Explorar los documents (5717 total)

61196_Loreiquesescon.jpg
Damien Lagouardette
Per ua nueit d’abòr, quate musicians que s'installan dens ua aubèrga isolada au pregond de Lanas. Lo lor sejorn qu'ei destinat a enregistrar un album de musica naturau. L'òste qui'us aubèrga qu'ei intrigant. Dens aqueth lòc on regna un ambient especiau, las situacions estranhas que's van multiplicar.

Un cortmetrage en occitan.

[Font : Unifrance]
61195_affiche-masca.jpg
Steeve Calvo
Annada 1347, una jove medecinaira acusada de mascariá tròba refugi dins un bòsc frequentat per la masca Masco, entrainant sas poursuivants dins una afrosa davalada als infèrns.
Un cortmetratge d'orror en occitan.

[Font : Site de l'ALCA, agence culturelle de la Région Nouvelle-Aquitaine]
vignette-enfantpolit.jpg
Théâtre - Création 2025

L’Enfant Polit
ou le bèl enfant est un conte traditionnel d’Occitanie. Les contes ayant traversé les âges et les pays par le voyage des hommes et la transmission orale, la trame de L’Enfant polit se retrouve aussi dans de nombreux contes reconnus : Nennillo et Nennilla écrit en napolitain par Giambattista Basile (1635), chez Perrault avec le célèbre Petit Poucet, chez les célèbres frères Grimm, collecteurs de contes, avec Hänsel et Gretel. L’Enfant Polit se retrouve aussi dans le recueil de contes intitulés Contes del Drac signé par Joan Bodon, l’un des grands auteurs d’expression occitane

Le conte : Lo Drac, fils du Diable, enlève le « bèl enfant » et le séquestre dans son royaume « lo païs de jos la tèrra » pour l’engraisser dans le but de le dévorer, il le confie à la draquessa, sa femme : « Manja que profitaràs ! »

Deux mondes : Le pays de « sur la terre », qui est le nôtre et le pays de « sous la terre » qui est celui du fantastique. Dessus et dessous, Dedans et Dehors, Haut et Bas, Lumineux et Sombre, Réel et Imaginaire, Famine et Abondance… Toutes ces oppositions sont les appuis qui font éclore cette alchimie qu’est le théâtre.

Adaptation, scénographie, lumière et décors: Yves Durand
Mise en scène et jeu : Marion Biros e Ives Duran amb l'agach de Tania Benssalah e Joan-Lois Blenet
Marionnettes et masques : Marine Porque
Costumes : Mayalène Le Hen (Lo Drac e la Draquessa) e Josefina Aguilera
Univers sonore et musical : Emmanuel Valeur
Visuels  : Marie de La Grandière assistée de Josefina Aguilera, couturière


Diffusion TIO La Rampe : Stella FONTANA au 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org
vignette_61192.jpg
Ubaud, Josiana
Aquesta flòra se vòl una iniciacion a la reconeissença de las plantas mai comunas de la mar a la montanha, que tot occitan se deuriá de conéisser per se reapropriar son environament, siá 460 plantas illustradas per 600 fòtos. Dona los noms occitans (en provençal e lengadocian) los mai espandits e los mai normatius, per ajudar a un ensenhament que non pòt desgrunar per cada planta la colleccion de noms atribuits a caduna.

Per un apròchi mai pedagogic possible a destinacion dels novicis, las plantas son classadas per mitan (la duna, la sansoira, l’eusièra, la montanha, los lòcs umids, los sòls calcaris e siliçoses, las vieilhas parets, etc.), per colors per las erbacèas floridas de cada mitan (blanc, blau, jaune, ròse, roge, violet), per caractèrs distintius (la bauquilha, las lianas, los cardons, las plantas aromaticas, las plantas parasitas, las plantas comestiblas). D’entresenhas scientificas (familha botanica, nom del fruch, data de florison) e etnobotanicas venon completar lo retrach de caduna tant coma los noms donats a una espandida (bòsc, forèst) en rapòrt dirècte amb los toponims. La flòra illustrada es precedida d’un lexic elementari de las plantas parasitas, las plantas comestiblas). D’entresenhas scientificas (familha botanica, nom del fruch, data de florison) e etnobotanicas venon completar lo retrach de caduna tant coma los noms donats a una espandida (bòsc, forèst) en rapòrt dirècte amb los toponims.

La flòra illustrada es precedida d’un lexic elementari de botanica, sovent maltractat dins los lexics generals e seguida de tres indèxes francés-occitan-latin.
vignette_contame.jpg
Escòla dau Mont-Gargan

PRESENTACION 

Danças, cants, musicas e legendas popularas de Lemosin. 
Espectacle en 3 tablèus : Los ressaires de long, Marcelle Delpastre, las bòtas de Gargantua. 
Una creacion de l'Escòla dau Mont-Gargan


INFORMACIONS PRACTICAS

Dissabte 29 de març de 2025 - 20h30
Cinèma le Colisée - Châteauneuf-La-Forêt
Entrada 10e 
Entresenhas : 06 10 18 55 47
vigneta_femnas.jpg
La Tuta d'Òc
Convergéncia Occitana

PRESENTACION

Convergéncia Occitana & La Tuta d’Òc vos convidan a un rencontre cultural e literari per la promocion de las femnas d’Occitania, a l’escasença de la jornada internacionala de lucha pels drechs de las femnas lo 8 de març de 2025.

8 autoras (Chantal Armagnac, Sabine Aussenat, Martine Boudet, Cecila Chapduelh, Anne-Pierre Darrées, Béatrice Dilliès, Élodie Lousteau, Fabienne Vayrette) seràn presentas per vos presentar lors obratges, legir de poèmas e d’extraches de libres, interpretar de cants, … Los escambis contunharàn amb un debat sus l’istòria e l’actualitat de la condicion femenina en Occitania e una sesilha de dedicaças e d’entretens radiofonics, lo tot amb l’animacion de Florence Ginisty, sòcia de Convergéncia Occitana.

Eveniment portat per Martina Boudet, amb l’ajuda de las associacions Convergéncia Occitana & IEO 31 / La Tuta d’Òc

Ne saber mai : 

La Tuta d’Oc/IEO 31 : https://ieo31.com/wordpress/rencontre-cultural-e-literari-promocion-de-las-femnas-doccitania/  

Le Jornalet : https://www.jornalet.com/nova/23034/tolosa-rescontre-literari-per-donar-visibilitat-a-las-autoras-occitanas

INFORMACIONS PRACTICAS

Aperitiu dinatòri gratuit sus plaça (sus reservacion, restaurant A Taula)
Contactes:
Martine Boudet : boudetm31@gmail.com – 06 15 58 23 09 // Florence Ginisty : fginisty@hotmail.fr
poquets .JPG
Enfants de la montagne, les Poquets d'Aspe
CIRDOC - Institut occitan de cultura
En 1976, un reportage d'Antenne 2 réalisé par Jacques Brialy s'intéresse aux "Enfants de la montagne". 

Au coeur de la Vallée d'Aspe (Pyrénées-Atlantiques), les enfants s'expriment en gascon. Dans une période d'exode rural, ils témoignent de leur attachement à leur vie dans les montagnes et aux traditions pastorales. Racontant, en dialecte béarnais, la transhumance estivale, la fabrication du fromage, leurs espoirs et leurs craintes pour l'avenir. 

La version présentée ici est la restauration du reportage avec la bande-son originale en occitan, préservée par Jaquèish Roth leur enseignant et montée par Riccart Le Coz pour le compte du CIRDOC - Institut occitan de cultura.

A voir aussi : les retrouvailles de ces enfants, presque un demi-siècle après. 

Le documentaire doublé en français est disponible sur la chaine de l'INA, cliquer sur ce lien.
vignette_arbre.jpg
Arpoemes
Vos convidam a participar : Que floriguèsse lo vòstre Arbre dins
l'OCCITANIA TOTA: de Limòtges a la Val d' Aran e de la mar Grana a las valadas en Italia.

Convits a totis los occitanofònes e las occitanofònas de 3 a 100 ans de totis los parlars e Convits a Totas las Lengas per un caminament gaujós. A vos de rescontrar las lengas dins lo vòstre ròdol.

Pel plaser de balhar mai de visibilitat e far d'agradius escambis e rescontres.Cadun o cada grop a l’entòrn de l’Arbre florit organizan coma aiman. 


Cossí capitar la fuèlha ?
Soscar a una polida presentacion
Causir quicòm de cortet sonca de creacions dins la lenga nòstra, cadundins son parlar.
Pensar que çò que preparam es un present : corrics, cartas, manuscritas.... que porgirem los jorns de la Prima: lo 19,20,21 de març al mai de monde possible : 
- un mòt beròi, polit
- 3 o 4 verses de poësia
- lo coplet d'una cançon
- una citacion

Escriure lo nom del escrivan(a)
Pensar a escriure en pichon la revirada en francés Aquò la mitat de la fuèlha per l'autra partida :far parelh ambeuna autra lenga quina que siague.

Mai d'entresenhas : https://www.facebook.com/p/Arbre-de-las-Lengas-100011152185518/?locale=fr_FR
vignette_basqueetplume.jpg
Le Basque et la Plume
La troisième édition a été lancée le 5 décembre dernier, dont vous en pouvez trouver une présentation complète sur www.lebasqueetlaplume.art. Le Concours est organisé en langue française et en langue basque, il est également organisé en langue occitane depuis l’année passée.
Cette aventure culturelle atypique est placée sous la présidence de Florence Delay de l’Académie Française. Avec comme Président du Jury de langue occitane Sèrgi JAVALOYÈS, et ses membres que sont Teresa PAMBRUN, Katy BERNARD et Jean-Yves CASANOVA. Pour cette première édition, nous avons reçu une vingtaine de manuscrits, dans une parité parfaite femmes et hommes. Les lauréats et primés du Concours catégorie adultes provenaient de Marseille, Pau, Ayzac-Ost et Ispoure. Avec également un très beau texte dans la catégorie lycéens d’une élève d’Asson (Lycée Le Beau Rameau à Igon).
LES NOUVEAUTÉS DE L’ÉDITION 2025
✤ Sept mois pour écrire et participer : avec le lundi 9 juin (minuit) comme date de clôture, le concours 2025 accorde une priorité à la participation des lycées au « Prix Sud Ouest des lycéens ».
✤ Les jurys se réuniront le vendredi 4 juillet, et les résultats seront annoncés le jour même, à l’instar de l’organisation des Prix Littéraires en France.
✤ Un livre rassemblant une sélection plus large des textes des éditions 2023 et 2024, avec comme couverture l’affiche des Fêtes 2025, sera mis en vente à compter du 4 juillet (au prix prévisionnel de 10 euros).
✤ Les livres Bayonne est une fête, Baiona besta bat da et Baiona qu’es ua hèsta sortiront au mois d’octobre ou novembre 2025.
LES LIGNES MARQUANTES DES ÉDITIONS 2023 & 2024
✤ Plus de 500 manuscrits ont été reçus pour les deux premières éditions, près de 500 candidatures ont été validées et lues par le comité de lecture et les jurys.
✤ Près de 700 jeunes et adultes ont pris la plume pour participer, nombres de texte de la catégorie lycéens ayant été rédigés à plusieurs (groupe ou classe entière).
✤ La plus jeune participante avait 13 ans, la plume au plus grand nombre de Fêtes 88 ans.
✤ La plus jeune lauréate du concours (Stella Lou Monachino) avait 16 ans, le primé le plus avancé en âge (Marcel Abbadie) 83 ans.
✤ Écrit-on seulement depuis Bayonne et le Pays Basque ? Majoritairement du Sud-Ouest ? Pas du tout. Les manuscrits proviennent de la France entière, certains de l’international, et dans les manuscrits lauréats et primés figurent des habitantes et habitants de Bruxelles,
Draguignan, Nice, Nîmes, Paris, Marseille…
✤ Les hommes écrivent-ils plus que les femmes ? Le contraire ? Point du tout : il existe une mixité quasi parfaite de participation.
✤ Tous les manuscrits primés sélectionnés par les jurys de langue française, basque et occitane, ont été publiés dans les éditions 2023 et 2024 de Bayonne est une fête, Baiona besta bat da et Baiona qu’es ua hèsta (éditions Atlantica).


SITE INTERNET : https://www.lebasqueetlaplume.art/ 
vignette_61174.jpg
Batave-Matton, Muriel
Ferrero, Sylvie. Ill.
Peludeta es una cata Maine Coon, fisèla e atentiva als mendres faches e gèstes de son monde. Quand nòta los rires, los potonets e la man delicadament pausada sul ventre de Mamà, compren que s’aprèsta un eveniment dels bèls. E pels pelses de sas longas aurelhas, pren la decision, sul pic, que res, res de res, arribarà sens ela d’ara enavant !
sus 572