Explorar los documents (1198 total)

vignette_55838.jpg
las humours a la lorgino / Michel Tronc
Tronc, Michel (15..?-15..?)

Michel Tronc (1562 ? - 1596) originaire de Salon-de-Provence est un poète-soldat, auteur de sonnets, chansons, pièces diverses rassemblées dans ses oeuvres manuscrites las humours a la lorgino.

Il n’eut pas le temps de publier son manuscrit. La tâche fut confiée par la famille du poète à Pierre Paul, celui qui en 1595 avait publié les œuvres de Bellaud. Il effectua des corections dans le manuscrit mais le livre ne vit pas le jour. 

Las humours a la lorgino sont conservées à la Bibliothèque Inguimbertine à Carpentras qui a généreusement mis à disposition cette numérisation. 

vignette_55819.JPG
Histoire de l'Ancien Testament / [Chanoine Louis Puech ?]
Puech, Louis (1624-1686)

Jean-Louis Scipion PUECH (Aix, 21 janvier 1624 - Aix, 15 juillet 1688)  

Louis Puech est un chanoine et poète provençal du XVIIe siècle. 
Il fut nommé prieur de la Tour-de-Bevon près de Sisteron puis il fit partie du chapitre métropolitain de St-Sauveur et devint enfin titulaire du prieuré de Baoux, dans le diocèse d’Apt. 
Très tôt on le remarqua pour son goût pour la poésie, il excellait surtout dans les noëls et dans les vaudevilles. Il avait également l’esprit disposé à la satire et n’hésitait pas à critiquer son époque. 

Pour en savoir + consulter :  

Biographie universelle ancienne et moderne : histoire par ordre alphabétique de la vie publique et privée de tous les hommes.... 34. Pomaré-Quix / publ. sous la dir. de M. Michaud ; ouvrage réd. par une société de gens de lettres et de savants, 1843-18.., 

Résumé 

Seul le titre de ce manuscrit est en français, la totalité du texte est en provençal. Il raconte l'Histoire de l'Ancien Testament, en cent soixante-sept strophes au rythme du Noël dei Boumian. Après l'histoire des Machabées, l'ouvrage continue : une strophe est consacrée à l'édit de l'empereur Auguste, une autre à la naissance de Jésus-Christ, une troisième, à la visite des trois rois, enfin une quatrième strophe portant pour titre “Visito dei Boumian” sert à relier avec le reste de l'ouvrage le fameux noël qui en forme la conclusion.  Il s'agit peut être de l'original même de Puech dont celui-ci n'aura publié que le dernier épisode qui est, à vrai dire, la partie la plus remarquable de tout l'ouvrage ou il s'agit simplement d'un amateur de poésie provençale. C’est un mystère qu’il faudrait élucider. 

Li Noué dei Boumians

Son plus célèbre noël est intitulé li Boumian (les Bohémiens). Il est constitué de douze couplets de onze vers qui mettent en scène des bohémiens  lisant dans les lignes de la main de l'enfant Jésus sa destinée, de sa Passion à sa résurrection à l’enfant Jésus. Ce motif avait été développé par Lope de Vega dans Pastores de Belen. 

Comme le rapporte la Biographie universelle ancienne et moderne de M. Michaud : 

 “Quand ce noël parut, des envieux dénoncèrent son auteur au cardinal de Grimaldi. Celui-ci reprocha durement au chanoine d’avoir mêlé les saints mystères de la religion à des scènes de bohémiens païens et vagabonds. Le poète répondit en présentant au prélat irrité le noël espagnol de Lopez de Vega, dont le sien n’était qu’une imitation ; il allégua de plus que cette composition avait reçu l’approbation du tribunal ecclésiastique, à cette époque assez ombrageux en matière de foi ; enfin il chanta son noël. Le cardinal, revenu de son erreur, tendit la main au chanoine poète et le combla de louanges”.

A l’époque d’Argens et de Lamettrie le chantaient en petit comité à la cour de l'empereur prussien Frédéric. 
Il jouit encore de nos jours d’une grande popularité dans toute la Provence. 

vignette_55725.jpg
Memòrias en forma de cronica per l'historia de Provença / Joan de Nòstradama ; anotat per Cesar de Nòstradama e Galaup Chasteuil
Nostredame, Jean de (1507?-1577)

Description physique 

Reliure cartonnée. Ex-bibliotheca sur étiquette imprimée collée au contreplat supérieur «Bibliothèque de Mle V. L. F. de Villeneuve Bargemont ». Numéro d’inventaire ms. « 7482 » et mention ms. « M. Arbaud » au contreplat sup. 102 f. parchemin (soit, 204 p.).

vignette_22605.jpg
Manuscrit cathare : le rituel occitan alpin conservé à Dublin

Manuscrit cathare rédigé en provençal au XIVe siècle et découvert en 1920 parmi une collection de textes vaudois par Mario Esposito ; il contient une présentation de "l'Église du Christ" et une glose sur le "Pater".

Vous trouverez le manuscrit numérisé ici

vignette_22004.jpg
Jules Couder, histoire locale et régionale
Couder, Jules (1845-1931)
Chroniques d'histoire locale : 6 manuscrits de l'érudit Jules Couder qui sont autant de pièces hétérogènes concernant Uzès : la pièce la plus ancienne recopiée par ses soins date d'avril 1778 : il s'agit d'une condamnation à payer une amende. Un certain Sieur Vidal aurait permis qu'on joue chez lui à  des jeux de hasard.
La pièce la plus récente concerne le Barri  (vieil Uzès) et date de 1925.


vignette_22003.jpg
Théâtre de Jules Couder
Couder, Jules (1845-1931)
Liasse de manuscrits d'une pièce de théâtre écrite en français par Jules Couder


vignette_22002.jpg
Jules Couder, recueil de poésies non datées
Couder, Jules (1845-1931)
Cahier manuscrit non numéroté et non daté de l'érudit Jules Couder comprenant  76 pages. Ce manuscrit autographe se compose de textes en langues occitane et française.


vignette_22001.jpg
Jules Couder, recueil de poésies (sans date)
Couder, Jules (1845-1931)
Cahier manuscrit non numéroté et non daté de l'érudit Jules Couder comprenant 63 pages. Ce manuscrit autographe se compose de textes en langue occitane.


vignette_22000.jpg
Jules Couder, recueil de poésies (1912-1914)
Couder, Jules (1845-1931)
Cahier manuscrit non numéroté de l'érudit Jules Couder comprenant 138 pages. Ce manuscrit autographe se compose de textes en langues occitane et française. La plupart ont été rédigés en 1912-1913.


vignette_21992.jpg
Jules Couder, recueil de poésies (1911-1913)
Couder, Jules (1845-1931)
Cahier manuscrit non numéroté de l'érudit Jules Couder comprenant 156 pages. Ce manuscrit autographe se compose de textes uniquement en langue occitane. La plupart ont été rédigés en 1912.


sus 120