Explorer les documents (4533 total)

vignette_quesaquo.jpg
La Rampe-TIO
Yves Durand
Jean-Louis Blénet
 

L’histoire

« Quesaquò » et « Mascomprès » sont deux compères complémentaires, le premier est un poseur de questions : « Qu’est ce que c’est ? », es lo curiòs, et le second est un savant ingénieur, es lo cercaïre, qui a réponse à tout : « Tu m’as compris !». Avec leur tout petit copain, un peu gaffeur « Marchadedins », ils adorent écouter et rêver les histoires que leur conte lo « Chivau drapèu », un personnage merveilleux. Mais le « Glomi » rode, cherchant à s’emparer du pouvoir pour tout rationaliser, optimiser, uniformiser car dans son projet :« Faut pas rêver, faut calculer !». Exaspéré par la force des imaginaires, des rêveurs et des idéalistes, il complote et enlève lo pichòt « Marchadedins »… Consi se van sortir d’aquèla trapela ?

Une comédie au service de l’occitan, du rêve et des imaginaires

Quesaquò e Mascomprès nous fait entrer dans la langue occitane par le biais d’un vocabulaire simple et d’une histoire chargée de rebondissements pour emmener le jeune public vers l’acceptation et l’importance de la liberté et des imaginaires. La mise en scène exploite un ingénieux tricycle « lo carriolèt » comme une boîte à surprises. Les deux comédiens jouent de cette machine à théâtre dont ils extirpent des engins aux effets plutôt surprenants

L’esthétique

Pour traduire les oppositions et contrastes des 2 mondes Rêve / Rationnel, le choix s’est porté vers l’univers rétro-futuriste du genre « Steampunk », inspiré du design industriel du 19ème siècle. Un imaginaire à cheval entre Jules Verne et Enki Bilal où le métal, la mécanique, l’homme-machine et l’accessoire archéo-futuriste collent à la psychologie des
personnages du spectacle. Un monde et des esthétiques dans lequel l’enfant peut imaginer, inventer, se transposer entre passé et futur.

Distribution

Ecriture, mise en scène : Jean-Louis Blénet
Comédiens : Jean-Louis Blénet, Yves Durand
Costumes et accessoires : Sûan Czepczynski
Affiche, Photographies : Fabrice Favel

FICHE TECHNIQUE et CONTACT : la Rampe - TIO : La Rampe - TIO

vignette_58574.jpg
Verne, Jules
Viaule, Sèrgi. Trad.
Traduit de L'éternel Adam.

Cette nouvelle, posthume, parue en 1910, tranche dans l'oeuvre de Jules Verne que l'on connaît plutôt optimiste, et où les progrès des sciences et des inventions sont l'avenir de l'humanité. L'on est ici dans un tout autre registre, bien plus pessimiste : le monde des hommes est confronté à sa brutale et inexorable disparition. Et l'humanité sauvée, in extremis, ne l'est que pour retomber dans ses pires travers de guerre, d'extermination... Un texte très moderne, très dans l'actualité contemporaine, qui, à un siècle de distance, semble écrit pour ce début de XXIe siècle...
vignette_58566.jpg
Bernié-Boissard, Catherine. Dir.
Un ouvrage collectif original pour découvrir la pluralité et la singularité de l’Occitanie d’hier et d’aujourd’hui. Sous forme de dictionnaire, il offre une plus grande liberté aux lecteurs et aux lectrices d’entrer dans la région selon leurs centres d’intérêt, leurs attentes, leurs goûts.
vignette_hemery.jpg
Hemery, Gaël
Depuis toujours, la Camargue a inspiré les âmes les plus sensibles. Habité par la nature qui l'a vu naître et qui l'entoure au quotidien, Gaël Hemery a suivi les traces  de la Bête du Vaccarès jusqu'aux fins fonds de la basse Camargue. Enfant de Salin, à travers les sansouïres et les vastes étendues salées, il s'est ému de la beauté environnante, fasciné par des paysages sans cesse en mouvance par l'action du soleil, du sel et du vent, l'émotion toujours à fleur de peau.
La poésie de Gaël Hemery, d'une rare finesse, est empreinte d'une mélancolie profonde, avec un regard lucide sur la condition humaine, le temps qui passe, la solitude et la mort.

(extrait de la préface d'Annelyse Chevalier)
vignette_58560.jpg
Javaloyès, Sèrgi
André Serrat est écarté de son travail sans trop savoir pourquoi. Et il repense à sa vie, ses exils. Va-t-il sombrer ? Retrouvera-t-il confiance en la vie ? De questions en réflexions, le protagoniste trouvera peu à peu les réponses. Ainsi l'auteur, Serge Javaloyès, nous entraine dans une réflexion sur la force de vie.
vignette_58549.jpg
Giély, Bernat
Dans son dernier roman, Trin d'espèr, Bernat Giély nous livre une histoire à mi-chemin entre le roman d'aventure et le roman d'amour, où le héros affronte les épreuves pour gagner le cœur de sa belle.
vignette_58541.jpg
Chabaud, Silvan (Dir.)
Le poète Silvan Chabaud fait partie de la nouvelle génération d'écrivains occitans. Né en 1980, il est également spécialiste de la littérature baroque occitane, et s'est mis en tête de défendre les langues spécifiques de cette région - et de les traduire en français. C'est l'objet de ce recueil qui réunit des linguistes, des occitanistes, des journalistes ou des romanciers confirmés, qui tous ont une passion affirmée de la langue et de son caractère indestructible. Autour de Toulouse et de Montpellier, ses deux phares urbains, il existe en effet ici une nature prolixe et généreuse à laquelle les auteurs de ce volume font référence et révérence. Une autre façon de découvrir et d'aimer les profondeurs de France.

Avec les textes de Serge Javaloyès, Claude Faber, Florian Vernet, Philippe Gardy, Jean Ganiayre, Jean-Claude Forêt et Josi Guihot-Gentialon.
vignette_58533.jpg
Quevedo, Francisco de (1580-1645)
Blasco, Joachim. Trad.
Francisco de Quevedo y Villegas (1580-1645) est un des écrivains les plus importants du XVIIe siècle espagnol et, avec Cervantes, le plus connu.

Lo Rapinaire est la traduction occitane par Joachim Blasco de son unique roman El Buscón.
vignette_58532.jpg
Vargas Llosa, Mario
Blasco, Joachim. Trad.
Traduction occitane par Joachim Blasco du roman de Mario Vargas Llosa La tía Julia y el escribidor publié pour la première fois en 1977.
vignette_58529.jpg
Marcel, Alain
Marius Trussy (1797-1867) a quitté jeune sa Provence natale pour le Nord de la France, emportant un mal du pays qui ne le quittera jamais. En 1861, il publie Margarido, long poème empreint de sa jeunesse passée à Lorgues (Var). Pour ses admirateurs, son œuvre est à la Provence orientale ce que celle de Frédéric Mistral est à la Provence rhodanienne, et Margarido serait de la même eau que Mireille. Mais Trussy ne connaîtra pas la gloire de l’illustre félibre.

Du Nord au Midi, de Lorgues à Paris en passant par Avesnes-sur-Helpe, Alain Marcel est parti sur les traces de Trussy. Il restitue l’odyssée tumultueuse de cet « enfant tout frais éclos de la grande Révolution », qui admirera Napoléon et vibrera aux soulèvements de 1830 et de 1848. C’est aussi son œuvre, mal connue, qu’il nous présente par la publication de plusieurs textes. Une vie tourmentée, une œuvre à découvrir, un personnage haut en couleur qui traverse le xixe siècle: c’est l’histoire étonnante de Marius Trussy, poète provençal.
sur 454