Explorar los documents (506 total)

mireio.jpg
Mirèio : édition anglaise / Frédéric Mistral, traduction par Harriet Waters Preston
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Preston, Harriet Waters (1836-1911). Traducteur
Les traductions en langues étrangères de Frédéric Mistral sont nombreuses, en particulier celles de Mirèio qui sont au nombre d'une trentaine. 
Les trois premières en anglais sont l'oeuvre de C. Grant (Avignon) en 1867, de H. Crichton (Londres) en 1868 et de Preston (Boston) en 1872. 
C'est celle d'Harriet W. Preston qui a bénéficié du meilleur accueil parmi les trois. L'édition ici reproduite est celle de 1890, éditée à Londres.

>> Accéder au documensur Archive.org
reine.jpg
La Rèino Jano = La Reine Jeanne / par Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
L'héroïne de ce poème dramatique en cinq actes et en vers est la comtesse de Provence, Jeanne Ière de Naples (1326-1382). Mistral tente par son récit de réhabiliter ce personnage historique controversé en l'idéalisant. 
Cette tragédie repose sur le conflit amoureux entre Jeanne et son mari André de Hongrie. Au delà du conflit sentimental, le véritable drame du récit est politique. Il s'agit de savoir qui règnera sur la Provence : le personnage grossier septentrional ou la civilisation brillante du Midi représentée par la reine lettrée ; la force ou l'esprit.

>> Accéder au documensur Gallica
Vignette_3787.jpg
Mirèio de Frederi Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Edition originale de Mirèio publiée en 1859.
Ce long poème en douze chants est dès l'origine édité avec une traduction littérale française, ce qui a certainement contribué à séduire le public parisien. C'est l'œuvre qui a rendu célèbre Frédéric Mistral, on dénombre une trentaine de traductions en langues étrangères. 
En 1861, Mireille vaut à Mistral le prix Monthyon décerné par l'Académie française. Lamartine le qualifie de "nouvel Homère". 
Mirèio relate la naissance d'un amour contrarié entre deux jeunes gens de condition différente : Mireille et Vincent. 

>> Accéder au documensur Gallica
olivades.jpg
Les olivades = Lis óulivado / Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Publié en 1912, deux ans avant sa mort, Lis óulivado est le dernier grand recueil de poèmes lyriques de Frédéric Mistral. Il rassemble des poèmes écrits jusqu'en 1907, majoritairement des chansons.

>> Accéder au documensur Gallica
Nerto.jpg
Nerto = Nerte / par Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Troisième des grandes compositions poétiques de Frédéric Mistral, Nerto est un poème de 4000 vers octosyllabiques publié en 1884. Cette oeuvre raconte les aventures de Nerte, jeune fille vendue au diable par son père. L'action se déroule au Bas Moyen Âge évoquant Arles et Avignon au temps des papes.
En 1884, Nerto obtient le prix Vitet de l'Académie française. Et en 1924, le poème est adapté en opéra en quatre actes par Charles-Marie  Widor (pour la musique) et Maurice Lénat (pour le livret).

>> Accéder au documensur Archive.org
isclo-d-or.jpg
Lis isclo d'or = Les îles d'or / Frederi Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Publié en 1876, Lis isclo d'or fait partie des deux grands recueils de poésies lyriques de Mistral.
Il contient des pièces de circonstance, d'actualité, des poèmes de luttes, historiques, et des contes en vers.

>> Accéder au document sur le site de la Bibliothèque Numérique "Bodleian Libraries, University of Oxford" (temps de chargement long)
f3.image.lowres
Calendau / Frederi Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Calendau est un grand poème épique en 12 chants où transparaissent des thèmes chers à Mistral : l'exaltation de la "Nation" et de la "race" provençales.
Calendau est également un poème didactique empli de symbolisme félibréen ayant pour but d'instruire le lecteur sur les mœurs, les métiers, et l'histoire de la Provence. Cette œuvre ne connaît pas à Paris le succès de Mirèio et vaut à Mistral des attaques contre ses idées "séparatistes".
Le Poème raconte l'histoire de Calendal, pêcheur d'anchois de Cassis, devant accomplir pour conquérir la jeune femme qu'il aime une série d'exploits.
Comme MireilleCalendal a fait l'objet d'une adaptation en opéra (1894) par Paul Ferrier pour le livret et Henri Maréchal pour la musique. 


>> Accéder au documensur Gallica
Vignette_SICD_MNTP-H_663.JPG
La Cansoun dóu latin de Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Poèma manuscrit de Frederic Mistral escrich a l'ocasion del concors de la Societat per l'estudi de las lengas romanicas del 23 al 29 de mai 1878 a Montpelhièr.

En Provença, l'annada 1878 es mercada per de nombrosas celebracions destinadas a popularizar la pensada felibrenca emai la comunion latina. A Monpelhièr la Societat per l'estudi de las lengas romanicas organiza per l'escasença los jòcs florals del Felibrige dotats de mantuns prèmis. Una copa d'argent es ofèrta pel felibre catalan Albert de Quintana al milhor poèma sul tèma de la Cançon del latin dont la tòca es de consacrar la fraternitat dels pòbles de lenga romanica per un imne comun. La data limita de remesa dels manuscrits es fixada al 1er de març 1877, totas las lengas romanicas son admetudas a concórrer.
La jurada es entre autres compausada de Quintana e Mistral. Demest los 52 poèmas recebuts, lo poèma premiat es lo de l'autor romanés Vasile Alecsandri (Cânticul gintei latine), que Mistral ne publiquèt la revirada en occitan dins  L'Armana Prouvençau de 1884, jos lo nom de : La Cansoun dou latin.
Aquel poèma, qu'es aicí reproduch, a fach l'ojècte d'una publicacion dins lo tòme 
13 de l'annada 1878 de la Revista de las lengas romanicas, p. 266. Lo manuscrit fa d'ara enlà partida del fons dels manuscrits de la Societat de las lengas romanicas conservat per la Bibliotèca universitària de Letras e Sciéncias umanas de l'universitat Paul-Valéry de Montpelhièr.
La-Fourtuno-e-la-santa.jpg
La fourtuno e la santa : poésio / J. Boillat
Boillat, Justin (1854-1914)
Recueil de poésie occitane
Li Griséto.jpg
Li Griséto : poésies patoises / par A. Bigot et L. Roumieux
Bigot, Antoine (1825-1897)
Roumieux, Louis (1829-1894)
Li Griséto est un recueil de poésie occitane
sus 51