Explorar los documents (867 total)

vignette_teveoc_11092019.jpg
Estrena a l'Ostal Sirventes - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur
Emission dau 11 de septembre de 2019

Vos menam a Carcassona, dins l'Ostal Sirventes, per vos presentar un reportatge a l'escasença dau « Sirventes d'estiu ». Alan Roch, president de l 'IEO d'Aude e Mirelha Braç organizèron una serada bèla alentorn dau tèma deis arbres. L'estrena èra aquela de la mòstra dei panèus de Gabriel Simonet sus leis arbres, lei plantas, lei bèstias... Un trabalh fin e complet, qu'èra tanben bilingue e fòrça didactic. Mirelha, qu'assegura lo cors d'occitan per adultes, presentèt una lectura a mantunas votz dau libre subrebèu e ben illustrat, L'òme que plantava d'arbres de Joan Giono ». Aquela serada fuguèt conviviala, ben rica e capitada. Per informacion, aquela manifestacion se perlongarà en octòbre 2019 amb lei Companhons de Paratge a l'entorn deis arbres. Un reportatge de Lisa Gròs.

Un reportatge de Lisa Gròs

[resumit de Tè Vé Òc]
vignette_teveoc_04092019.jpg
Retorn sus lei rescontres de Salinèlas - Tè Vé Òc
Michel Gravier. Metteur en scène ou réalisateur
Emission dau 24 de septembre de 2019

En julhet passat vos aviam ja presentat un primièr reportatge sus lei « Rescontres de la literatura d'òc » a Salinèlas, dins Gard. Ara vos prepausam una segonda emission consacrada a d'autrei temps fòrts e faretz coneissença de l'òbra d'autrei convidats. Demieg elei, una entrevista de la joina autora Maëlle Dupon, nativa de Montpelhièr, qu'aprenguèt la lenga tre la mairala. Viu au Quebèc despuèi 2013, e son libre La color lenta de la pluèja fuguèt editat per Jorn. Autra autora de la mema generacion e convidada ai « Rescontres », Aurelia Lassaque que publiquèt sei primièrs poèmas en 2006 e que respond aquí a nòstrei questions. Tanben, i veiretz de tròç de performança artistica per lo comedian occitanofòne Bruno Paternot.

Un reportatge de Miquèu Gravier.

[resumit de Tè Vé Òc]
vignette-teveoc-230719.jpg
La Fèsta dau costume - Tè Vé Òc
Queyrel, Claude. Metteur en scène ou réalisateur
Emission dau 23 de julhet de 2019

Lo costume arlatenc, avèm pas besonh de lo presentar encara. Lo 30 de junh, aquela caracteristica de l'identitat provençala fuguèt festejada en Arle, onte nasquèt tanben en 1903 la « Fèsto vierginenco » de Frederic Mistral, que vouguèt enauçar aquelei vestits de « dòna ». Lo costume es un eiretatge dei bèus dau Mèstre, que se transmet totjorn de generacion en generacion. Simboliza un estacament vertadièr ai tradicions ancianas, e glorifica tanben lei tengudas d'aquelei femnas elegantas. Pauc a cha pauc, lo costume passa de l'estatut d'usatge e d'apartenéncia a un estatut artistic. La finessa dei brodariás e l'obratge pacient dei manteneires de la tradicion vestimentària pivelan lo monde. E aquest an, la Reina d'Arle es intronizado a l'escasença d'aquela fèsta en onor au pòple de Provença.

Un reportatge de Claudi Queyrel.

[resumit de Tè Vé Òc]
vignette-pradeladas-2.jpg
Pradeladas - Promenade vicinale 2
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Ici, il est question de phonétique : « c’est une affaire entendue, nous sommes dans un pays de brava gents. C’est toujours avec complaisance et sympathie qu’ils rectifieront (s’ils osent le faire !) vos petits manquements à la phonétique locale. Mais la maîtrise de quelques règles simples de prononciation vous permettront de ne plus leur faire froncer les sourcils. Ainsi du -lh- : veillez à ménager la phonétique de cette vieille forme écrite occitane qui a traversé les siècles ! Elle retranscrit le son équivalent au -ill français dans le mot « fille ». Jumilhac s’entend ainsi [jumillac], Reilhac [reillac], Milhaguet [millagué]… S’il fallait une exception à cette règle, nous l’aurions avec Javerlhac [Javerlac], ce n’est pourtant rien d’autre qu’une prononciation erronée qui s’est imposée depuis un siècle dans les usages. »
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-pradeladas.jpg
Pradeladas - Promenade vicinale 1
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Ici, il est question de toponymie. « Vautres stez prestes? C'est bon, vous êtes prêts à faire une balade sur les routes et chemins du pays ? Les chaussures, le sac et tout ? Quo vai... Eh, mais j'y pense, êtes-vous bien au point pour demander votre route ? Dieu merci, il n'est pas trop tard pour vous enseigner quelques-uns des usages phonétiques du Périgord-Limousin dans la prononciation de ses noms de lieux. Vous apprendrez ainsi comment, en occitan local, des -s finaux et étymologiques ne se prononcent pas. Ici les "mas" sont de simples [ma] et de grâce, dites bien [sain-prié] pour Saint-Priest et [paja] pour Pageas autrement, vous m'obligeriez à vous mal juger ! »
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-dins-lu-vargier.jpg
Dins lu vargier (dans le jardin)
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-lu-temps-que-quo-fai.jpg
Lu temps que quo fai
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Ici, il est question du temps qu'il fait. Voilà un sujet de conversation incontournable sous nos cieux parfois obstinément chagrins. La question "Quau temps fai quo?" appellera selon la situation , "quo plou", il pleut, "quo fai brave temps, il fait beau temps... mais nous sommes ici au pays de l'antiphrase, tout est dans le ton et l'ironie, et si votre interlocuteur vous lance "E ben pitit, quo fai bon", ne sortez pas sans parapluie !
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-petite-lecon-de-francitan-2.jpg
Petite leçon de francitan (2. L'accent)
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Ici, il est question d'accent : «votre vieux cousin est certes âgé et sa dentition n'est pas parfaite... Tout de même, si son français est si éloigné du standard français c'est avant tout du à son fort accent du pays. Voulez-vous essayer d'en maîtriser quelques traits ? Apprenez ainsi à fermer la bouche à la fin des syllabes nasales : -an, -in, -on... ce qui donnera [am], [eim], [om] : le lapin [lapeim] avec du thym [teim] c'est bien bon [biem bom]. Veillez à dire lundi [lun m di] et brun [breum]. Évitez le -e- muet, dites pelouse et non p'louse, rajoutez-en s'il le faut : peneu et non pneu. Et du côté périgourdin, ne lésinez pas sur les o ouverts : la rose jaune. Allez, avec un peu d'entrainement...»
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-petite-lecon-de-francitan-1.jpg
Petite leçon de francitan (1. Limousinisme)
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin.
Ici, il est question du francitan, ce français truffé de mots et de tournures occitanes qui résonne dans beaucoup de gosiers périgordo-limousins. Ainsi, ici, tout le monde - ou presque ! - se désole à l'idée de voir ses pommes de terre brimer (attaquée par le mildiou) ou les châtaignes se cussouner (devenir véreuses). Chez nous, les gouyats (enfants) qu'ils aient été mignards (mignons), nâtres (tétus) ou baloyes (nigauds) ont plié (recouvert) leurs livres d'école, ont joué à faire des roudélous (roulades) dans les prés et péchouillé dans les gauillassous (flaques d'eau). Ce ne sont pas là des usages linguistiques de turlauds (idiots), juste la naturelle influence, chaude et concrète, de la vieille langue du pays.
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
vignette-ping-ping-des-convenances.jpg
Le ping-pong des convenances
IEO dau Lemosin
À travers huit films courts, Jean-François Vignaud propose une immersion dans l’art de vivre en Périgord-Limousin. Ici il est question des règles de politesse, où deux amis discutent déjà depuis un bon moment devant la maison de l'un d'eux. S'ensuit, outre l'objet de leur discussion, le petit dialogue suivant : "Anetz, 'chaba d'entrar ! - N'es pas ! N'ai pas lo temps !". Mais l'échange ne s'arrête pas là, et l'invitation, suivie du refus, sera réitérée deux à trois fois avant que l'autre, vaincu, n'entre boire l'apéro. Même règle de savoir-vivre à table pour inviter quelqu'un à se resservir de ce bon rôti qui lui saute dans le ventre. Bien impoli celui qui accepte dès la première invitation, bien goujat celui qui ne la réitère pas.
Une réalisation de l’IEO dau Lemosin pour le Parc naturel régional Périgord-Limousin.
sus 87