Explorar los documents (4490 total)

fabuzz_camins_tulle.jpg
Sandra Juan, CIRDÒC
Du 1er juin au 2 juillet 2016, la Médiathèque Éric Rohmer de Tulle Agglo accueille Camins de Trobar, exposition du CIRDÒC réalisée par le C.R.E.M.M. Trobar dans le cadre de son cycle Balad'Oc. 
L'exposition sera inaugurée officiellement le 3 juin à l'occasion d'une soirée de rencontres autour de la lyrique des troubadours proposée dans l'auditorium de la médiathèque. 


Date et horaire : du 1er au 2 juillet 2016 et le 3 juin, soirée de vernissage
Lieu : Médiathèque Eric Rohmer de Tulle - Avenue Winston Churchill - 19000 Tulle
Programme de la soirée 
18:00 - Auditorium : Intervention de Luc de Goustine sur les Troubadours
18:30 - Hall d'accueil : Vernissage et signature de la convention de cession de fonds d'ouvrages de l'association Carrefour-Ventadour
19:00 - Buffet 
20:00 - Auditorium : textes occitans lus par les élèves du collège de Seilhac et concert inédit "Bernart de Ventadorn" par : Isabelle Bonnadier (chant, percussions, harmonium), Louis Soret (chant, vièle, clarinette, flûtes), Olivier Payrat (chant, oud, vielle à roue).
Bufa&Sons (2).jpg
C'est peu de dire que Xavi Lozano souffle dans tout ce qui ne bouge pas, il faut le voir ! Il a le chic, avec ses deux compères, pour animer l'inanimé, pour créer une musique riche avec des instruments (très) communs, puisant dans le vaste catalogue du mobilier urbain et des objets du quotidien pour fabriquer en direct un véritable orchestre de chambre...à air ! Une échelle à la hauteur (de ton), un héli-cône de signalisation, un arrosoir traditionnel, des bouteilles sifflées, une béquille à coulisse, des briques aériennes, des cornemuses en véritable peau de gant, une barrière-flûte en chantier... Bufa&Sons n'ont qu'une philosophie, et qu'un principe : si cela fait du bruit, alors cela fait de la musique. Et s'il y a un trou, alors on peut y souffler ! Drôles, légers, en un mot irrésistibles pour petits et grands, Bufa&Sons font cependant plus que proposer un large éventail de "tubes" maison, ils questionnent sur notre rapport à la musique, aux instruments, ce qu'ils sont, comment ils existent, comment nous créons, comment nous transmettons, les liens entre musiques traditionnelles du monde et la création contemporaine. La musique est partout, il suffit de savoir regarder...et écouter.
bandeau_publication_fabuzz.jpg
Sandra Juan, CIRDÒC
Le CIRDÒC et la Médiathèque d’agglomération André-Malraux  invitent Éric Fraj qui interprète les poèmes de Federico García Lorcadans la traduction occitane de  Max Rouquette. 

Accompagné de Morgan Astruc à la guitare, Éric Fraj interprètera 15 des poèmes de Lorca. La voix occitane toute de clartés et d'ombres, les rythmes andalous en résonance discrète, fusionnent pour donner quelque chose de neuf, d'original, et de très émouvant. 

Entrée libre et gratuite
Date et horaire : le 28/05 à 17:30
Lieu : Auditorium de la Médiathèque André-Malraux - Béziers-Méditerranée

Mixing C Andy Wright.jpg
Après le dernier concert sur la grande scène, rendez-vous O'Bistro, tout près de là, pour un after "Sound System Tradicionau" digne de ce nom : Yellow, Mauresca, le Collectif Còp-Sec, micros et platines ouverts à tous les artistes du Forum présents jusqu'à 2h du matin !
Pirat's Sound Sistema.jpg
Plus de 15 ans que la Pirata use les dancefloors de Catalogne et d'ailleurs avec son reggae/ragga/dancehall coloré ! Pionniers de la musique jamaïcaine en catalan, ils ont assimilé et maîtrisé les bases du sound system : un DJ, deux MC's, un son chaleureux et englobant, bourré d'hymnes générationnels chargés d'espoirs, de joies, d'esprit de fête et de lutte, rebelle et complice.
Les pirates ne sont que 3 sur scène, mais sont aussi nombreux que leur public, véritable quatrième membre, à qui ils demandent une participation active...autant dire qu'il va falloir mouiller le maillot !
Yemgui.jpg
Yemgui a, depuis toujours, des choses à dire ! Et c'est le rap qu'il a choisi pour s'exprimer, avec son Harakiri Crew et ses Saboteurs. Plume acérée et prolifique, il débite ses répliques cinglantes bardées de références sur des airs de chabrette limousine et de musique numérique, accompagné par une chaleureuse voix féminine. Valse désarticulée et rap articulé, trip-hop et hip-hop, Yemgui et les Saboteurs partent à la recherche d'un timbre singulier, évoluant entre français et occitan pour faire ressortir la brutalité de l'existence, l'absurdité du monde contemporain et clamer leurs révoltes contre la Terre entière.
Chabatz d'entrar, quò vai surtir !
985ef2a9c5a2f63ce0657b2e9e93e66f.jpg
Intégré l’héritage des illustres ainés comme Massilia ou les Fabulous : ils sont la génération suivante, celle qui a grandi naturellement avec ce sound system à l’occitane, sans complexe. Droits, ils avancent sur leur propre chemin d’un rap ou d’un reggae engagé, radical, conscient et festif. Les chansons sont souvent sociales, elles parlent de notre quotidien, de nos barrières et des clichés qu’on traîne. Elles ont toujours cette pointe, ce fil acéré qui fait tout voler en éclat et pousse à la réflexion. Son dins una lenga sens estat, sens policia, sens termièra, per crear e recampar. Mauresca a son propre «blues», son propre «punk» et permet d’échapper à la centrifugeuse du centralisme. Mauresca rêve d’Occitanie comme les beatnik rêvaient de Big Sur en Californie, ils tracent leur route, la portent sous leurs pas, la déroulent… Fai la rota minòt !
Maria Arnal i Marcel Bagès.jpg
Maria Arnal et Marcel Bagés ne récupèrent pas. Ils n'actualisent pas. Remesclan, comme ils disent : ils mélangent, remixent, repensent, recréent et perpétuent ainsi une certaine chaîne de transmission. Le nez et les oreilles rivés sur les phonothèques, les fonds de collectages numérisés de la péninsule ibérique et du Pays Valencien en particulier, Maria Arnal et Marcel Bagés véhiculent une conception de la tradition qui rime avec culture libre et ouverte, modernité et expérimentation.
Il en résulte une musique très âpre, épurée au maximum, laissant tout l'espace à une voix claire et une guitare distordue, autour d'un répertoire de chansons couvrant toutes les étapes de l'existence : la joie, les peines, le travail et les fêtes, comme autant de marqueurs d'une communauté, d'une recherche et d'une vie toujours à poursuivre.
LA TALVERA © Dominique Delpoux.jpg
Quelque part entre deux mondes, ou au bord de l’un d’eux, au bord du champ que l’on ne laboure pas et où s’entrecroisent les herbes nées folles et celles qui échappèrent à la culture, la voilà la « talvèra ». E es aquí que se tròba, coma cadun sap, la libertat. La liberté de faire, celle d’être aussi, sans contraintes et sans domination d’aucune sorte, en allant où l’on veut et avec qui on le souhaite. Une passerelle pour tous les possibles… La Talvera, le groupe, est un des plus prolifiques de la création d’expression occitane. Sans doute car il s’agit là de plus qu’un simple groupe de musique : né de la recherche ethnomusicologique dans les années 80, il a continué en parallèle à explorer un répertoire traditionnel de collectage et à créer une œuvre poétique dense et riche, ancrée dans le présent, tout en tissant méticuleusement des liens entre ces deux activités, ainsi qu’en y intégrant le fruit de ses échanges réguliers avec tous les pays du « Sud », ceux qui partagent avec l’Occitanie le « solelh solelhaire », cet astre qui réchauffe et nous fait fièrement lever les yeux (et les verres!) au ciel. La musique de la Talvera es coma aquò : chaleureuse, bigarrée, multicolore, à tel point qu’elle en est inclassable. Occitane, tout simplement ?
Forum Eurorégional Castell.png
Interpréter ou réinterpréter les mots de l’autre, tenter de traduire sans trahir, effectuer une translation qui ne passe pas à côté, adapter à une langue une oeuvre écrite dans une autre, quitte à créer une oeuvre nouvelle, est un art de passionnés passionnant. Marie-Jeanne Verny et Felip Biu, avec leurs expériences toutes fraîches, échangeront sur ce jeu avec enjeux, sur leurs manières d’aborder une littérature universelle avec les mots du local, sur leur savoir et leur savoir-faire, sur leurs envies partagées d’un bien à partager.

Amb : Marie-Jeanne Verny (Université Paul Valéry de Montpellier, traductrice d'Antoni o la Resisténcia de Valentine Goby) e Felip Biu (Prèmi Pèir de Garròs per la revirada de The Wisperer in Darkness de H.P. Lovecraft)
sus 449