Explorer les documents (6 total)

vignette-60515.jpg
Lagarde, André
Par la richesse de son vocabulaire, le recueil de très nombreuses locutions occitanes, de tournures populaires, d’expressions prises sur le vif, de proverbes et de dictons, ce dictionnaire occitan-français porte bien son nom de Trésor des mots. Fruit d’une quête réalisée au long de dizaines d’années, il se veut pour André Lagarde le reflet fidèle de la parole d’Oc. Bien au delà du simple terroir audois de Rivel, il pourra être utilisé avec fruit par tous ceux qui ont l’envie d’aprofondir leur connaissance de l’occitan. C’est toute la variété, la force et le suc d’un langage qui sont ici révélés et mis à la disposition de tous les lecteurs.

André Lagarde a consacré sa vie à l’étude et à l’enseignement de la langue occitane, avec foi et persévérance. Il est l’auteur d’une œuvre occitane abondante et de grande qualité : ouvrages de lexicographie, chroniques, contes pour enfants, écrits biographiques, recueils de proverbes, de devinettes, de noms de lieux et de personnes, traductions, collecteur et éditeur d’un des plus beaux recueil de contes populaires occitans…

Nouvelle édition complétée, revue et corrigée.
vignette_60370.jpg
Lagarde, André
Au fil des pages de Sinèra e la mòstra d'òr, André Lagarde nous fait vivre l'itinéraire d'un homme du peuple, entre XIXe et XXe siècle : depuis les découvertes émerveillées d'un gamin curieux de tout ce qui l'entoure jusqu'aux réussites de l'adulte qui a su gagner son indépendance matérielle, en passant par le temps de l'école et les débordements de la jeunesse.
C'est toute la vie d'un artisan qui doit s'adapter aux mutations techniques et économiques à l'œuvre, quittant son petit village de campagne pour la ville industrieuse.
André Lagarde, avec finesse et une grande maîtrise, nous fait partager tous les évènements qui jalonnent la vie de Sinèra : fêtes et réjouissances, aventures et succès, mais aussi appréhensions, drames et malheurs. Le livre est rédigé dans une langue vive qui procure un grand plaisir de lecture. Un lexique de mots occitans facilite la compréhension du texte. Sinèra e la mòstra d'òr, un des livres les mieux réussis d'André Lagarde.
vignette_57855.jpg
Lagarde, André
Découvrir et connaître l’origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d’aujourd’hui, c’est l’objet et l’ambition de ce livre, des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée.

Or, en Pays d’Oc, c’est bien sûr la langue occitane ou langue d’oc, langue romane issue du latin, qui est la source de bien des noms de personnes. Les mots du paysage, les noms de métiers, les noms d’origine, les noms plus anciens passés par le filtre occitan, les surnoms et sobriquets devenus noms de famille se dévoilent alors dans les variations de la langue, du Limousin à la Provence, du Béarn et de la Gascogne au Quercy et au Rouergue, du Languedoc à l’Auvergne, des Alpes aux Pyrénées…

André Lagarde, fin connaisseur de l’occitan et porteur de la parole populaire d’oc, a patiemment recueilli pendant de longues années la matière de ce dictionnaire, mise en forme pour notre édition par Christian Lagarde. Il offre au plus large public le fruit de sa récolte, organisée et présentée de façon aussi simple que fiable. Au fil des pages, chacun pourra y trouver matière à découverte.
CubAucelon.jpg
Lagarde, André
Livre + CD
Dans ce recueil de contes, A. Lagarde a rassemblé des récits de la tradition populaire, aussi bien occitane qu’européenne, pour faire suite aux Contes de la calandreta. Vous prendrez ainsi plaisir à lire les aventures de l’Oiseau aux 7 couleurs, de Poucette, du Loup et du Renard, de l’Ours, du Grillon et du Lion, du chat Mistigris, du Soleil et de la Lune…

Un livre qui fera la joie des enfants comme des parents.
Illustration de Sophie Vissière
Enregistrement intégral par Marie-Odile Dumeaux.

En savoir plus :
https://www.letrasdoc.org/fr/catalogue/laucelon-de-las-set-colors/ 
couv-tres-aucels.jpg
Lagarde, André
André Lagarde vous invite à cheminer dans le monde de ses contes merveilleux, à la découverte de Tres aucèls de l’ombra. Une œuvre de grande qualité littéraire qui puise à la source des contes populaires occitans. Vous y découvrirez les aventures tout à la fois joyeuses et mystérieuses de Bufòla, qui se joue des maquignons Pinchon et Penchingron ; de Grand-Gulhèm, le domestique rusé, de Barbarós, son méchant maître, et du Dragàs, aussi costaud qu’imbécile ; ou du jeune homme qui va délivrer la Fille du Roi de l’horrible Bête à Sept Têtes.

D’une voix chaleureuse, claire et précise, Marie-Odile Dumeaux donne vie à ces trois contes :  Bufòla e lo Lop blanc, Grand-Guilhèm o las pelalhas,  La Bèstia dels Sèt Caps.

1 CD mp3, durée 1 h 2mn
CubTresPomas.jpeg
Lagarde, André
Vissière, Sophie
Un très beau conte merveilleux d’André Lagarde magnifiquement illustré et calligraphié par Sophie Vissière, avec sa traduction française en fin d’ouvrage. 
Le CD contient la lecture intégrale du conte par Serge Carles.