Exposition bilingue français - occitan gascon
Textes : Thérèse Pambrun
Graphisme : Peir Lavit
Réalisation Pescalua-Aigaberdenc, avec le soutien de l'Ofici Public de la Lenga Occitana (OPLO)
PRÉSENTATION
Le serpent a une présence toujours forte dans l’imaginaire de l’humanité. Les Pyrénées, et plus particulièrement le Lavedan, sont ponctuées par des lieux mythiques où les femmes, les hommes et le serpent se sont confrontés.
A partir de trois récits gascons, d’Isaby à Gèdre (er’Encantada d’Arròda, eth serpent de Marca), vous pourrez découvrir les images du serpent dans nos montagnes.
Composition de l'exposition :
L'exposition est structurée en trois sections, précédées d'une introduction.
1/ Introduction, en occitan. Panneau non numéroté.
2/ Introduction, en français. Panneau non numéroté.
SECTION 1 « Eth serpent d'Isavi »
3/ Présentation du texte du récit, occitan4/ Présentation du texte du récit, français.Panneaux d'analyse bilingues :5/ Panneau 1 : Eth serpent d'Isavi : Un serpent qui s'avala òmis e bèstias sus era montanha -
Le serpent d'Isaby : Un serpent dévore en les aspirant bêtes et hommes sur la montagne. 6/ Panneau 2 : Un serpent de qui s'arretira en sué Clòt eth temps de devèrzer -
Un serpent qui se retire dans son Clòt le temps de digérer et avant un nouveau forfait. 7/ Panneau 3 : Ua presa en carga collectiva d'aquera situacion devastatora -
Une prise en charge collective de cette situation dévastatrice. 8/ Panneau 4 : Un eròi de qui's hè endavant -
Un héros qui s'avance. 9/ Panneau 5 : Un eròi de qui's prepara ath afrontament - Un héros qui se prépare à l'affrontement.
10/ Panneau 6 : Eth combat
- Le combat. 11/ Panneau 7 :Un serpent de qui cerca a sauvar-se -
Un serpent qui cherche à se sauver. 12/ Panneau 8 : Un serpent qui's moreish... totun -
Un serpent qui meurt... enfin. 13/ Panneau 9 : Un serpent per un teit -
Un serpent pour un toit.
SECTION 2 « Er'Encantada d'Arròda »
14/ Présentation du texte du récit, occitan
15/ Présentation du texte du récit, français.
Panneaux d'analyse bilingues
16/ Panneau 1 :
Ath dèra deths èguets, paradís o lòc deth estranh -
Arròda : au-delà des terres coutumières, paradis ou lieu de l'étrange ,
17/ Panneau 2 : Ua crabèra identificada, ua cuca de qui parla e qui prepausa un pacte secret -
Une bergère identifiée, un serpent qui parle et délivre un pacte secret. 18/ Panneau 3 : Eras condicions deth pacte : tres maitins, tres ensais, tres cremaduras -
Les conditions du pacte : trois matins, trois essais, trois brûlures. 19/ Panneau 4 :Era riquessa esvanida
- La richesse évanouïe
SECTION 3
20/ Présentation du texte du récit, occitan
21/ Présentation du texte du récit, français.
Panneaux d'analyse bilingues
22/ Panneau 1 :
Un ancoratge en terrador : noms de lòcs e de personas - Un ancrage dans le territoire : des noms de lieux et de personnes.
23/ Panneau 2 :
Ua bèstia hastiosa dotada d'un poder de revelacion - Un animal repoussant doté d'un pouvoir de révélation.
24/ Panneau 3 :
Umans. Dus o tres ? - Un trio ou un duo d'humains ?
25/ Panneau 4 :
Un viatge iniciatique o anars e tornars e sonque ? - Un voyage initiatique ou juste des allées et venues ?
26/ Panneau 5 :
Eth univèrs deras encantadas a penas ubèrt e ja tornat barrar - L'univers des fées à peine ouvert et déjà refermé.
Options :
Possibilité de programmer en lien, une conférence :
« Mythologie du serpent dans les Pyrénées »
« Toponymie : les mots de la montagne gasconne »
Tarifs : 150 euros en français / 100 euros en occitan, et frais de déplacements.
FICHE TECHNIQUE
26 panneaux PVC : 50 cm de large sur 70 cm de haut.
Anneaux au dos de chaque panneau pour l'accrochage.
Panneaux conditionnés en deux cartons pour le transport.
EMPRUNTER L'EXPOSITION
Conditions / procédures d'emprunt :
Signature d'une convention de prêt. Assurance à la charge de l'emprunteur.
L'exposition est à retirer à Argelès-Gazost (65400).
Contact :
Association Aigaberdenc
Site internet : http://aigaberdenc.over-blog.com/
Mail : aigaberdenc@orange.fr