Explorar los documents (652 total)

vignette_camin_letras.jpg
Lo Grop de l'Euze
Una brocadura propausada per l'associacion Lo Grop de l'Euze e mesa en linha aquí, per vos acompanhar al long de la Regordane sus « Lo Camin de letras » a la descobèrta d'extraits corts d'òbras en occitan o en francés, de còps los dos, que vos pòdon susprene o tot simplament vos permetre de vos arrestar per un momenton suplementari de cultura literària e regionala. 

Mercés al QR còdi que venètz d'escanerizae, aurètz la possibilitat de navigar d'una ficha a l'autra, de seguir de ligams ipertèxtes que vos condusiràn vèrs de mai amplas ressorsas documentàrias, mas tanben d'escotar los enregistraments en occitan realizats pels membres del Grop de l'Euze, totes benevòls e autors d'aqueste trabalh de collectatge e d'edicion gratuita. 

Bona descobèrta ! Bona caminada ! 
Lo Grop de l’Euze – 30450 GENOLHAC
vignette_apartirtrobairitz.jpg
Cie André Minvielle

PRESENTACION

Espectacle poetic
A partir de 10 ans

Tres voses s'unissan per cantar la lenga d'òc al femenin del plural. Tres artistas practican lo sol en scèna, se convidan a l'entorn d'un repertòri causit. Puèi, a partir dels cants de las trobairises e de tèxtes medievals, iram al mai pròche del vèrbe  « trobar ».
« Trobar »: trobar lo temps de creolizar las nòstras aspiracions dins anar e retorn Brasil-Occitània dempuèi los tempses medievals fins a uèi, dins l'experiéncia del cant de cadun.a, que siá per l'intermediari del tèxte o lo de l'improvizacion. Rita Macedo e Juliette Minvielle pòrtan lors collectatges, de tèxtes, mas tanben lor « trobar ». Tot coma André Minvielle sa voc'alchimie. Cadun e caduna son istòria, son anar-retorn. 

« Trobar » : las trobairises, poetessas e compositoras d'expression occitana de Sud de França, an cercat los mots justes per exprimir la « fin’amor », l’amor perfèit. Del sègle XI a sègle XIII, Tibors, Beatritz de Diá, Na Azalaïs de Porcairaga o Lombarda daissèran la lors empruntas dins las memòrias e las  armas de l'epòca. Aicí, los tres artistas cercan a creolizar lors aspiracions dins un anar-retorn entre un Brasil flamejant e una Occitània gloriosa e generosa. Una traversada sensibla, entre cants medievals, percussions, txun-txun, piano e acordeon, a las voses d'uèi, ont cadun posa dins sa pròpria memòria. De tèrra d'Occitània als bòsques de Brasil, lors voses escultan un paisatge sonòr fach de raices, de ressons e de trobalhas, amb en tela de fons la majestuosa installacion GAIA sus la scèna del Teatre Ephémère. 

EQUIPA ARTISTICA

3 artistas al platèu

André Minvielle: cant, percussions electricas
Juliette Minvielle: cant, clavièr, ttun-ttun
Rita Macedo: cant, acordeon, percussions
Rémi Tarbagayre: engenhaire del son


FICHA TECNICA

Sus demanda alprès de Rémi Tarbagayre
remitarbagayre@neuf.fr
Tel. 06 81 77 35 33


DATAS PASSADAS E A VENIR

+ de datas : https://www.lamarginaire.com/babel

Décembre 2025 - Le Cratère (Alès)


CONTACTE DIFUSION

DIFUSION
Mél. contact@andreminvielle.com
vignette_aucelsparlan.jpg

PRESENTACION

Espectacle musical e contat
Tot public a partir de 8 ans

Dempuèi l'Edat Mejana, los aucèls e lor lengatge entran per una part non negligibla dins la poesia cantada occitana. Las poesias dels trobadors i fan referéncia de contun, coma es tanben lo cas dins las cançons de tradicion orala. Aquele ric patrimòni eissit dels collectatges realizats dempuèi 40 ans per l'associacion es estat sabentament articulat per propausar un viatge feeric dins l'univèrs dels aucèls. 
Los musicians de la Talvera vos embarcan per aqueste viatge dins lo monde meravilhós dels aucèls e de lors messatges amorós. Cançons, mimologismes, instruments, piulets, imitacions... se mèclan e s'entremèsclan dins un concèrt migratòri que vos menarà als quatre cantons d'Occitània. 

En fons de scèna, de fòtos de collectatge a l'entorn de la tematica dels aucèls e del siulet son projectadas. 

A l'entorn de la creacion
Descobrir la creacion en vidèo : AQUI

D’autras activitats pòdon èsser declinadas a l'entorn d'aqueste espectacle. 
Contes tradicionals occitans per Daniel Loddo e Guilhem Boucher (en espectacle o en passejada contada).
Talhièr de fabricacion d'instruments (1h30) : ne saber mai AQUI

EQUIPA ARTISTICA

6 artistas al platèu 

Daniel LODDO (autor-compositor) : diableton (acordeon diatonic), craba

Céline RICARD : pifre, cant

Fabrice ROUGIER : cacaròt e clarigòla, saxòfon
Aelis LODDO : cant, violon
Guilhem BOUCHER : cant, violon
Mathieu PHAURE : son
Amb la participacion de l'imitaire d'aucèls Bruno MERCAT
Aqueste concèrt serà tanben desvelopat en version « enfant », amb 4 musicians e un tecnician.
Contactatz-nos per tota demanda.

FICHA TECNICA

Sus demanda alprès dels artistas. 

DATES PASSÉES ET À VENIR


CONTACTE DIFUSION

Association CORDAE/La Talvera 23, grand rue de l’horloge, BP 40 81170 CORDES SUR CIEL   Tél. : 05 63 56 19 17 Email : talvera@talvera.org
vignette_61407.jpg
Quaus de Lanlà
Un polit album pichon amb CD per aprene de comptinas, de jòcs cantats e de danças als mainatges de 6 a 12 ans. Una ressorça vertadièra pels parents e pels animators ! Bilingüe : en francés o en occitan (auvernhat) amb revirada francesa.

Lo grop de musica a dançar Quaus de Lanlà vos prepausa aicí un polit libret de vint e sèt cançons e danças amb CD, declinadas en quatre genres : Jòcs cantats, Danças, Cançons narrativas, Formuletas e breçairòlas, totes eissits de la tradicion orala de Léger Naut.
Lo libret presenta cada tròç amb sa particion musicala, sas paraulas (e lor revirada francesa se las paraulas son en occitan), aital coma las règlas del jòc o la descripcion de la dança e dona las fonts del collectatge. Ausiretz sul CD cadun dels títols, dins una interpretacion modèrna, adaptada als mainatges d'auèi.

Educacion lengatgièra, ritmica, espaciala, corporala e musicala… una ressorça vertadièra per totes los qu'enquadran de las activitats musicalas amb los mainatges : animators, ensenhants, "dumistas"… mas tanben pels parents e los mainatges, que prendràn plaser en escotar lo CD
vignette.jpg
À travers un répertoire de chansons du Cantal, Guilhem Lacroux et Jacques Puech explorent les espaces acoustiques du bourdon au moyen d'un ensemble instrumental rare et étonnant qui révèle des textes tant en français qu'en occitan. 

Tous les morceaux sont issus de collectages de Catherine Perrier et John Wright auprès de Louise Reichert sauf «Lo mes de mai» collecté par Ferdinand Brunot auprès de Pierre Bouillaguet, «Prenètz lo bon temps filhòtas» collecté par La Talvera auprès de Marie-Louise Sigé et «Mais à présent» collecté par Joseph Canteloube.

Mai d'infos aquí !
Fonds Laurenç Revèst - Enquêtes linguistiques occitanes
Revest, Laurent (1981-.... ; linguiste). Enquêteur

Présentation du fonds

Le fonds Laurenç Revèst est axé sur deux aires géographiques.

1- La principale partie est consacrée au dialecte occitan vivaroalpin en général, plus précisément aux parlers alpins de cet ensemble. Il déborde par moments dans le reste de l’ensemble occitan (provençaloniçois principalement) ou dans d’autres langues latines (ligurien-génois principalement).

Le vivaroalpin est un dialecte de confins. Dans l’est de l’Occitanie linguistique (pas la région administrative Occitanie Pyrénées Méditerranée), la partie orientale et septentrionale de l'occitan est historiquement mal appréhendée. Le vivaroalpin est situé entre des dialectes d’oc : au sud il est contigu sur toute sa longueur au provençal dont le niçois (sud-occitan), à l’ouest il jouxte sur sa longueur l’auvergnat, au nord et à l’est il touche d’autres langues (francoprovençal, et piémontais, ligurien-génois dont monégasque). La connaissance incomplète de ses caractères fait dire à NAUTON (1974) que ses traits ressemblent beaucoup à ceux de la langue francoprovençale, de sorte qu'il qualifie la partie vivaroalpine qu’il a étudiée, de zone annexe, de marge, sous le terme peu compréhensible d’« amphizone ». Le vivaroalpin trouve parfois des rapports d'infériorité, urbaine (villes impliquant des lieux de visibilité, d’enseignement) ou médiatique (dynamiques en matière de publications, radio, tv) avec ses voisins, qu’ils soient occitans ou non. C’est le cas de la relation entre d’un côté le vivaroalpin et de l’autre le sud-occitan (provençaloniçois), et c'est encore le cas de la relation entre vivaroalpin et piémontais (piemontèis).

Lors de ses études en linguistique à l’université de Nice, à partir de l’année 2000 Laurenç Revèst part pour un travail de titan, micro en main pour collecter -commune par commune- la parole occitane et ses limites, limite de langue (occitan, non occitan), limite de dialectes (vivaroalpin et autres) à partir d’un questionnaire établi pour révéler les critères linguistiques établissant les caractéristiques du dialecte occitan vivaroalpin, dans sa partie alpine. Parfois l’oralité très à l’aise du locuteur, guidée par le questionnaire, laisse la place au discours libre en langue. Tant que la langue est présente et illustre aussi sur le fond les objectifs.

Le goût de l’oralité occitane et de l’enregistrement lui vient d’enregistrements familiaux déjà réalisés dans sa famille durant les années 1970 et de l’envie de sauver la langue occitane. La langue occitane existe, la preuve au vu du nombre de personnes la parlant encore aujourd’hui et enregistrées. 

Son premier village enquêté est celui de Bairols dans la vallée de la Tinée (dont un livret sur la toponymie est sorti, voir la version numérique sur Occitanica).

Travaillant comme pigiste pour l’émission Vaquí sur France 3 en 2005-2006, il profite aussi des émissions pour enquêter en parallèle (France, Italie).

Tout d’abord sur support cassette audio à bande magnétique puis sur support Mini Disc Sony. Ensuite sur carte mémoire depuis un enregistreur Zoom et parfois en se servant du téléphone portable comme enregistreur vocal. La plupart du temps cela s’est déroulé au domicile des occitanophones, plus rarement par enregistreur téléphonique à distance. Accompagné de retranscriptions papiers.

Une partie des sons numériques natifs des enquêtes des Hautes-Alpes, est perdue suite au vol de son matériel d’enregistrement, ordinateur et disque dur lors d’un arrêt aux Crots, au lac de Serre-Ponçon en 2009. Cette partie n’est pas comptabilisée parmi le nombre de sons présents dans le fonds mais peut se retrouver dans les retranscriptions papiers.
Une partie des retranscriptions papiers a été détruite lors d’un dégât des eaux. Le reste a été numérisé.

C’est un travail de fourmi, peu visible et qui prend énormément de temps. Très riche mais parfois en décalage avec le discours sur la langue, tant au niveau institutionnel, qu’associatif. Si bien que certains qui ne le voyaient pas souvent lui ont parfois dit « oh vous étiez passé où ? On vous croyait mort ! ». Il roule beaucoup et travaille à la rencontre des locuteurs d’occitan naturels. Dans les Alpes-Maritimes, les Alpes-de-Haute-Provence, les Hautes Alpes mais aussi ponctuellement dans le sud de l’Isère occitane, des localités limitrophes en Drôme, Vaucluse, en Piémont occitan mais aussi en région Ligurie et en Principauté de Monaco.

Ces enquêtes constituent les annexes de sa thèse, retranscriptions de ses enregistrements publiées grâce à l’Académie des langues dialectales de Monaco (ALDMc - Académie des Langues Dialectales, Monaco). Le début de ces enquêtes a donné lieu à des publications papier :
- tome 1 de 2009 : «Caractéristiques linguistiques de l’alpin (ou gavot) maritime du pays mentonnais et des vallées des Paillons (suivi d’une anthologie d’ethnotextes de toutes les
communes de cette aire)»,

- tome 2 de 2012: «Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la basse vallée du Var et de la vallée de l’Estéron, suivi d’une anthologie d’ethnotextes de
toutes les communautés de l’aire»,

- tome 3 de 2022: «Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime d’Utelle, vallée de la Vésubie, en rapport des communes voisines, accompagnées d’une anthologie
d’ethnotextes»,

- tome 4 à paraître (en attente) : I- Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la vallée de la Vésubie, du sud de la vallée de Tinée et de la moyenne vallée du Var jusqu'à Touët, accompagnées d’une anthologie d’ethnotextes de toutes les localités de ces vallées. Et II- Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de Venanson, de la vallée du Var à partir de Puget-Théniers jusqu'au pays d'Annot.

2- La seconde partie est consacrée à la zone de rencontre entre languedocien (oriental et cévenol) et provençal (vaunageol), plus précisément.

Il s’agit de deux moments. La période où Laurenç Revèst est encore étudiant à l’Université Paul Valéry à Montpellier en 2001-2002 et 2002-2003 aboutissant à une Maîtrise d’Occitan. 
Puis lorsqu’il est affecté professeur certifié d’occitan dans l’académie de Montpellier en 2014-2015.
Ce sont des enquêtes réalisées à cheval sur la limite réelle entre languedocien et provençal, pour la plupart dans le Gard, plus à l’est que ce qui est souvent montré (le Vidourle) lorsque l’on cherche de rares cartes, faites par des associations, sur ce secteur.

Pour ces deux parties, à travers près de 900 personnes enquêtées, témoins sonores uniquement en langue du pays, l’occitan pour la majeure partie donc, ce sont près de 800 enregistrements constituant ce fonds. Des enquêtes qui révèlent le quotidien de ces territoires et de cette langue vivante mais toujours non officielle en Europe au début du XXIème siècle.

Présentation de Laurenç Revèst

- 1997, 1998, 1999 Prix Escola nissarda felibrenca de Bellanda, Nice
- 1998 e 1999 Prix Region Provença-Alps-Còsta d’Azur/ Unioun Prouvençalo, Marseille
- 2002 Prix Aran de Literatura, Vielha (Val d’Aran)
- 2005 Prix de la Vocacion Provençala, Fondacion Vouland, Avignon

Monégasco-français, il commence ses études post bac à l’Université de Nice-Sophia-Antipolis en 1999 dans l’ancien département de Langue d’Oc de la Faculté des Lettres de Nice. Puis part deux années à l’Université Paul Valéry de Montpellier et rentre finir son cursus d’étudiant-chercheur dans les Alpes parmi le laboratoire CNRS du département de Sciences du Langage à la Faculté des Lettres de Nice. Il collabore à l’opération de sonorisation de l’Atlas Linguistique de Provence (ALP). De 2004 à 2007 il est chercheur soutenu par l’Association pour le Développement de l’Enseignement et des Recherches- région Provence-Alpes-Côte d’Azur (ADER PACA) avec l’Écomusée du Pays de la Roudoule -Terre Gavote.

Parmi ses collaborations, citons en 2003- 2004 sa participation à l’Étude communale de Guillaumes « Barels »
- suivi des dossiers techniques pour la partie
méthode de construction, du social et du patrimoine ;
- Recherches bibliographiques, contact d’informateurs ;
- Collectages sonores, analyses et présentation
Conseil Général des Alpes-Maritimes, Écomusée du Pays de la Roudoule, consultable sur le site Alpes Azur Patrimoines

En 2014 pour les références vivaroalpenc et niçard de l’ouvrage Apprendre l'occitan – Assimil de QUINT Nicolas.
Ou encore en 2019, il participe à l’élaboration des critères graphiques, varietat occitan vivaroalpenc, pour le Detector de varietat de Lo Congrès


Docteur en Linguistique depuis 2009, sa thèse est intitulée « Le dialecte occitan alpin : aire d'extension et caractéristiques linguistiques » sous la direction de Jean-Philippe Dalbera.
Voir les informations sur le portail theses.fr

Il devient ensuite professeur Certifié d’Occitan. Tout d’abord affecté dans le Gard et enseignant l’occitan languedocien et provençal, il enseigne depuis l'occitan vivaroalpenc dans les Alpes-Maritimes, en lycées et collèges à Menton, Beausoleil,  Roquebrune-Cap-Martin et en collège à L’Escarène.

Laurenç Revèst est Président d'honneur du Centre Culturel Occitan País Nissart e Alpenc et fondateur de la web radio Nissa pantai associée à Ràdio Lenga d’Òc Montpelhièr- Nissa.

Membre fondateur du Conselh de la Joventut d’Òc, membre de l'IEO et du Felibrige, de l’Associacion Internacionala d’Estudis Occitans (AIEO), de l’Écomusée du Pays de la Roudoule, de la Société d'art et d'Histoire du Mentonnais (SAHM), conseiller de l’Académie des Langues Dialectales de Monaco (ALDMc) il a publié un numéro spécial « Diaspora occitane » en 2004 aux éditions Lo Lugarn.

En 2007 il publie un recueil de textes occitans, historiques et contemporains, sur Garibaldi : Nice et l'Occitanie par Garibaldi - anthologie garibaldienne d'Oc (1859-2007), éditeur SERRE.

En 2021 une série de récits occitans vivaroalpins : De valaias en valaas - 20 còntes vivaroalpencs, dals Alps de Gavotina, de mar en soms, IEO PACA éditeur.

La même année une histoire en monégasque : Nipal - sturiëte d'u lapinotu fürbu, éditeur EGC.

Il collabore également avec des médias de langue occitane comme Jornalet, Aquò d'Aquí, Sapiença et écrit des poèmes et des nouvelles pour les revues comme Òc, Reclams, Gai Saber, Diu Negre, Minutinas. Comédien occasionnel dans "Malaterra" de Carrese en 2003, "Mistral" de Belmon en 2004, "Garibaldi" de Passuello en 2007, il a également été animateur sur France 3, dans l'émission en langue d’Oc "Vaquí".

Il poursuit la publication de ses analyses linguistiques via la retranscription de ses enregistrements en ethnotextes (édition de la suite prévue actuellement à l’Académie des Langues Dialectales (Monaco) - ALD).

Une partie de ses recherches est numérisée sur Occitanica

Description du fonds

Dates extrêmes :
2000-

Langues représentées dans le fonds :
Occitan vivaroalpin (mais aussi provençaloniçois), à la marge ligurien-génois dont monégasque
Occitan provençal, à la marge occitan languedocien


Importance matérielle : 
Environ 800 enregistrements (cassettes audio, minidiscs puis numérique natif)

Accroissement :
Fonds ouvert

Pour le consulter :

Fonds consultable sur place uniquement 

Conditions de reproduction :

Reproduction non autorisée

vignette vielaires de las lanas.jpg
Baudoin, Romain
Baudoin, Jacques
Reedicion numerica de "Vièlaires de la Lanas", recuelh de collectatges realizats a la debuta de las annadas 80 editat e produsit en 1984 en vinile peu Centre Lapios de Belin-Beliet.

Los collectatges que son estats realizats per Jacques Baudoin (Menestrèrs Gascons), Michel Harismendy (Lo Pifre) e Lotari Mabru (Centre Lapios) au près deus vielleux Jean Nadau, Alexis Capas, Lucien Martin, René Cabanac e Julien Dejean.

A telecargar sus la pagina Bandcamp de Pagans Collectatges
vignette_lorulh.jpg
Christophe RULHES
Christian-Pierre BEDEL
Amic BEDEL

PRESENTACION

Dempuèi lo Carcin Roergue natal e una familha paisana occitana ont a cantat plan jove, amb lo GdRA (Grop de Recèrca Artistica), Christophe Rulhes a escrich e mes en scèna un teatre antropologic dont jòga las musicas, a partir d’enquèstas, de collectatges, de caras e de paisatges, viscuts a Japon, en Guaiana amazoniana, en Africa del Sud, a Madagascar, a Marselha, Tolosa, Sevran, Lacombe de Sant Clair e endacòm mai. D’aqueles sons e cançons, repren aicí un repertòri evolutiu entitolat LoRulh, ont s’ausisson de las voses e de las lengas crosadas. Aquela musica intimista que se canta e s’improvisa en occitan s’escota tant en bòsc, en bòrd de camin, sus la pèira, en club, que sus una granda scèna nuda, ont l’antropològ s’amusa amb de clarinetas, de las guitarras, dels saxofòns, de las bodegas, dels enches batents e dobles, de l’electronica o de las percussions, de còps dels imatges projectats. Jòga en foncion de moment, dels luòcs, dels esperits paurucs o jolok, dels relèus de la marcha, del public e del temps que fa. Salta sul banc, « saltimbanque », per cantar un ritual ont las voses e la lenga de las ancianas e dels ancians ressonan jubilantes, en estransi. Tom Collin, acrobata e dançaire, incarna aqueles métémorphoses en movement sus scèna, dins una dança que manlèva tant a las coregrafias ne cercle e de cara a fàcia occitanas qu’al repertòri de la volteja e del circ a lo qual s’es format.

A l'entorn de la creacion : dorsièr complèt per la descobrir AQUI

FICHA TECNICA

Sus demanda auprès del GdRA


EQUIPA ARTISTICA

Dos artistas al platèu 

Una creacion del GdRA, Cristòl Rulhes
Concepcion & mesa en scèna, musica : Cristòl Rulhes 
Collectages : Christian-Pierre Bedel et Amic Bedel
Creat e interpretat per : 
Tom Collin : acrobacia, dança
Cristòl Rulhes : cant, clarinetas e saxofòns, guitarra, sintetizador, cabreta
Regida & creacion lum, regida video : David Løchen
Créacion son : Pedro Theuriet  
Administracion e produccion : Frédéric Cauchetier
Produccion : le GdRA
LoRulh benefícia de l’ajuda al projècte de la Région Occitania al benefici de la lenga occitana.
Lo GdRA es conventionat a la DRAC Occitània, recep las ajudas a la creacion de la Region Occitània e del departament de Nauta Garona, benefícia de l’ajuda al foncionament de la vila de Tolosa.

DATAS 

Livinhac le haut - Derrière Le Hublot : 28 septembre 2025 > 28 septembre 2025
Balma, La Grainerie scène conventionnée - résidence de création : 16 juin 2025 > 20 juin 2025
Toulouse - La Forêt électrique / 20 ans de Piget : 4 juin 2025 > 4 juin 2025


CONTACTE DIFUSION

Produccion, difusion, relacions premsa| AlterMachine > Élisabeth Le Coënt | elisabeth@altermachine.fr | +33 (0)6 10 77 20 25 | www.altermachine.fr
Christophe Rulhes & Julien Cassier | contact@legdra.fr
Frédéric Cauchetier | administration@legdra.fr | +33 (0)6 22 86 19 07
Regia generala, David Løchen | david.lochen@legdra.fr | +33 (0)6 15 36 36 35
 
vignette_aubracf.jpg
Romain Maurel
Simon Guy
Compagnie l'Excentrale
Théophane Bertuit

PRESENTACION

Espectacle a partir de 10 ans 

De 1964 à 1967, dans le cadre d’une mission scientifique du CNRS, le plateau de l’Aubrac, au cœur du Massif Central, se trouve sillonné par les photographes, sonographes, cinéastes, chercheurs et chercheuses, qui saisissent chansons, musiques, temps de travail, temps de fêtes, contes et témoignages.
La vie des aubraciens et des aubraciennes est alors imprimée en boucle sur des bandes magnétiques conservées à Paris : c’est l’enquête RCP Aubrac.
Faisons un grand bond dans le futur : nous voilà en 2085, après que les bouleversements climatiques et les exodes urbains ont généré l’implantation de « villages premium », et provoqué l’expropriation et l’expulsion massives des populations rurales de France. 
La mémoire des autochtones du Massif Central s’est peu à peu éclipsée. Mais une équipe de scientifiques va découvrir les archives audiovisuelles de la RCP, faisant alors ressurgir l’existence des derniers buronniers des Hauts-Plateaux.
Perdus dans les enchevêtrements de cette histoire écrite à l’encre invisible, au fil des réminiscences sonores et audiovisuelles, les voilà pris dans un labyrinthe où affleure peu à peu la parole des Aubracien.ne.s.
Cette création hybride raconte une histoire de scientifiques et de sauvages, comme dans « l’Afrique Fantôme » de Michel Leiris, ou une histoire de cowboys et d’indiens d’ici, qui - mettant bout à bout fragments de réalités agricoles et bribes de mythologies paysannes, ou l’inverse - souhaite mettre en musique le rapport qu’entretiennent l’homme et son pays natal, et leurs destinées croisées.

Lo projècte en vidèo : https://www.youtube.com/watch?v=3ale32i0q90&feature=youtu.be 

EQUIPA ARTISTICA

3 personas al platèl + una tecniciana pels luses

Tèxtes, concepcion e direccion artistica: Romain « Wilton » Maurel

Amb
Théophane Bertuit : voix, claviers et pianos préparés, objets sonores et percussions, technique son
Simon Guy : voix, guitares, violon, clavier
Romain « Wilton » Maurel : voix, violon

Assistante à la mise en scène et à l’écriture : Iris Calipel Création lumière : Manon Péchoultres
Collectage : Romain « Wilton » Maurel, Aurélie Bruyère, Iris Calipel et Emma Cousteix.

A PARTIR DES ARCHIVES AUDIOVISUELLES DE L’ENQUÊTE « RCP AUBRAC » : Films de Jean-Dominique Lajoux et enregistrements sonores extraits de l’enquête du Musée National des Arts & Traditions Populaires - Archives Nationales

Conseils historiques : François Gasnault (EHESS-CNRS) Avec le soutien des Archives Départementales du Puy- de-Dôme et de l'AMTA.


FICHA TECNICA

Documents de trobar (dont la ficha tecnica sul site de la companhiá : https://www.lexcentrale.com/l-aubrac-fantome)

Produccion : L'EXCENTRALE
Coproduccions : CERC - Centre de Creacion Musicau, Pau (64), Cité de la Musique de Marseille (13), Cour des Trois Coquins - Ville de Clermont-Ferrand (63), Communauté de Communes Comtal, Lot & Truyère (12), Communauté de Communes Terres d’Apcher Mar-geride Aubrac (48) – Ciné-Théâtre de Saint-Chély-d’Apcher, Théâtre de Châtel-Guyon (63), La Lampisterie - Brassac-Les-Mines (63).
Avec le soutien de la DRAC Auvergne-Rhône-Alpes et de la Région Auvergne-Rhône-Alpes. 

DATAS PASSADAS E A VENIR

Debuta de la difusion :
mardi 29 avril 2025 - Ciné-Théâtre | St-Chély-d'Apcher (48)
samedi 10 mai 2025 - La Crypte | Lagorce (07)

CONTACTE DIFUSION

Production l'Excentrale
Contact :  diffusion.lexcentrale@gmail.com / Aurélie Bruyère Tél. +33 (0)6 81 24 03 23
IMG-20240405-WA0039-2.jpg
Lo Cèu de Pau qu'ei un grop d'arts e tradicions popularas originària paulin. Qu'ei estat creat en 1934 peu doctor Paul Casassus – tanben conegut dab lo son nom d’escrivan Paul de Lagor -, elejut paulin e membre deu Sindicat d'Iniciativas de la vila de Pau. Lo Cèu de Pau qu'ei donc pendent detzenats d’annadas lo grop qui representa la vila de Pau au parat de ceremonias oficiaus e manifestacions culturaus.

Au començar, lo grop qu'ei ua corala en ligam dab lo conservatòri de musica. Los sons membres qu'interprètan cants bearnés en costume tradicionau e que son a còps acompanhats de dançaires com los dançaires de Vaths en Bearn e los d'Aussaü Toustem de Laruntz.

A partir de la fin de las annadas 1960, los cantaires que vaden tanben dançaires . Los costumes e las danças que's multiplican gràcias aus collectatges aviats per Éliane Croutzet – hilha de Maurice Croutzet, cantaire liric e director deu Cèu de Pau de 1945 a 1999.

En 1979, Lo Cèu de Pau que met en plaça la seccion mainadèca Los Mandragòts entà poder transméter aus mainatges e aus joens los cants, las danças, la practica deus instruments e la lenga.

Los dus grops qu'an hèra viatjat, en França e a l'estrangèr, entà participar a hestaus e se produsir com ambaishadors vertadèrs deu Bearn. Qu'an tanben recebut nombre de grops estrangèrs a Pau dens l'encastre d'escambis o de l'organizacion deu Hestau de Folclòr Internacionau qui lo Cèu organizava quasi tots ans de las annadas 1960 dinca la fin de las annadas 1980.

Uei lo grop qu'ei tostemps actiu e que's produseish mantuns còps per an . Que participa egaument a la vita culturau gascona en prenent part au projècte « A Tot Vedent » dab los grops deus Chancaires de Sent Pèr de Lèren e lo deus Valents d'Aussun.

Lo cèu de Pau qu'a taben produisit hèra de produccions escriutas, discograficas e audiovisuaus.
sus 66