Explorar los documents (4489 total)

vignette_60632.jpg
Dexet, André (Panazô)
Il fut un temps où, à Limoges comme aux quatre coins du Limousin, tout s’arrêtait quand Panazô parlait dans le « poste ». Au delà de ses talents de conteur de nhòrlas et de conteur tout court, Panazô, alias André Dexet (1921-1997) savait aussi se faire écrivain, journaliste, ethnographe, pour décliner, en une infinité de tons, son amour du Limousin et des Limousins. Mas la ròda a virat e ne’n a passat de l’aiga sos los ponts… Aussi, comme le temps a fait son œuvre, avons-nous pensé, en nous appuyant sur le travail réalisé par Monique Sarazy pour son mémoire de Maîtrise, qu’un florilège de « gnorles » de Panazô s’imposait. Histoire de rappeler de bonnes tranches de rigolade aux anciens, histoire aussi de far descubrir lo monde de Panasòu aus pus jòunes, et de permettre à d’autres de s’ouvrir à cet univers culturel du Limousin rural que Panazô savait si bien mettre en scène. Alors plongez-vous sans plus tarder dans ce bain de jouvence, à moins que vous ne préfériez fermer les yeux en écoutant le CD, et… ardich que te desboire !

La « gnorle » ou « nhorle » c’est une histoire drôle, une blague à la mode limousine, dont on ne peut pas vraiment transposer la saveur dans une autre langue. C’est surtout un petit moment de vie clos où les attitudes, les expressions – et surtout une bonne dose d’autodérision – font que toutes celles et ceux qui ont côtoyé le Limousin rural se reconnaîtront avec délectation.

Dans cet ouvrage, à la suite de la biographie de l’auteur et d’une étude critique de l’univers de ses histoires, on pourra lire 116 « gnorles » en occitan suivies de leur résumé en français. Et, pour le plaisir des oreilles, on trouvera sur un CD accompagnant le livre 35 gnorles racontées par cinq conteuses et conteurs de la région, avec, en bonus, une histoire dite per Panasòu se mesma !
9791092474534.jpg
Lahieyte, Jean-Michel
Le 28 avril 1944, une expédition allemande fait irruption dans le village des Merles. Quand les assaillants se retirent, à la nuit tombée, quatre jeune maquisards et six otages ont été fusillés. Parmi eux, le jeune Raoul Trémoulinas, habitant du lieu dont la maison est en flammes. 75 ans plus tard, René son frère, Odette, Irène, Paulette et Marc, présents sur place, se souviennent. 
COUVERTURE-LIVRE-BETCHAT_page-0001-Copie.jpg
Ferré, Jean-Paul
Le 10 juin 1944, une colonne allemande se dirige vers Betchat (Ariège) où les résistants sont très actifs. Alors qu'ils traversent la commune voisine de Marsoulas, les SS exécutent 27 habitants. Depuis ce massacre, de nombreuses recherches ont été menées, mais il demeure des inconnues auxquelles ce livre tente d'apporter des réponses. 
Affiche-Rencontres-Salinelles2019.jpg
Association L'aucèu libre
Creadas a l'iniciativa de las edicions L'aucèu libre, Les Rencontres de Salinelles son dempuèi mantunas annadas, un eveniment central per la descobèrta e la promocion de la literatura occitana, tant coma de las arts plasticas. 

PRESENTACION

Las primièras Rencontres de Salinelles : littératures et créations d’Oc actuelles, se son tengudas los 15 e 16 de junh de 2019 dins lo pichon vilatge de Salinèlas, pas luènh de Someire (Gard). Aculhit per la comuna dins l'irangeria e lo pargue del castèl, aquel eveniment s'inscriu dempèi dins la durada, propausant un temps d'escambi e de descobèrta a l'entorn de la literatura en lenga d'òc, dins una perspectiva dobèrta e viva, que fa lo ligam entre los grands tèxtes de la tradicion literariá en lenga d'òc e la creacion contemporanèa la mai recenta, en propausant un agach qu'englòba tot l'espaci de lenga d'òc dins sa diversitat. 
Al programa cada annada : lecturas mesas en votz e en musica per faire ressondir la paraula d'òc al-delà del libre, conferéncias per faire descobrir los grands tèxtes, concèrts, debats, exposicions mas tanben salon dels editors, espacis pels enfants, concors d'escritura per enfants e joves...
Lo projècte es sostengut per la Region Occitània, lo CIRDOC e Occitanie Livre et Lecture.

INFORMACIONS PRACTICAS 


Pagina Facebook de la manifestacion : https://www.facebook.com/rencontresdesalinelles/ 
vignette_vilatge.jpg

PRESENTACION

Cartografia imaginària d'un vilatge: portrèits d'òmis e de hemnas (familha) sensibla, tibar , poetica, estranha.

EQUIPA ARTISTICA 

Contaira : Isabelle Loubère

CONTACTE DIFUSION

La compagnie du Parler Noir
49 rue Bernard Manciet - 40210 LABOUHEYRE
Tél : 05 58 07 31 25
Site internet : https://isaloubere.wixsite.com/cieduparlernoir 
vignette_boita.jpg

PRESENTACION

Totas las credenças e supersticions deu país gascon que son metudas en boita dens aqueth espectacle e descobèrtas taus de las fòtos de familha. ( mainatges autanlèu 5 ans)

EQUIPA ARTISTICA 

Contaira : Isabelle Loubère

CONTACTE DIFUSION

La compagnie du Parler Noir
49 rue Bernard Manciet - 40210 LABOUHEYRE
Tél : 05 58 07 31 25
Site internet : https://isaloubere.wixsite.com/cieduparlernoir 
vignette_conteslandes.jpg

PRESENTACION

Contes recoltats per Félix Arnaudin revists e visitats. Contes de pastors , de hadas, de lana misteriosa. Ua faiçon beròja d'apréner a conéisher l'istòria de las lanas. (Familhas)

EQUIPA ARTISTICA 

Contaira : Isabelle Loubère

CONTACTE DIFUSION

La compagnie du Parler Noir
49 rue Bernard Manciet - 40210 LABOUHEYRE
Tél : 05 58 07 31 25
Site internet : https://isaloubere.wixsite.com/cieduparlernoir 
vignette_trompe.jpg

La pèça

Tolon, 1793. An II de la Republica

Un cara a cara entre dos òmes pasmens totes dos republicans : Barras, deputat convencional varés, jacobin, fisèl de Robespierre e son presonièr girondin « suspècte d'ostilitat a la Republica ». 

Un abisme semble separar los dos òmes, entre centralisme jacobin e revòlta del Miègjorn, sus fons de traison de Tolon que vendèt la vila als Anglés venguts salvar la monarquia. 

Una luta sens mercés entre doas visions de la societat sus la quala plana la perspectiva de la guilhotina a la fin d'un interminable viatge en carreta fins a la capitala. 

La pèça es inspirada del libre de Francés Trucy, « Pièges », consagrat a l'extraordinària aventura d'un de sos ancessors.
 

Ficha tecnica


Tèxte e Mesa en scèna : André Neyton
Amb : Xavier-Adrien Laurent e Jacques Maury
Costumes : Isabelle Denis
Eclairages : Michel Neyton
Musicas : Miqueu Montanaro
Piano : Maya Tris Krakatau
Creacion vidèo : Hélène Bez

Contacte :

Delphine Vidal : 04.94.36.19.16
d.vidal@theatremediterranee.fr
www.cdoc.fr

vignette_santjoantotlan.jpg

PRESENTACION 

Avèm agut lo plaser aqueste estiu, de jogar aquela novèla Conferéncia Burlesca d'Interès Occitan sus la fèsta del soltici d'estiu e recebèt un acuèlh del bèl del public.

Las Conferéncias Burlescas son un mejan de sensiblizar a l'encòp los enfants e lors parents a l'entorn de subjèctes que tocan tot lo monde coma los rituals de las fèstas sasonièras e lors mistèris !
Conferéncia Teatralizada "Sant Joan Tot l'an!"
Lo jorn lo mai long es arrivat, e la nuèit la mai corta se lo va festejar !
En aquel jorn de solstici, lo Professor Bufarel convoquèt nòstras celèbras cercairas Bolegadis e Cercatrova per una mission capitala : edificar lo lenhièr per sautar lo fuòc de la Sant Joan ! Mas per aquò, caldrà partir a la cèrca dels elements sacrats.

Cossí culhir las plantas medicinalas sens que sián lordejadas de pesticidas ? ont se banhar jos la luna sens tombar sus un croquet rovilhat e autres rebuts putrides ? Amb aquela fusta bruèissa edificar aquel lenhièr de jòia ont om sagelat las amors e cremavan las nòstras paurs ?

Vaquí las nòstras cercairas sus las traças dels rites de la Sant Joan mas coma festejar la Sant Joan quand totes los elements necessaris per alucar lo fuòc purificator son en marrit estat ? E puèi sautar lo fuòc, òc, mas per ont anar ? 
Una conferéncia teatrala per descobrir los rituals del solstici d'estiu. 

Distribucion:
Mesa en scèna : Perrine Alranq e Ania Wasniowska
Escritura al platèu : Isabelle François, Marie Gaspa
Realizacion grafica e animacions vidèo : Gérard Garcia
Enregistraments votz off : Isabelle François
Jòc : doas comedianas segon disponibilitats Perrine Alranq, Isabelle François, Marie Gaspa e  Ania Wasniowska

Conferéncia Burlesca d'Interès Occitan, qu’es aquò ?
Conferéncias teatralas qu'alian projeccions vidèos e fòtos, danças, teatre e musicas, las C.BIOs permetan de metre en lum d'elements del PCI pròche del territòri dins los quals se desròtla la conferéncia. 

Aquelas conferéncias teatralas son adaptablas al public ciblat, al territòri concernit aital qu'a totes los espacis : salas de classa, mediatèca, ostal de retirat, collòqui, comitats d'entrepresa...
Cada conferéncia teatralizada que dona luòc a d'unas discussions, escambis o talhièrs en foncion dels objectius de l'estructura e de las tematicas abordadas. 
Las CBIO coma transmission e valorizacion del Patrimòni Cultural Immaterial (PCI) per respondre a las demandas regularas que nos son faitas e per consequent, correspondan a un besonh de las comunautats. 
Aital, per la creacion d'una forma ibrida entre conferéncia e teatre, lo Teatre de las Originas, desvolòpa una mediacion del patrimòni viu que permet la reapropriacion d'unas practicas dins una volontat de construccion amb los que son depositaris d'aquel patrimòni.
Objectius :
– Transmission d’una educacion informela, ludica e accessibla a l'entorn de la nocion del PCI 
– Creacion d’otisses pedagogics per la valorizacion del PCI 
– Contribuir a la salvagarda d'unes elements  éléments fragiles e/o de salvagardar
– Descobèrta e valorizacion d'elements del PCI del territòri occitan .
 

FICHA TECNICA

Conferéncia teatrala tot public a partir de 6 ans. 
Durada : 1h- 1h30
Besonhs tecnics : poder far lo negre e preséncia d'un videoprojector, un escran e un brancament a un sistèma de son.
Nivèl : maximum 80 a 100 personas segon las capacitats del luòc.
Telescargatz la plaqueta de presentacion dels CIOs!

CONTACTE

Site internet del TDO : http://www.theatredesorigines.fr
theatre.des.origines@gmail.com
Tèl : 06 25 61 60 80 ou 06 81 59 54 77 o 06 29 05 05 54 
vignette_60576.jpg
Rancher, Jousè-Rosalindo (1785-1843)
En 1823 Joseph-Rosalinde Rancher publie son poème héroi-comique en sept chants La Nemaïda. En ce début de XIXe siècle bouillonnant et gros de tensions diverses, il signifie ainsi le renouveau de l'écriture occitane à Nice avec une conscience remarquable de l'unité profonde de la langue d'oc.

Sa Nemaïda, texte désormais iconique de la littérature d'oc de cette période, est écrite dans une langue à la fois riche et marquée par le poids de la diglossie.

En 1923, afin de commémorer le centenaire du poème, une quatrième édition est publiée. A cette occasion le peintre et poète Gustave-Adolphe Mossa conçoit et fait représenter une adaptation théâtrale de La Nemaïda dans laquelle Francis Gag joue, à 23 ans, le rôle de Nem. Cette comédie musicale marque aussi le renouveau du théâtre dialectal.

Pour commémorer le deuxième centenaire de La Nemaïda, la section George Gibelin de l'Institut d'études occitanes nous offre une nouvelle édition du texte original accompagnée d'une transcription en graphie classique et d'un lexique afin d'en rendre l'accès plus aisé à tous les passionnés et curieux de littérature d'oc « des Alpes aux Pyrénées ».
sus 449