Explorar los documents (4489 total)

vignette_60712.jpg
Ferrero, Sylvie
Lo pichon tren daissa sa rotina, Sortís de París, triste e plan gris. Corrís pels camps en tot cantant, Jos un tunèl dubrís las prunas. Fa nuèch, jà, pas mai de bruch ; Pichon tren se ronça en silenci. Dormir a la gara, mèfi a la cachavièlha ! Mas un polit sòmi lo ven breçar...


vignette_60711.jpg
Gairal, Sèrgi
40 scenetas animadas e representablas !

Quaranta tròces de vida, quaranta dialògs que fan de ziga-zagas, que prenon de camins diferents, serpentoses o bartassièrs, entre d’interlocutors tan diferents (dròlles, joves, adultes, parents, celibataris, retirats…), sus de tèmas d’una granda varietat, quaranta scènas que d’unas nos pòdon susprene, que totas nos interpèlan sus çò que disèm, çò que pensam, çò que fasèm, çò que sèm, de dialògs que fan viure la lenga, naturalament, intensament, e nos fan soscar a l’encòp ».
Oblidem pas lo caractèr teatral d’aquelas scenetas que prendràn encara mai de sabor, un còp oralizadas, un còp representadas.
vignette_60700.jpg
Cavalié, Laurent
Coumes, Marie
Un hommage aux luttes viticoles du Languedoc

N’i a pro
! (« Ca suffit ! » en français) est le cri du coeur des ouvriers viticoles du Languedoc. Dans les années 1960 et 1970, refusant de se voir condamnés à la misère et à l’exil, des milliers d’hommes et de femmes se lèvent contre les négociants, l’État français et la transformation de leur pays en « bronze-cul de l’Europe ».
« Sens tèrra sèm estats, sens tèrra demoram e morirem aital e serem enterrats dins la tèrra qu’es nòstra e nos aparten pas. » (« Sans terre nous avons été, sans terre nous demeurons et nous mourrons ainsi et nous serons enterrés dans la terre qui est nôtre et ne nous appartient pas. »)
À la manière d’une veillée, N’i a pro ! invoque les souvenirs enfouis pour donner vie à une mémoire collective jusqu’ici morcelée. Le livre de Laurent Cavalié et Marie Coumes nous conduit à la rencontre de celles et ceux qui ont mené, avec humour et poésie, quinze ans d’une lutte explosive au sein des Comités d’action viticole.
vignette_60676.jpg
Chabrol, Jean-Pierre
Sauzet, Patrick. Trad.
Brèus racontes, concentrats del mond e de l’òbra de Chabròl : l’engatjament, la revòlta, resistenta o camisarda, l’atencion fina a la vida e a la riquesa d’arma de las simplas gents. La Cevena, coma ditz Chabròl : non pas per ne negar la complexitat, mas per donar a son país la proximitat d’una persona que parla per sa boca. Una votz que nos parla de mai prèp que dins los romans. De l’autor, dels sieus e de sa familha, los racontes s’entre­nosan. Una contaira de mameta que tornam trobar faseira non-parièira de sopa. Sos parents, de sas amors de jovença a sa vida de regents e a l’edu­cacion de lor filh. L’oncle calossut tornat del chaple de 14-18, lo linge cosin que pefona. L’autor el meteis que monta al Maquís rejónher los gaullistas e que s’i endeven comunista, dins una fraternitat ont se costejan Occitans, Espanhòls, Poloneses... e mai Alemands. E las Cevenas de cambiar : de pèrdre sos còdes tradicionals o d’aculhir de novèls abitants, dins un edonisme erotic o lo drama d’una amor sens asuèlh.
vignette_60674.jpg
Max-Philippe Delavouët est l’une des grandes voix poétiques de notre temps et l’un des phares de la littérature d’oc au XXe siècle. Né à Marseille en 1920, il a vécu toute sa vie au mas du Bayle-Vert, en lisière de Crau. Tout en cultivant les terres du domaine jusqu’à sa mort en 1990, il se consacra à la gravure, à la création graphique et à l’édition artisanale sur beau papier. Et surtout, il composa au fil des ans une œuvre fascinante, d’un « éclat dont peu de poètes sont capables », comme l’observa Philippe Jaccottet. Ne dérogeant jamais au choix du provençal, il publia toujours en regard de ses poèmes la traduction française assurée par ses soins. Dans son attention sensible au paysage humain, minéral et végétal, la poésie de Delavouët prend appui sur le monde concret que la parole élargit à une dimension cosmogonique et transcende à la fois par la vision mythique et par une assomption de la langue qui rend palpable l’écoulement du temps à travers les mots.

Sommaire

Jean-Yves CASANOVA : L’ombre infinie de la parole.
Max-Philippe DELAVOUËT : Danse de la pauvre Ensoleillée. Philippe GARDY : Naissance d’un poète.
Céline MAGRINI-ROMAGNOLI : La symbolique de l’arbre.
Claude MAURON : Les villes de Pouèmo.
Estelle CECCARINI : Les livres du Bayle-Vert
Clément SERGUIER / Le chemin d’Orphée.
vignette_60673.jpg
Le Clézio, J.M.G.
Harrer, Elisa. Trad.
En aquestas tres novèlas de J.M.G. Le Clézio, lo personatge principau, un mainat o un adolescent, que romp per un temps dab la soa vita de tot dia entà har ua experiéncia qui s’aparenta a un rite de passatge e qui’u hè esprovar un sentit de fusion quasi mistica dab la natura qui l’entorneja : Lullaby, qui a decidit un matin de non pas anar tau licèu, que pren lo camin deus contrabandèrs qui cor lo long de la còsta ; Gérard que s’entercola per un trauc de la murralha e que penetra dens lo casau sauvatge de la misteriosa villa Auròra ; Jon l’islandés que dèisha la plana e la bòrda deus pairs tà escaladar ua montanha estranha.

Escrivuts en ua lenga tot au còp epurada e musicau, aquestas tres novèlas que’s poderàn léger shens dificultat pe’us qui començan d’apréner lo gascon, autant mei que seràn ajudats per nòtas de vocabulari numerosas hicadas en baish de pagina.
vignette.jpg
Les Passions
« Quelle drôle d’idée a Mondonville !
D’après une fable de La Fontaine, aussi cruelle que tragique, il écrit un livret charmant, à la fin heureuse, et compose une aimable pastorale. Ici, contrairement à la fable, point de noblesse de cour mais celle du cœur : Daphnis, jeune berger se meurt d’amour pour Alcimadure, coquette villageoise éprise de liberté qui le dédaigne. Jeanet, frère de la belle, tente de la convaincre qu’il est le bienaimé idéal. Le loup qui terrorise le village s’en mêle. Tout va-t-il s’arranger à la fin ?
Jean-Marc Andrieu redonne vie à cet unique opéra baroque occitan, en version intégrale et interprété sur instruments d’époque pour la première fois depuis le XVIIIe siècle. »

Per ne saber mai : aqu
í.


Distribution

Solistes :

Elodie Fonnard : dessus (Alcimadure)
François-Nicolas Geslot : haute-contre (Daphnis)
Fabien Hyon : taille (Jeanet)
Hélène Le Corre : dessus (Clémence Isaure)

Jean-Marc Andrieu, direction

Les Passions – Orchestre Baroque de Montauban
Premiers violons : Gilone Gaubert, Nirina Betoto, Myriam Gevers, Katia Krasutskaya, Olivier Briand
Seconds violons : Liv Heym, Lucien Pagnon, Cécile Moreau, Marie Bouvard
Altos : Alexandra Delcroix-Vulcan, Solenne Burgelin
Violoncelles : Etienne Mangot, Marjolaine Cambon, Pauline Lacambra
Contrebasse : Elodie Peudepièce
Clavecin : Yvan Garcia
Flûtes : Alice Szymanski, Fabienne Azéma
Hautbois : Xavier Miquel, Philippe Canguilhem
Bassons : Laurent Le Chenadec, Florian Gazagne
Cors et trompettes : Lionel Renoux, Joël Lahens
Percussions : Florent Tisseyre

Les Eléments – Chœur de Chambre (Joël Suhubiette)
Dessus : Céline Boucard, Cécile Dibon-Lafarge, Eliette Parmentier, Cyprile Meier
Haute-contre : Stéphen Collardelle, Marcio Soares Holanda, Marc Pontus, Lisandro Pelegrina
Tailles : Paul Crémazy, Marc Manodritta, Guillaume Zabé, Laurent David
Basses : Cyrille Gautreau, Didier Chevalier, Antonio Guirao-Valverde, Xavier Sans I Fortuny

Muriel Batbie-Castell : conseillère linguistique
Contenu
 Deux disques
► Prologue
► Acte I
► Acte II
► Acte III
Durée totale : 2h06
Livret  de 100 pages illustré
vignette.jpg
Le trio chante un répertoire original de poèmes provençaux centrés sur le Ventoux. La mise en musique associe voix et percussions méditerranéennes.
Ce tour de chant dresse un pont entre le territoire que les chanteurs arpentent au quotidien et le bassin méditerranéen, espace de leurs origines, de leurs influences et de leurs pérégrinations musicales et humaines.
Les poèmes émanent souvent d'auteurs locaux, mais aussi de poètes plus reconnus (Joseph Roumanille, Félix Gras), liés à cette montagne et à son pays, y puisant leur inspiration, leur langue, leur vision de la vie et du monde.
vignette.jpg
Un Per Vox
Un per vox est constitué de trois chanteurs issus de l’ensemble Vox Bigerri. Une formule légère, un par voix et chaque voix à nu.
Ils interprètent sur cet album des chants traditionnels de Gascogne, Béarn et Bigorre, mais aussi du Pays basque et des Açores, en n'hésitant pas parfois à donner de ce répertoire une version personnelle et contemporaine qu'ils composent eux-mêmes.
vignette_60660.jpg
Carrère, Gilbèrt
Vaicí l’itinerari d’un jovènt e d’una jovènta, dins lo Marselha deis annadas 1970. Dos èstres deliures, dos personatgis singulars qu’an en comun un secrèt. Aquesto roman avança dins una epòca que lei grands principis moraus chaviran, que lei ròtles de l’òme e de la frema si tròban de definicions novèlas, que l’amor e l’erotisma son mai fòrts que lei lèis matrimonialas. Au grat de rescòntres estonants, Gile e Nina constituïràn a son entorn una tropa d’artistas. Chascun adurrà amb si son talènt particular. Après un faus desnosador de drama liric a l’italiana, s’anoncia un finau vertadier d’un genre autre.
sus 449