Explorer les documents (360 total)

UOE-archius-sonors_vignette.jpg
Occitans en chamin, una istòria de seguir / Philippe Martel
Martel, Philippe (1951-....)
Conférence de clôture de Philippe Martel enregistrée le 12 juillet 2006 à l'occasion de la 30e Université Occitane d'Été de Nîmes, dont le thème annuel était Occitània tèrra d'acuèlh, tèrra de partença
scene-cour-troubadour_Cantigas-Santa-Maria.jpg
L'art de trobar / Antoni Rossell
Rossell, Antoni
Cet article d'Antoni Rossell (Arxiu occità, Universitat Autònoma de Barcelona) est une présentation générale en catalan de l'art du trobar et de la lyrique médiévale occitane dans une perspective occitano-catalane.
Il a été publié en 2003 dans Catars i Càtars i trobadors : Occitània i Catalunya, renaixença i futur / [coordinació Marina Miquel]. Barcelona : Generalitat de Catalunya, Departament de cultura, 2003.
Version occitane dans : Catars e trobadors : Occitània e Catalonha : renaissença e futur / [coordinació Marina Miquel]. Béziers : Centre interregional de desvolopament de l'occitan, 2003.

Consulter l'article en ligne :

Article en ligne sur le site Pàgines de l'Universitat autònoma de Barcelona : consulter l'article.

Vignette d'illustration : Scène de cour, XIIIe siècle (détail). Cantigas de Santa Maria, coll. Biblioteca d'El Escorial.
f-martel-lire-mistral.jpg
Conclusions du colloque Lire Mistral en 2014 / Philippe Martel
Martel, Philippe. Conférencier
Centre Interrégional de Développement de l'Occitan. Producteur
Altaïr-prod. Metteur en scène ou réalisateur
Cette conférence a été filmée le 21 novembre 2014 dans le cadre du colloque "Lire Mistral en 2014" organisé à Béziers par les universités de Bordeaux-III, Pau et Pays de l'Adour, Nice-Sophia-Antipolis, Montpellier-III, Toulouse-II et le CIRDÒC.
alba-bilingue.jpg
« L'énigme de l'Aube de Fleury est-elle déchiffrée ? ». Revue de linguistique romane
Hilty, Gerold (1927-....)
Dans cet article consacré à la question de la langue et de la signification de l’Alba bilingue de Fleury, chant liturgique du Xe siècle en latin avec refrain en roman, Gerold Hilty fait un compte-rendu critique des hypothèses nouvelles avancées dans un débat philologique complexe et très ancien.

Consulter l’article en ligne :

Consulter l’article numérisé par ETH-Bibliothek sur http://retro.seals.ch 
estudis-f-gardy-medelha.JPG
A prepaus dei « salmes de Medelha ». Reflexions e interrogacions a fiu de lectura / Felip Gardy
Gardy, Philippe
Dans cette communication donnée le 30 janvier 2015 dans le cadre des Jornadas d'estudis CAPES organisées par l'Université Paul Valéry, Philippe Gardy propose une relecture des psaumes de Medelha de Max Rouquette, examinant leur place dans une œuvre traversée par la figure de l'abandonnée.
louisa_paulin.jpg
La présence de l'amour et de la tradition dans l'oeuvre poétique bilingue de Louisa Paulin / Lucie Miklošková
Miklošková, Lucie
Louisa Paulin (1888-1944) est née à Réalmont (Tarn). Son œuvre poétique française et occitane, récompensée par plusieurs prix littéraires, a été saluée par une abondante et élogieuse critique.
La thèse de Lucie Miklošková (Université de Masaryk, République Tchèque) analyse les différentes variations de l'amour et de la tradition dans l'œuvre poétique de Louisa Paulin : amour de la nature, amour du pays, amour humain, amour de la vie et amour perdu. L'analyse thématique est accompagnée d'une étude de la versification, ancrée dans la tradition populaire et troubadouresque.

Consulter la thèse :

Consulter la thèse en ligne sur le site de l'Université de Masaryk (République Tchèque). [thèse en français]

vignette-ventadorn.jpg
Ventadorn ou l’aventure d’une maison de disques occitans
Zerby-Cros, Annie

Maison de disques occitane, Ventadorn voit le jour en 1969 au sein de la section "Développement de culture d'oc" de l'Institut d'Études Occitanes, sous l'impulsion d'Yves Rouquette que désire faire du disque un "prospectus musical" en état de porter les revendications occitanes de l'époquqe.

Ventadorn, qui édite la majeure partie des chanteurs de la Nòva cançon occitane, vendra à son apogée plus de 50 000 disques par an.

Dans cet article, Annie Zerby-Cros dresse le portrait et raconte l'histoire de la maison de disques instituée comme porte-voix du mouvement musical occitan de la Nòva cançon tout entier.

Consulter l'édition électronique de l'article (sur le site Revues.org) : http://lengas.revues.org/700
img-1.jpg
La Nòva Cançon occitana : révolution en occitan, révolution dans la chanson occitane ? / Philippe Martel
Martel, Philippe (1951-....)
Marti, Patric, Mans de Breish, d’autres encore : ceux qui dans l’immédiat après 68 modifient radicalement le paysage culturel d’oc et l’image de sa langue, en faisant de la chanson l’arme de diffusion massive du message révolutionnaire de l’occitanisme de ce temps. Car cette Nòva Cançon est en effet un des vecteurs qui permettent au mouvement de sortir du statut confidentiel qui était le sien jusque là pour toucher, pour la première fois depuis Mistral, un public très large, chez lui et ailleurs.

Nòva, nouvelle, cette chanson protestataire l’est par rapport à ce qu’était la chanson occitane d’avant, qu’il s’agisse du répertoire traditionnel traqué par les collecteurs dans les campagnes, ou de la chanson urbaine fin de siècle, félibréenne ou non. Elle est nouvelle aussi par son mode de diffusion (spectacles-débats, vente militante hors du circuit des « majors » du disque). Mais cette nouveauté n’empêche pas que l’on peut y retrouver, à côté de la rhétorique révolutionnaire du moment la trace de thématiques qui circulaient déjà dans l’occitanisme, voire le Félibrige, bien avant 68. C’est ainsi qu’à côté de la dimension proprement sociale — contre le sous-développement régional, pour la défense du « vivre et travailler au pays » — est présent un autre discours, où la référence à l’histoire propre du sud et à la valorisation de la langue introduit une dimension nationalitaire, parfois presque nationaliste. On essaiera de suivre cette chanson occitane dans son parcours, jusqu’à son essoufflement final dans la seconde partie des années 1970, quand elle est relayée par d’autres formes musicales d’expression de la revendication occitane.

Consulter l'édition électronique de l'article (sur le site Revues.org) : http://lengas.revues.org/303
thibal.jpg
Développement local et Culture Occitane / Suzanne Thibal
Thibal, Suzanne (1933-....)
La langue et la culture occitanes figurent désormais en bonne place dans les programmes de développement culturel des espaces organisés que représentent les parcs naturels régionaux et les pays, au sud du territoire. Des initiatives sont prises pour la sauvegarde et la valorisation de ce qui constitue la mémoire vivante d'une culture populaire traditionnelle ; elles bénéficient pour leur mise en œuvre de nouveaux dispositifs règlementaires et financiers en provenance de Départements, de Régions comme de certains programmes européens. Dans un même temps, le patrimoine culturel, matériel comme immatériel, a été mondialement reconnu comme l'un des axes majeurs du développement durable par les institutions internationales qui préconisent sa valorisation en tant que marqueur identitaire porteur de lien social.
C'est à ces différents égards et à partir d'une approche systémique de textes fondateurs internationaux, de programmes européens, de politiques de collectivités territoriales, de chartes et programmes opérationnels de parcs naturels régionaux et de pays, d'animations culturelles sur le terrain et de réseaux d'acteurs locaux, que la thèse Développement local et culture occitane analyse les partenariats en place avec leur dynamique et leurs faiblesses : ainsi se dessine la draille occitane du développement local. (Résumé de thèse) 

Consulter la thèse en ligne :

Consulter / Télécharger la thèse en .pdf sur http://www.biu-montpellier.fr
vignette.jpg
Du parler local à la langue : le Docteur Honnorat à la découverte de l’unité de la langue d’oc / Philippe Martel
Martel, Philippe
Dans cet article initialement paru dans la revue Chroniques de Haute-Provence (Société Scientifique et Littéraire des Alpes de Haute-Provence, 365, 2010, p. 34-66), Philippe Martel retrace en détail le parcours de Simon-Jude Honnorat, médecin de Digne, auteur du premier grand dictionnaire de « la langue d'oc ».
La seconde partie de l'article s'intéresse à la postérité de l'œuvre et des conceptions linguistiques initiées par Honnorat dans le contexte général de la renaissance félibréenne puis de l'occitanisme linguistique du XXe siècle.

Publié avec l'aimable autorisation de l'auteur et de la Société Scientifique et Littéraire des Alpes de Haute-Provence.

En savoir + sur le Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue d'oc ancienne et moderne de S.-J. Honnorat :

Consulter la fiche « Òbra » du Répertoire du patrimoine culturel occitan. 
sur 36