Explorar los documents (71 total)

06-puce-piuse-espondeillan-espondelhan-fl.xml
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
Quina calamitat misteriosa es a estralhar lo vilatge d'Espondelhan ?
La legenda de l'animal totemic d'Espondelhan (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan)

Occitanica · 06 - Piuse - Espondelhan

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
05-tribus-lupis-cournonterral-cornonterralh-fl.xml
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
Quand un lop de tres caps ven al secors del brave monde despolhat pel senhor...
Retrobatz la legenda de l'animal totemic de Cornonterralh (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan).

Occitanica · 05 - Tribus - Lupis - Cornonterralh

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
04-chameau-camel-beziers-besiers-fl.xml
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
D'Egipte a Besièrs, Sant Afrodisi pèrd lo cap mas son fidèl camèl demòra a sos costats...
Retrobatz la legenda de l'animal totemic de Besièrs (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan).

Occitanica · 04 - Camel - Besiers

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
03-bedarasque-bedarasca-bedarieux-bedarius-fl.xml
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
Un monstre misteriós, un enfant e son pifre...
Retrobatz la legenda de l'animal totemic de Bedarius (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan).

Occitanica · 03 - Bedarasca - Bedarius

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
02-crapaud-grapaud-bassan-bacan-fl.xml
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
Un grapaud nos conta una mesaventura pas comuna...
Retrobatz la legenda de l'animal totemic de Baçan (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan).

Occitanica · 02 - Grapaud - Bacan

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
01-pie-agaca-abeillan-abelhan-fl.pdf
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
Tot lo monde sap que las agaças an pas la lenga dins la pòcha...
Retrobatz la legenda de l'animal totemic d'Abelhan (34) contada en francés, en occitan e en anglés per Adèle Guillon e illustrada per Jane Appleton (fica sortida del bulletin del Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan).

Occitanica · 01 - Agaca - Abelhan

Consultar l'integralitat del numèro sus la Maleta
CREDD-rocaires_animals-totemics-2p.pdf
Centre de ressources d’éducation au développement durable (CREDD)
Guillon, Adèle
couverture du hors-sérieLo Centre de ressorsas d'educacion al desvolopament durable de Valhan (CREDD) propausa dins aquesta publicacion una descobèrta dels "animals totemics", manifestacions del patrimòni cultural immaterial occitan, e de las legendas que los meton en scèna.

Retrobatz dins la Maleta d'Occitanica l'integralitat d'aqueste fòra-seria trilingüe (francés, occitan, anglés) del bulletin de ligason del CREDD, realizat en partenariat amb lo CIRDÒC, e un accès per fica a cadun dels animals.



Responsable de la publicacion : Guilhem Beugnon. Illustracions : Jane Appleton.
Presentacion : Claude Alranq
Tèxtes de las legendas : Adèle Guillon.
Traduccion anglesa : Adèle Guillon e Jane Appleton.
Traduccion occitana : Lo CIRDÒC

Resulta d'un partenariat entre la DSDEN d'Erau e la comunautat de comunas dels Abans-Mons, lo CREDD a coma mission d'acompanhar las classas del primari e del segondari del departament d'Erau dins la mesa en òbra de projèctes pedagogics ligats al patrimòni, a l'environament e al desvolopament durable. Assegura tanben, tres còps l'an, la publicacion d'un bulletin de ligason numeric e desvolopa d'otisses didactics que son meses a dispausicion gratuita de las classas.


Per escotar los tèxtes de las legendas legits en occitan :

Una-sortida-a-la-boria-amb-una-classa-de-PS-MS.xml
Natàlia Font

Projècte menat per Natàlia Font dins l'encastre de l'annada de Professora des las Escòlas Estagiaria (PEE) 2011-2012

« Los animals de la bòria » es la tematica causida per lo darrièr periòde dins ma classa de PS e MS. Causiguèri de vos presentar aqueste trabalh per fin d'escambiar sus una tematica fòrça emplegada dins las classas de mairala. Lo projècte compren mantuna etapa.

Partiguèrem de las representacions qu'an los enfants de la bòria per anar cap a la descobèrta d'aqueste mitan e sas foncions. S'acabarà per un viatge de tres jorns a la bòria del masatge del Moulès dins Avairon per fin d'observar dins son environament los animals de la bòria. Aqueste viatge lor permetrà tanben de participar a las activitats de la bòria e a una aventura umana rica.

Trabalhar a l'entorn de la bòria presenta un interès educatiu important a l'escòla mairala. Primièrament permet, dins lo domeni de «descobrir lo mond del viu», d' abordar una part bèla del programa :
– Permetrà de menar los enfants a observar diferentas manifestacions de la vida, los cicles que constituisson la naissença, la creissença, la reproduccion, lo vielhum e la mòrt.
– Permetrà tanben de sensibilizar als problèmas ligats a l'environament e d'aprene a respectar la vida. En transversalitat, totes los domenis d'aprendissatges de la mairala pòdon èsser trabalhats :
– Lo lengatge, amb l'enriquiment del vocabulari relatiu a la bòria.
– La lectura e l'escritura, a l'encòp per servir lo trabalh de recèrcas, de documentacion e per noirir l'imaginari dels enfants.
– Las activitats artisticas (oralas, corporalas e manualas) s'inspiraràn aisidament del subjècte per faire imaginar e crear los enfants.
– Lo viure amassa amb la participacion a un projècte de classa que menaràn los enfants a viure en collectivitat pendent tres jorns. Amai, balhar de sens als aprendissatges es primordial dins la transmission del saber. Amb aqueste projècte, los enfants s'investiràn aisidament demercé l'interès natural que pòrtan al mond del viu e a la bòria e tanben demercé l'enjòc que representa la participacion a un projècte de classa transplantada a la bòria.

Per vos presentar lo projècte, ne causiguèri qualques aspèctes.
Primièrament, lo projècte bòria presenta una « aventura » per d'escolans de mairala.
En segond ponch, parlarai del marchament d'investigada mes en abans dins lo projècte. En tresen ponch, presentarai qualques activitats transversalas.
Per acabar, tractarai de l'aspècte administratiu d'un projècte de classa transplantada.

Ensenhador

Introduccion
I) Una «aventura»

1) Una aventura que fa créisser
2) Aspècte collectiu, la classa coma repèri
3) La presa de risca

II) Lo marchament d'investigada

1) Quals son los animals de la bòria?
2) De que manjan los animals?

III) Las activitats transversalas

1) Descobrir l'escrich
2) S'exprimir amb son còrs, la vòtz e l'escota

IV) Autorizacion e cadre administratiu

1) Cap a las familhas
2) Las autorizacions de sortidas

Anèxas

Sites internet
Qualques libres sul tèma de la bòria
Cants
Qualques fichas menairas

memori_aprene_complet.xml
Sabrina Cepeda
Projècte realizat per Sabrina Cepeda en l'encastre de l'annada d'estagi de Professor daus Escòlas Estagiari (PEE)

Sus las 6000 luengas parladas dens lo monde, 10 % que son escrivudas e mensh de 1% dispausan d’un lengatge siulat.
- de luengas non-tonaus (occitan, espanhòu de l’isla de La Gomera, turc de la vath de Kusköy de cap tà la Mar Negra, tamazight deu Haut Atlas, grèc d’Antia)
- de luengas tonaus (luenga mazatèca deu Mexic)

Qu’observam similituds enter las tecnicas de lengatges siulats aus entorns de Mediterranèa : la luenga siulada qu’ei un substitut de la luenga parlada e qu’ei la modulacion deus fonèmas de la luenga parlada.
Tres condicions que son sovent observadas ligadas a la preséncia d’un lengatge siulat  :
- lo relhèu accidentat ;
- l’isolament de las abitacions, l’esluenhament de las abitacions enter eras ;
- lo mitan deu pastoralisme.
Estat actuau de las luengas siuladas : la luenga siulada qu’ei vitèca engüèra en Turquia, qu'ei presenta d’un biais vestigiau a Antia en Grècia, qu’a desaparegut a Aas.
A còps, que hè partida deus objectius de l’ensenhament com a La Gomera e en via de difusion com en Bearn.
Qu’an totas un aspècte utilitari tà facilitar la comunicacion a grana distància. La disparicion d’ua luenga siulada qu’ei ligada :
au desvolopament deus èishs rotèrs, a la modernizacion de las tecnicas (telefonet, Internet…), a la populacion qui vad vielha e qui non transmet pas mei aqueth mòde de comunicacion de generacion en generacion, a l’exòde rurau, a la disparicion o quasi disparicion de la luenga parlada en situacion de diglossia com ei lo cas de l’occitan.

Transmission de las basas deu lengatge siulat occitan

Ua intervencion en lengatge siulat occitan estó realizada dens tres escòlas : Biost (deu CP tau CM2), Lo Lis (deu CP tau CM1), Pau (de CE1 dinc a CM2).
Que trobaretz dens la maleta lo contiengut didactic de las intervencions :
- un descriptiu de las intervencions dens aqueras escòlas,
- ua progression suu tribalh d’emission e de compreneson en lengatge siulat,
- la transcripcion deus prenoms de cada classa,
- las fichas miairas de cada sesilha de las sequéncias,
- los bilanç que permeten un seguit e ua avaloracion deus progrès realizats.
Trobaretz demei dralhas de questionaments : Quan ? Perqué un lengatge siulat ? Quan se siulava lo lengatge siulat ? On se siulava ?  Qui siulava ? Perqué ? Quin siular dab los dits ?

Escotar/telecargar : Progression frasas siualadas



Escotar/telecargar : Siula lo ton prenom


Los lengatges siulats e l’ensenhament


Taus lengatges repertoriats sol lo silbo gomero qu’a ua avança màger en mestior de materiau didactic e d’ensenhament deu lengatge siulat.Lo lengatge siulat occitan que ten a desvolopà’s e a difusà’s.
Lo lengatge grèc qu’ei portat per ua associacion qui ensaja de’u har vàler tà’u har ensenhar.Lo lengatge siulat turc que’s transmet de generacion en generacion.
De lengatges siulats que demoren non-estudiats o non repertoriats - lo lengatge siulat deu Tamazight (Marròc) , lo lengatge siulat albanés --.

Ensenhament deu siular occitan en Bearn - Seteme de 2015

talhèr au collègi de Laruntz (vath d’Aussau) ;
talhèr a l’escòla publica de Vilhèras (d’Aussau) ;
talhèr a l’UPPA taus estudiants e tau public ;
formacion continua deus regents de Calandreta.

L’aviéner deu lengatge siulat occitan qu’ei dilhèu a l’òra de la renavida. Aqueste tribalh ajudarà dilhèu los mainatges ta'u transméter…
seleccion-3-teatre.pdf
En scèna ! Le théâtre occitan pour petits et grands
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Amb aquela Seleccion novèla, los bibliotecàris del CIRDÒC vos mènan dins las colissas del teatre d’òc. Medelha costat cort, Nasr-Eddin costat jardin, dels classics d’estudiar a las scenetas de montar per se metre l’occitan en boca, una creacion viva de veire, de legir, de jogar. En scèna !
sus 8