Explorer les documents (15471 total)

Jasmin, Jacques (1798-1864)
Barrère, Anne-Marie, dite Manhonet
Jasmin s'adresse à son épouse pour lui relater ses succès à Bayonne - "Bayonne est jasminisé de fond en comble", dit-il - à Orthez, Eaux-Bonnes etc.. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Jasmin, Jacques (1798-1864)
Barrère, Anne-Marie, dite Manhonet
Jasmin se plaint dans cette missive d'une précédente lettre qu'il avait envoyé à sa femme et qui ne lui serait pas parvenue. Puis, il continue le récit de ses triomphes à Oloron, Bayonne, Biarritz et enfin à Eaux-Bonnes. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Fables et contes en vers patois / Auguste Tandon
Tandon, André Auguste (1758-1824)

Banquier de profession et poète languedocien, c'est un des précurseurs du Félibrige. 

Texte numérisé d'après l'exemplaire Res 35310 de la Bibliothèque universitaire de l'Arsenal (SCD Toulouse1) sur Tolosana, la bibliothèque numérique des universités toulousaines 

Recueil de poésies béarnaises précédée d'un calendrier pour l'année 1820, collectées par É. Vignancour, qui signe la préface (hommage à Henri IV en gascon) de ses initiales.

Portrait de Henri IV en frontispice, ornement au titre gravés sur bois

Consulter le document sur Tolosana, la bibliothèque numérique patrimoniale des universités toulousaines

Poésies patoises / Cyrille Rigaud et Auguste Rigaud
Rigaud, Cyrille (1750-1824)

Rigaud, Auguste (1760-1835)

Texte numérisé d'après l'exemplaire Res 34322 de la Bibliothèque universitaire de l'Arsenal (SCD Toulouse1) sur Tolosana, la bibliothèque numérique des universités toulousaines

vignette_4764.jpg
Le misantrope travesti. Comédie en cinq actes et en vers patois. Par le citoyen Daubian, homme de loi, de Castres.
Daubian, Josèp (17..-18..?)
Desgrouais

Le document est disponible sur Tolosana, la bibliothèque numérique patrimoniale des universités toulousaines.

Consulter Les gasconismes corrigés en ligne.

vignette_4753.jpg
Le bon soir des moundis. Tust, Tust, quié-là ?

Le Bon soir des moundis (le bonsoir des Toulousains) est une sorte d'inventaire poétique burlesque d'insultes et vœux de malheur en occitan, connu par un seul exemplaire, un feuillet imprimé du milieu du XVIIIe siècle, conservé dans le fonds ancien de l'université de Toulouse (Bibliothèque universitaire de l’Arsenal - SCD Toulouse-1 ; cote : Resp 35341-3/26). 
Le feuillet contient au verso un argumentaire - peut-être ironique - de défense des femmes en français intitulé Pour les femmes.

Consulter le document

Document numérisé consultable sur Tolosana, bibliothèque numérique patrimoniale des universités toulousaines

En savoir + 

Pour en savoir plus sur cette œuvre, consulter l'article dans l'Enciclopedia d'Occitanica : Le bon soir des moundis : une trace du divertissement populaire en occitan dans le Toulouse du XVIIIe siècle ? 
vignette_RLO.jpg
Camina que caminaràs : à la rencontre des habitants du Lodévois-Larzac - Deuxième partie

Deuxième et dernier volet d'une émission au micro-itinérant réalisée en 2009 auprès d'une quinzaine de personnes en pays Lodévois-Larzac. Cuisine et chasse sont les sujets de conversation de cet épisode.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans cette émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été retirés de l'enregistrement.

sur 1548