier et animeront veillées, bals, noces, etc.

1974 : vingt-et-une chansons pour enfants. 

À partir de 1977, il commence son travail sur la musique romane du Limousin : troubadours, musique liturgique de Saint-Martial de Limoges. 

Entre 1976 et 1991, il participe aux rencontres méditerranéennes de Marseille, Florence, Arles, Valencia, Saint-Jacques de Compostelle, Athènes, par ses spectacles et ses ateliers de vielle-à-roue ou de chant. 

1984 : création de sa maison d'édition : Lo chamin de Sent Jaume. 

Auteur de théâtre : « Cronicas per un vilatge mòrt » (1981), « N'autres tanben la revolucion » (1989) et adaptateur : « La Crotz erbosa » d'aprèp Marcel Fournier (1995), « Le Faussaire »  d'aprèp Jean Blanzat amb Jean-Claude Bray (1998). 

Entre 1992 et 1995, il travaille avec la danseuse flamande Nieke Swennen. 

Avec la troupe De tant de temps, il crée plusieurs spectacles poétiques puisés dans l'œuvre de Marcelle Delpastre, notamment « Lo Cocotin de l'argfuelh - La petite baie de houx » ( 1999). 

Autour de l'an 2000, pendant trois ou quatre ans, il écrit plusieurs spectacles pour l'argence Sirventes. 

2001 : la revue « Auteurs en scène » lui consacre un important numéro. 

À partir de 2004, il anime en Limousin des stages de chant traditionnel. 

Les principaux spectacles de chants de création de ces dernières années : 
2003 - Lo Diable es jos la pòrta
2006 - Mas si chantavas la vita. 
2011 - Jan dau Melheau chante Gaston Couté et Georges Brassens en occitan. 
2015 - Au naissent d'un trobaire. 
2017 - De quauques uns. 

2014 - La Velhada, monologue théâtral. 
9ebe99f3f2d49420d5c67fe30498a9dc_opt (1).png
Journée des compagnons de Paratge : sorciers, socières & sortilèges
Isabelle Galliez
9h30 Accueil
10h : Au quotidien
Superposition en pays Tarnais - Daniel Loddo
Rites et formules « magique » de la quotidienneté paysanne en Périgord - Micheu Chapduelh
12h : Repas - tarif : 15€, sur inscription à ostal.sirventes@wanadoo.fr
14 : Regard historique
Le devin de Sorèze, Maie et Divination en pays d'oc au temps du catharisme d'après les sources inquisitoriales - Anne Brenon
L'enchanteresse et le phintre - Annie Cazenave
« Bruixa-sorcière-metzinera-posoèra. La chasse aux sorcières en Catalogne et en Languedoc pendant le XVeme siècle » - Paul Castell
Breviari-d-amor-Paul-Meyer_1898.jpg
Matfre Ermengaud de Béziers, troubadour / par Paul Meyer
Meyer, Paul (1840-1917)
Ce chapitre de l'Histoire littéraire de la France (tome 32, p. 16-56) que Paul Meyer consacre à Matfre Ermengaud, auteur du Breviari d'amor, est une des études les plus complètes sur ce vaste poème encyclopédique en occitan de la fin du XIIIe siècle. 
Si de nombreuses recherches, essentiellement à partir des années 1970 et les travaux de Peter Ricketts sur le Breviari d'amor, ont actualisé et corrigé certaines analyses de Paul Meyer, le texte du grand philologue français de la fin du XIXe siècle, demeure une source importante pour la connaissance de cette œuvre à de nombreux points de vue singulière, à la fois au sein du corpus de l'écrit occitan du Moyen Âge, et dans celui des summae ou encyclopédies médiévales. 

L'article contient une reproduction du dessin de l'Arbre d'amor provenant du manuscrit « Harléien 4940 » (le ms. K : Londres : British Library, Harley 4940).

Lire l'article :

Lire l'article de Paul Meyer sur Matfre Ermengaud et le Breviari d'amor sur gallica.bnf.fr
P-Ricketts-couv_edition-Breviari-d-amor.jpg
L'origine d'une publication contemporaine : Le Breviari d'amor : un texte et une passion / Pr. Peter T. Ricketts
Ricketts, Peter Thomas (1933-2013)
Dans cet article paru dans le Bulletin de la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers (9e série, vol. V, 2000-2001), Peter Ricketts relate sa découverte du Breviari d'amor et les étapes du projet d'édition critique de cette monumentale encyclopédie occitane de la fin du XIIIe siècle.

Lire l'article :

Consulter l'article sur gallica.bnf.fr. 
INOC-2015-Lexic-occitan-de-la-festa.jpg
Lexique français-occitan « Les clés de la fête » (gascon-béarnais) / CFPÒC-Aquitània en partenariat avec l'InÒc-Aquitània
CFPÒC Aquitània
InÒc-Aquitània
Ce lexique a été réalisé par le Centre de Formation Professionnelle Occitan d'Aquitaine (CFPOC-Aquitània) et l'Institut Occitan  d'Aquitaine (InOc-Aquitània) à l'occasion de l'édition 2015 du festival Hestiv'Òc de Pau.

On y trouve les civilités, le vocabulaire pour boire et manger, des interjections courantes, le lexique du chant et de la danse, ou encore quelques expressions pour conter fleurette... 

Consulter le lexique :


Ouvrir/télécharger le lexique en .pdf sur le site de l'InOc-Aquitània. 
sur 1545