Explorar los documents (4500 total)

vignette_23075.jpg
Unamuno, Miguel de
Blasco, Joaquim
Miguel de Unamuno es un escrivan màger de la literatura en lenga espanhòla.
L’ateïsme catolic es una cresença segon la quala la cultura, las tradicions, los rituals e las nòrmas del catolicisme devon èsser acceptats e seguits, mas dins lo qual l’existéncia de Dieu es regetada.
Es aquela « filosofia » qu’es illustrada pel roman San Manuel lo Bon, Martir (1930).
vignette_23074.jpg
Ostau d’edicion de l’Institut d’Estudis Occitans, que lo son sieti sociau es basat a Tolosa. Desempuish 50 ans, qu’edita libes en occitan e sus la lenga e la cultura occitanas, dedicats a l’ensemble de la poblacion e participa, atau, a la socializacion de la lenga.
vignette_23073.jpg
Delbès, Géraud
En aqueth obratge, descobritz mei de 150 mots, expressions e autas curiositats d’origina occitana. Daubuns que son utilizats dens lo francés entenut dens l’ensemble deu parçan lingüistic occitan : la cagne, boudu, escagasser, bufadou… Mei qu'aquò, d’autes mots qui vienen de l’occitan que son passats dens lo francés emplegat dens l’Exagòne : pétanque, castagne, bidasse, gnaque… Tots aqueths mots que hèn partida de la nosta vita vitanta. Mei o mensh, que parlatz déjà occitan shens vse n’apercéber !
Retrobatz mots mes tanben toponimes e mei qu’aquò patronimes d’origina occitana.
L’occitan n’ei donc pas ua lenga deu passat. Qu’ei hòrt presenta e de mei capabla de s’adaptar a l’evolucion de la nosta societat. Aqueth libe que presenta tanben neologismes : quin se ditz en occitan un selfie, une trottinette o une tablette numérique ? Responsa assegurada en aqueth libe qui s’adreça a tots : que parletz occitan o non, que demoretz en País d’òc o non, qu’auretz tot lo plaser de descobrir o tornar descobrir los mots qui vienen d’aquera beròja lenga d’òc.
vignette_23072.jpg
Kamakine, Paulina
Qu'ei un libe bilingüe (e trilingüe - italian - per la partida Valadas Occitanas) qui presenta poesias de 36 poetessas e cançonairas d'òc, contemporanèas, de tots los parçans (Auvernha, Gasconha, Lengadòc, Limosin, Provença, Valadas Occitanas). Lo libe que muisha l'espiar de las hemnas d'òc suu país, sus la familha, sus l'amor e la vita de uei. Las expressions, los estiles, las sensibilitats que van de la tendressa a la malícia. Quina diversitat! Quina creativitat! E quina riquessa!

Las autoras: ADRIANA ABELLO - LUCIA ABELLO - SORETA ALLARD – LOU PETÌT AUSÈTH - MARILENA BELTRAMO - SILVIA BERGER - MAGALÍ BIZOT DARGENT - BENEDICTA BONNET – NADINA BORGÉS - TERÈSA CANET - ESTELLO CECCARINI – CECILA CHAPDUELH - AMY CROS - DANIELA DAO ORMENA – DOMENJA DECAMPS - FRANCESCA DUDÒNHON - TÒNI ESCALA – DANIÈLA ESTÈBE HOURSIANGOU - MAYO FEUGAS - GENEVIÈVA GALLEGO - TIZIANA GALLIAN - JOSÍ GUILHÒT - CATERINA GIUSIANO - LISA GRÒS - NICÒLA LAPORTE - AURELIÀ LASSACA – SARA LAURENÇ ZURAWCZAK - EMILIANA LAVIGNE - OLGA MARTINO - MARINETA MAZOYER - BRIGITA MIREMONT ORAZIO – TRESIÀ PAMBRUN - TIZIANA RAINA - CATERINA RAMONDA – LILIANA ZAND – ZINE
Coordinacion : PAULINA KAMAKINE
Avantdíser : ANNA-PÈIRE DARRÉES
vignette_23069.jpg
Delibes, Miguel
Carles, Sèrgi (Trad.)
Dins una escritura viva, ritmada, fòrta, que nos tòca al còr, Miguel Delibes, grand romancièr espanhòl del sègle XXen, nos balha amb Los sants innocents un cap d’òbra vertadièr. Dins lo campèstre d’Estremadura, al temps dels grands proprietaris, mèstres e vailets vivon dins de mondes plan desparièrs. Los paures, estacats a la tèrra, enduran, cada jorn, someses a la volontat del mèstre. Mas, dins aquel monde, s’i encontra tanben d’innocents que la sauvatgina esmòu. Aital es amb Azarías que sap parlar als aucèls e los aprivada : don estranh que serà lo nos del drama final d’aqueste raconte realista e poetic.

Revirat de l’espanhòl per Sèrgi Carles.

Amb un lexic occitan-francés.
goudoulin.jpg
Ostal d'Occitània

PRÉSENTATION

Animée par Daniel Rigaud, archiviste aux Archives départementales de la Haute-Garonne, cette conférence sera l'occasion de se plonger dans la vie et l'oeuvre de cet artiste du début du 17e siècle, natif de Toulouse. Ardent défenseur de la langue d'Oc, poète de génie, Goudouli a marqué son époque notamment avec la publication de son Ramelet Moundi.
Parfois oublié, souvent redécouvert, Goudouli est pourtant une figure essentielle de notre patrimoine local, toulousain et occitan.

INFORMATIONS PRATIQUES

Ostal d'Occitània - 11 rue Malcousinat. 
Tél : 05 61 22 13 31 / www.ostaldoccitania.net 

batbie.jpg
Ostal d'Occitània

PRÉSENTATION

Dans ce récital poétique créé à partir de l'ouvrage « Florilège poétique des Langues de France (alsacien, basque, breton, catalan, corse, occitan)», première grande anthologie poétique consacrée aux langues de France (Éditions Le Bord de l'Eau sous la direction de M-J Verny et N. Paganelli, mars 2019), Muriel Batbie Castell décide d'en explorer toutes les possibilités au fil d'un parcours brillant, véritable prouesse vocale et linguistique alternant les chants a capella et les lectures poétiques en 6 langues, le tout construit dans une trame de récit de voyage.
Originaire de Toulouse, la chanteuse, après  un double cursus de formation musicale en Conservatoire avec une spécialisation en musique ancienne ainsi qu'universitaire en lettres, langues et arts et une spécialisation en langue occitane, se consacre aujourd'hui, entre autres activités artistiques  et pédagogiques, à l'interprétation d'œuvres poétiques anciennes ou contemporaines.

INFORMATIONS PRATIQUES

Ostal d'Occitània - 11 rue Malcousinat. 
Tél : 05 61 22 13 31 / www.ostaldoccitania.net 

Les dijòus de l'ostal MAJ.jpg
Ostal d'Occitània

PRÉSENTATION

D’un placard et de quelques instruments de musique, Florant Mercadier ressort les vielles histoires de son grand-père. Avec poésie et humour, il nous parle de son village qui pourrait être le nôtre, des grillons qui écoutent Bob Marley, du site internet des diablotins, de ces animaux qui luttent pour satisfaire leur faim, ou la nôtre : notre faim insatiable de rires, de rêves et de nous retrouver tous ensemble.

INFORMATIONS PRATIQUES

Ostal d'Occitània - 11 rue Malcousinat. 
Tél : 05 61 22 13 31 / www.ostaldoccitania.net 

Les dijòus de l'ostal MAJ.jpg
Ostal d'Occitània

PRÉSENTATION

Eyes Of Simurgh est un groupe stoner metal toulousain de faisant partie de cette nouvelle vague de
créations musicales en occitan. Les paroles en occitan évoquent un imaginaire sombre et tourmenté
inspiré par l'histoire, la science-fiction et la dark fantasy.


INFORMATIONS PRATIQUES

Ostal d'Occitània - 11 rue Malcousinat. 
Tél : 05 61 22 13 31 / www.ostaldoccitania.net 

cevenas.jpg
Ostal d'Occitània

PRÉSENTATION

Conférence et lecture poétique par Francis Combes et Aurelia Lassaque. 35 ans après sa parution, le recueil de poésie de Francis Combes Cévennes, ou Le ciel n'est pas à vendre, s'est vu traduit en occitan par Aurelia Lassaque. Venez échanger avec l'auteur et la traductrice et découvrir quels ont été leurs
cheminements pour accomplir ce travail.

Depuis la froideur des hautes terres de Lozère jusqu’aux vallées ensoleillées des Cévennes, des Camisards aux luttes des mineurs de la Grand Combes ou de Ladrecht, Cévennes ou Le ciel n’est pas à vendre est un chant d’amour pour le pays, sa nature et son histoire.

« Francis Combes ne se paie et ne nous contente pas d’images. Sa terre revécue se dépense en présence. Sans éclat vain. Selon cette volupté étroite de vivre, ce plein dans une fêlure qui est pour moi l’aloi de cette haute terre plus qu’à demi désertée où les gestes de l’homme sont agrandis d’un silence de ciel. » (extrait de la préface de Robert Lafont)


INFORMATIONS PRATIQUES

Ostal d'Occitània - 11 rue Malcousinat. 
Tél : 05 61 22 13 31 / www.ostaldoccitania.net 

sus 450