Explorar los documents (4496 total)

vignette_60674.jpg
Max-Philippe Delavouët est l’une des grandes voix poétiques de notre temps et l’un des phares de la littérature d’oc au XXe siècle. Né à Marseille en 1920, il a vécu toute sa vie au mas du Bayle-Vert, en lisière de Crau. Tout en cultivant les terres du domaine jusqu’à sa mort en 1990, il se consacra à la gravure, à la création graphique et à l’édition artisanale sur beau papier. Et surtout, il composa au fil des ans une œuvre fascinante, d’un « éclat dont peu de poètes sont capables », comme l’observa Philippe Jaccottet. Ne dérogeant jamais au choix du provençal, il publia toujours en regard de ses poèmes la traduction française assurée par ses soins. Dans son attention sensible au paysage humain, minéral et végétal, la poésie de Delavouët prend appui sur le monde concret que la parole élargit à une dimension cosmogonique et transcende à la fois par la vision mythique et par une assomption de la langue qui rend palpable l’écoulement du temps à travers les mots.

Sommaire

Jean-Yves CASANOVA : L’ombre infinie de la parole.
Max-Philippe DELAVOUËT : Danse de la pauvre Ensoleillée. Philippe GARDY : Naissance d’un poète.
Céline MAGRINI-ROMAGNOLI : La symbolique de l’arbre.
Claude MAURON : Les villes de Pouèmo.
Estelle CECCARINI : Les livres du Bayle-Vert
Clément SERGUIER / Le chemin d’Orphée.
vignette_60673.jpg
Le Clézio, J.M.G.
Harrer, Elisa. Trad.
En aquestas tres novèlas de J.M.G. Le Clézio, lo personatge principau, un mainat o un adolescent, que romp per un temps dab la soa vita de tot dia entà har ua experiéncia qui s’aparenta a un rite de passatge e qui’u hè esprovar un sentit de fusion quasi mistica dab la natura qui l’entorneja : Lullaby, qui a decidit un matin de non pas anar tau licèu, que pren lo camin deus contrabandèrs qui cor lo long de la còsta ; Gérard que s’entercola per un trauc de la murralha e que penetra dens lo casau sauvatge de la misteriosa villa Auròra ; Jon l’islandés que dèisha la plana e la bòrda deus pairs tà escaladar ua montanha estranha.

Escrivuts en ua lenga tot au còp epurada e musicau, aquestas tres novèlas que’s poderàn léger shens dificultat pe’us qui començan d’apréner lo gascon, autant mei que seràn ajudats per nòtas de vocabulari numerosas hicadas en baish de pagina.
vignette.jpg
Les Passions
« Quelle drôle d’idée a Mondonville !
D’après une fable de La Fontaine, aussi cruelle que tragique, il écrit un livret charmant, à la fin heureuse, et compose une aimable pastorale. Ici, contrairement à la fable, point de noblesse de cour mais celle du cœur : Daphnis, jeune berger se meurt d’amour pour Alcimadure, coquette villageoise éprise de liberté qui le dédaigne. Jeanet, frère de la belle, tente de la convaincre qu’il est le bienaimé idéal. Le loup qui terrorise le village s’en mêle. Tout va-t-il s’arranger à la fin ?
Jean-Marc Andrieu redonne vie à cet unique opéra baroque occitan, en version intégrale et interprété sur instruments d’époque pour la première fois depuis le XVIIIe siècle. »

Per ne saber mai : aqu
í.


Distribution

Solistes :

Elodie Fonnard : dessus (Alcimadure)
François-Nicolas Geslot : haute-contre (Daphnis)
Fabien Hyon : taille (Jeanet)
Hélène Le Corre : dessus (Clémence Isaure)

Jean-Marc Andrieu, direction

Les Passions – Orchestre Baroque de Montauban
Premiers violons : Gilone Gaubert, Nirina Betoto, Myriam Gevers, Katia Krasutskaya, Olivier Briand
Seconds violons : Liv Heym, Lucien Pagnon, Cécile Moreau, Marie Bouvard
Altos : Alexandra Delcroix-Vulcan, Solenne Burgelin
Violoncelles : Etienne Mangot, Marjolaine Cambon, Pauline Lacambra
Contrebasse : Elodie Peudepièce
Clavecin : Yvan Garcia
Flûtes : Alice Szymanski, Fabienne Azéma
Hautbois : Xavier Miquel, Philippe Canguilhem
Bassons : Laurent Le Chenadec, Florian Gazagne
Cors et trompettes : Lionel Renoux, Joël Lahens
Percussions : Florent Tisseyre

Les Eléments – Chœur de Chambre (Joël Suhubiette)
Dessus : Céline Boucard, Cécile Dibon-Lafarge, Eliette Parmentier, Cyprile Meier
Haute-contre : Stéphen Collardelle, Marcio Soares Holanda, Marc Pontus, Lisandro Pelegrina
Tailles : Paul Crémazy, Marc Manodritta, Guillaume Zabé, Laurent David
Basses : Cyrille Gautreau, Didier Chevalier, Antonio Guirao-Valverde, Xavier Sans I Fortuny

Muriel Batbie-Castell : conseillère linguistique
Contenu
 Deux disques
► Prologue
► Acte I
► Acte II
► Acte III
Durée totale : 2h06
Livret  de 100 pages illustré
vignette.jpg
Le trio chante un répertoire original de poèmes provençaux centrés sur le Ventoux. La mise en musique associe voix et percussions méditerranéennes.
Ce tour de chant dresse un pont entre le territoire que les chanteurs arpentent au quotidien et le bassin méditerranéen, espace de leurs origines, de leurs influences et de leurs pérégrinations musicales et humaines.
Les poèmes émanent souvent d'auteurs locaux, mais aussi de poètes plus reconnus (Joseph Roumanille, Félix Gras), liés à cette montagne et à son pays, y puisant leur inspiration, leur langue, leur vision de la vie et du monde.
vignette.jpg
Un Per Vox
Un per vox est constitué de trois chanteurs issus de l’ensemble Vox Bigerri. Une formule légère, un par voix et chaque voix à nu.
Ils interprètent sur cet album des chants traditionnels de Gascogne, Béarn et Bigorre, mais aussi du Pays basque et des Açores, en n'hésitant pas parfois à donner de ce répertoire une version personnelle et contemporaine qu'ils composent eux-mêmes.
vignette_60660.jpg
Carrère, Gilbèrt
Vaicí l’itinerari d’un jovènt e d’una jovènta, dins lo Marselha deis annadas 1970. Dos èstres deliures, dos personatgis singulars qu’an en comun un secrèt. Aquesto roman avança dins una epòca que lei grands principis moraus chaviran, que lei ròtles de l’òme e de la frema si tròban de definicions novèlas, que l’amor e l’erotisma son mai fòrts que lei lèis matrimonialas. Au grat de rescòntres estonants, Gile e Nina constituïràn a son entorn una tropa d’artistas. Chascun adurrà amb si son talènt particular. Après un faus desnosador de drama liric a l’italiana, s’anoncia un finau vertadier d’un genre autre.
vignette_60653.jpg
Pambrun, Thérèse
Badic Badòc : ditas e cançons de uei e doman, jòcs de mots e jòcs de lenga entau gòi de parladissejar e canturlejar. T. Pambrun que’ns balha ací un libe acompanhat de l’enregistrament deus tèxtes qui agradarà aus mainadets com aus parents.

Libe illustrat en colors dab CD audio
vignette_60651.jpg
Ganhaire, Joan
E òc, Chantagreu es totjorn quí, pincat sus son terme, e en debàs, cort una ribiera... mas dins la suaudor apparenta de queu decòr bucolic, quò es tota una umanitat que minja, beu, aima, se breja, trabalha quante pòt pas far autrament, viu, qué... I encontraretz un maire que migra per sa reeleccion e son eschina, un torista un pauc perdut, un curet que a bien dau malor coma sos parofians e lo quite Bon Diu, una dròlla que tòrna au país fortuna facha, una autra que contra esperança 'chaba per se maridar, un bolengier fumelaire, un vielh que ne’n 'chaba pas de morir, una revòlta botarela, una partida de pescha bien especiala, un viatge diplomatic malaisat... E tanben l’eternau vielh garçon tot sole sus son terme dins una baralha sens fin contre lo vent, la mauchança e la neciariá umana. Tot un pitit monde que coneissetz benleu desjà e qu’espere tornaretz trobar emb plaser.

Los textes que seguen, coma los que se tròban dins lo prumier tòme, an començat de paréisser i a mai de quaranta ans dins un pitit bulletin publiat a Bordelha. Ventador era son nom. Darrier quela apelacion prestigiosa se 'clachava (entre autres) la volontat de familiarizar los legeires occitanofònes emb la grafia normalizada, de lur monstrar enfin lur lenga dins daus 'bilhaments dignes d’ela. Prumiers pas de l’autor dins l’escritura occitana, an las imperfeccions d’un prumier obratge, e los còps de riflard se vesen un pauc tròp, coma dins dau faus rustique... L’autor pasmens a ren vougut chamjar dins quelas istòrias que se vòlen tanben testimònis d’un temps onte las referéncias popularas escrichas eran las istòrias lemosinas de Panazòu e los dialògues lengadocians de Catinon e Jacotin. Las Cronicas de Vent-l’i-Bufa contan de las istorietas onte, au fons comique tradicionau, se boiran una realitat rurala e l’imaginacion de l’autor, totjorn a un piau dau fantastique...

Libre + 2 CD
vignette_60650.jpg
Maury, Georges-Justin
Jòrdi-Justin Maury coneguèt una enfança païsana a Puesac, sus una tèrra esclairada per de grands escrivans d'òc, près del masatge de Vermenosa entre Aspre e Marona. Mas tanben cresquèt al còr del vièlh Orlhac, dins l'efervescéncia fertila de la carrièra del Bois, activa e comerçanta, ont sos parents tenián un cafè. Jos lo doble signe de la tèrra e de la ciutat, venguèt un òme esportiu, equilibrat e dobèrt, portat cap a l'accion e als rapòrts umans, a l'animacion, a la bona umor. Son estacament al país d'òc, a sas produccions, a sas valors e a sa lenga, sa luciditat amusada, acompanhada de conviccions e de mesura, fan lo l’agradament de sos racontes que testimònian, amusan e vos fan soscar. Es lo gaudòt, lo vertadièr, sens la simplesa dels pescaires de luna.

Aqueste libre vos prepausa 20 racontes (sovenirs e anecdòtas), 19 contes "per rire" e 12 tèxtes classats en "cultura d'òc", lo tot dins una lenga naturala e enrasigada.

Libre bilingüe (tèxtes en occitan lengadocian e traduccion francesa cap e cap), amb cort lexic.
vignette_60649.jpg
Abbe, Andrieu
Andrieu Abbe es un vinhairon, viatjaire pi jornalista occitan provençau de Ròcabruna d’Argent. L’Abecedari Occitan es un recuelh de cronicas qu’escriuguèt dau 1983 au 2023 e que siguèron seleccionadi da Laurenç Revèst que n’es a l’iniciativa.

Ensin, cada letra de l’alfabet es illustrada per una cronica e una fòto de l’autor. Es mençonat Joan-Pèire Belmon, lo sieu collèga jornalista occitan provençau a Ràdio França Provença pi a França 3, especialament per l’emission Vaquí.

Lu tres dialèctes de l’Occitània orientala (Region Sud PACA) li son representats: la prefàcia dau libre es en alpenc, lo libre en provençau e la darriera de cubèrta en nissart.
sus 450