Explorar los documents (5751 total)

vignette_carnavalcareme.jpg
La Fabrique Sauvage

PRESENTACION

« Un cop èra... dos vesins que vivián dins un vilatge e que s'embèstian sens arrèst. 
Lo primièr èra galabontemps, pas geinat e mal educat, se disiá Carnaval. 

L'autra, la Vièlha Quaresma èra rondinaira, ronaira e semblava a un peisson tot dessecat. Aviam pas jamai vista sus tèrra doas personas tan diferentas qu'aqueles dos. Un jorn alara que la prima èra a arribar sens espèra, Carnaval se met en cap de jogar un torn a sa vesina, la vièlha Quaresma..."

Inspirat d'un conte tradicional catalan, lo Rei Carnaval e la vièlha Quaresma es un espectacle musical e marioletica. 
A travèrs l'istòria d'aqueles dos personatges emblematics de la tradicion carnavalesca, tornam nosar amb los còdis de l'imaginar popular. Se del Rei Carnaval naís la fèsta, la folia e lo caos, la vièlha Quaresma, incarnís son opausat a travèrs lo june, la securitat e lo dever. 

Totes dos simbolisan los cicles de la natura, de la vida e de l'eternal retorn. Lor donar vida permet de perseguir lo trabalh del Théâtre des Origines per la creacion d'un teatre d'ecologia culturala. 

EQUIPA ARTISTICA

Escritura e adaptacion del conte tradicional : Perrine Alranq e Marie Gaspa
Mesa en Scena: Marie Gaspa
Jòc, marioleta e cant : Perrine Alranq e Clément Baudry
Musica: Clément Baudry

FICHA TECNICA 


Public : Enfants a partir de 3 ans. Adaptacion possible per enfants de 1 a 3 ans.
Bilingüe francés-occitan, comprenable per totes
Durada : 35 minutas
Audiéncia : 60 enfants pels escolars - 100 enfants en tot public
Temps de montatge : 2h
Temps de desmontatge : 1h
Luòc : Espectacle en sala amb possibilitat d’adaptacion en carrièra dins un endreit  dans un endroit clavat.
L'espectacle es autonòm al nivèl de la tecnica, del son e de l'esclairatge.  
Sa configuracion permet de considerar sa representacion dins l'espaci de l'escòla o dins una sala a costat (sala de las fèstas, teatre...).
L’installacion del nòstre espectacle necessita un espaci de 4m x 6m. 

CONTACTE DE DIFUSION

Pagina Facebook de la Fabrique Sauvage : https://www.facebook.com/fabricasalvatge/ 
Tèl : 06 25 61 60 80 ou 06 81 59 54 77 ou 06 29 05 05 54 
vignette_carnavalb.jpg

PRESENTACION

Guidadas pel professor Bufarel, doas cercairas pas comunas partisson en cèrca del mistèri de Carnaval. Las etapas d'aquel viatge lor fan descobrir la folia carnavalesca, son monde abitat de salvatges e son ligam amb l'invisible. 
Al cap del camin, lo combat ultime espèra a las doas aventurièras. Ensemble, amb los espectators, ensajaràn de far ganhar la Reina de Carnaval contra lo Quaresma... e çò que deurà arribar, arribarà ? 
La prima !

Un dorsièr pedagogic es disponible pels ensenhaires que desiran programar l'espectacle :  AQUÍ

CONFERÉNCIA BURLESCA D'INTERÈS OCCITAN, QU'ES AQUÒ ? 

Conferéncias teatralas qu'alian projeccions vidèos e fòtos, danças, teatre e musicas, las C.BIOs permetan de metre en lum d'elements del PCI pròche del territòri dins los quals se desròtla la conferéncia. 
Aquelas conferéncias teatralas son adaptablas al public ciblat, al territòri concernit aital qu'a totes los espacis : salas de classa, mediatèca, ostal de retirat, collòqui, comitats d'entrepresa...
Cada conferéncia teatralizada que dona luòc a d'unas discussions, escambis o talhièrs en foncion dels objectius de l'estructura e de las tematicas abordadas. 
Las CBIO coma transmission e valorizacion del Patrimòni Cultural Immaterial (PCI) per respondre a las demandas regularas que nos son faitas e per consequent, correspondan a un besonh de las comunautats. 

Aital, per la creacion d'una forma ibrida entre conferéncia e teatre, lo Teatre de las Originas, desvolòpa una mediacion del patrimòni viu que permet la reapropriacion d'unas practicas dins una volontat de construccion amb los que son depositaris d'aquel patrimòni.

Objectius :
– Transmission d’una educacion informela, ludica e accessibla a l'entorn de la nocion del PCI 
– Creacion d’otisses pedagogics per la valorizacion del PCI 
– Contribuir a la salvagarda d'unes elements  éléments fragiles e/o de salvagardar
– Descobèrta e valorizacion d'elements del PCI del territòri occitan.

EQUIPA ARTISTICA

Escritura e readaptacion : Isabelle François, Marie Gaspa e Ania Wasniowska
Escritura al platèu : Isabelle François
Mesa en scèna collectiva
Realizacion grafica e animacions vidèo : Gérard Garcia
Enregistraments votz off : Isabelle François
Jòc : doas comedianas segon disponibilitats Perrine Alranq, Isabelle François, Marie Gaspa e  Ania Wasniowska

FICHA TECNICA

Conferéncia teatrala tot public a partir de 6 ans. 
Durada : 1h- 1h30
Besonhs tecnics : poder far lo negre e preséncia d'un videoprojector, un escran e un brancament a un sistèma de son.
Nivèl : maximum 80 a 100 personas segon las capacitats del luòc.


CONTACTE DE DIFUSION

Site internet du TDO : http://www.theatredesorigines.fr
theatre.des.origines@gmail.com
Tèl : 06 25 61 60 80 ou 06 81 59 54 77 o 06 29 05 05 54 
vignette_sillon.jpg
Le Sillon - Scène conventionnée d'intérêt général

PRESENTACION

Per la segonda annada en seguida, un temps fòrt a l'entorn de la lesngas autoctònas, minoritàrias, non reconegudas e protegidas per d'Estats. D'espectacles, de talhièrs, d'immersions dins de lengas, notadament l'occitan. 
Du dil. 2 Nov. al div. 20 Nov.
Talhièrs per s'immergir dins la lenga e la cultura occitana.

Talhièr cant amb Karine Berry de la Mal Coiffée :
 3 sesilhas, los 5 nov, lo 10 nov. al teatre de Clarmont d'Erau de 18h30 a 20h30 
e lo 15 Nov. al teatre de Clarmont d'Erau, de 10h a 12h. 

Talhièr lenga amb Domenge Caucat de l'IEO :
 6 sesilhas, lo 2 de nov. ; lo 6 de nov. ; lo 9 de nov. ; lo 12 de nov. ; lo 16 de nov. ; lo 19 de nov. al teatre de Clarmont d'Erau de 18h30 a 20h. 
Talhièr filo e creacion radiofonica
Un talhièr filo amb los joves espectators de Leona


Dim. 4 de Nov. e Dimècres. 18 de Nov. a 19h. 

Seradas d’immersion dins una lenga e una cultura, entre conferéncia e charadissa conviviala

Cafès lingüistics per la Calandreta de Gignac (4 nov. Clarmont ld'Erau, Teatre a 19h)) 
Kafé Polyglotte per l'associacion Aide aux Migrants en Clermontais (18 nov. Clarmont ld'Erau, Teatre a 19h)

Dissabte 7 de Nov. a 16h30
Leona - per la Mal Coiffée
Clarmont d'Erau, Teatre 
Un conte cantat, inspirat de Diotime et les lions d’Henry Bauchau

Entrada paganta : 10e o 6e. 
Diven. 13 de Nov. (20h30) e Dissabte 14  de Nov. (16h e 20h30)
Ma langue maternelle va mourir et je n’arrive plus à causer d’amour - par Yannick Jaulin
Clarmont d'Erau, Teatre 
Récit autobiographique de la langue de tête et de la langue des tripes

Entrada paganta 10e o 6e. 
Ven. 20 Nov. 19h00
Recettes en V.O.
Clarmont d'Erau, Teatre 
Préparez votre recette de coeur et présentez-la en version originale, dans la langue de l’endroit d’où elle vient. En partenariat avec l’association Terre-Contact. 

Sam. 21 Nov.
Roge - La Mal Coiffée 
Clarmont d'Erau, Teatre 
Un concèrt – charradissa sus la dominacion coloniala
Entrada paganta : 10e o 6e. 
Sam. 21 Nov.
Passejada occitana
Clarmont d'Erau,  rdv a l'Ofici del Torisme
Una visita de Clarmont d'Erau en francés e occitan

Gratuit
Reservacion alprès de l’Ofici del torisme del Clarmontés 04 67 96 23 86

INFORMACIONS PRACTICAS 


Le Sillon, Scène conventionnée d'intérêt national. Clermont-l'Hérault. 
Reservacion 
Tèl : 04.67.96.31.63. 
Billetària : billetterie@theatre.lesillon.fr 
www.theatre-lesillon.fr 

vignette_55692.jpg
Yannis Duplessis
« Un joen talent de la musica tradicionau deu Centre (Borbonés per l’essenciau). Las carlamusas (16, 18, 19, 20, 23 e 26 poças !) que cantan devath los dits de Yannis com devath los deus grans mèstes. A las aurelhas plan vadudas la valor non atend… Yannis que sap har mustra, dab los sons invitats de marca, d’un gran respècte deu repertòri tradicionau, peu son jòc hèra florit e totun sòbri, e tempi hòrt agradius. A descobrir, a escotar, a tornar escotar… E anatz joenessa ! » - AEPEM

Tà'n saber mei
vignette_55691.jpg
« OR | OS, dusau album deu grop La Preyra, que traça un camin iniciat a comptar deu lor prumèr disc : lo de las poesias popularas, de las cantas longas, e de las modalitats ancianas.
En s’engulhant dens lo fluvi de la tradicion orau, Béatrice Terrasse que balha còrps a istòrias de las quaus las penas e las jòias travèrsan lo temps e los còrs.
Entà preservar lo hiu preciós deus mots, las instrumentacions de Louis Jacques que’s hèn minimalistas, a còps volontàriament bancalejairas, bronzinairas e repetitivas.
L’aur de la votz, la sobrietat fragila de las cançons popularas, dinc a l’òs. » - Pagans

Béatrice Terrasse : votz, violoncèle, percussions
Louis Jacques : banjo, carlamusas 14 et 23 poças, violoncèle, òrguen, percussions

Tà'n saber mei
vignette_55689.jpg
Ourtiès, Hélène
Forêt, Jean-Claude. Trad.
Le Lez est le plus petit fleuve côtier de France. Il se situe dans le département de l’Hérault. Il a la particularité d’abriter une espèce de poisson endémique, unique au monde : Le Chabot du Lez. Découvert officiellement en 1964, cet habitant des fonds caillouteux du Lez est classé parmi les 15 espèces menacées d’extinction en France. Il est donc inscrit dans la Convention Internationale « Natura 2000 » qui oeuvre pour la protection des espèces animales et végétales d’intérêt communautaire, et des zones qui les abritent. À quelques mètres de la source du Lez, sous les arches du vieux pont, vous pourrez peut-être apercevoir le petit Chabot. Mais qui aujourd’hui connait sa véritable origine ? Pagès, le berger des Cévennes, lui, a une petite idée sur le sujet, voici ce qu’il m’a raconté.

La collection Péquélet est une collection destinée aux jeunes lecteurs sous la forme de romans illustrés ou bandes dessinées.
vignette_55687.jpg
Candèrs, Quim
Quim Candèrs es nascut al Lengadòc Bas, en plena garriga e al bèl mièg de las vinhas, dins una campanha solelhada que li disián Capèl. Lo trabalh lo menèt a viure dins de vilas grandassas, d’autras pichonas, al país, a l’estrangièr e otramar. Ara, de l’Ocean Indian estant, los mejans de comunicacions modèrnes que, coma la lenga d’Esòp, pòdon èsser tan bons coma marrits, li permeton de gardar lo ligam amb lo país e amb la lenga.

Mentretant, pauc a cha pauc, la television començava de cavar son trauc, un trauc qu’amb lo temps e la multiplicacion dels ecrans vendriá aqueste Padirac ont nos vesèm gaireben totes encafornats coma dins la cauna de Platon. Panem et circenses, que disián los ancians. Òc, mas fauta de saupre multiplicar los pans coma Nòstre Sénher, fan marchar al brutle las fabricas de sòmis. Basta veire cossí lo mal nomenat fenestron senhoreja dins fòrça ostals, ocupant tot un pan de paret del salon.

Dins son avantdire, Quim Candèrs escriu : « Aquestes racontes desparièrs son estats escriches de long d’un desenat d’annadas. Los boti aquí forra-borra per çò que me sembla, ni per tot, qu’an una coeréncia. Parlan d’un còp èra e, de raspalheta, parlan del present. Lo futur (...) lo daissi als prospectivistas, que s’enganan totjorn, e val mai aital sens cap de dobte. »
vignette_55686.jpg
Gayral, Serge
Es en pensant al seu amic Stéphane Casagranda que Sèrgi Gairal a escrich aquel roman. L’a escrich per el e per los que, coma el, se desplaçan sus una cadièira de ròdas, pus globalament per las personas victimas dels accidents de la vida. Es l’istòria d’una relacion particulara e exclusiva entre un dròlle e un aucèl, l’istòria regaudissenta d’un dròlle urós de viure, tant mai que los eveniments lo fan venir encara mai urós e optimista per l’avenidor.

Sèrgi Gairal l’a escrich tanben per mercejar Stéphane per la realizacion de las cobèrtas de sos obratges, de son site, en 2018, e lo del Grelh Roergàs, en 2019. Mas qu’es aquel secrèt, lo secrèt de Juli ?
vignette_55685.jpg
Camelat, Miquèu (1871-1962)
Lo tòme 1 que compren las 25 purmèras navèras deu Miquèu de Camelat escriudas entre 1929 e 1954 (lo tòme 2 que presentarà las 25 darrèras). Vertadèr testimoniatge de la vita dens la hauta vath d'Azun. "Totas aquesta istoèras que son vertadèras e los personatge qu'an viscut" que'ns explica l'autor. Per ua auta part deu realisme narr, qu'arretrovam a la qualitat excepcionau de la lenga deu Camelat.

Los textes que son presentats en grafia classic e tradusits en frances peu Joan Salles-Loustau.
vignette_55684.jpg
Pessemesse, Pèire (1931-2018)
Aquelo istòri, qu'es pas vertadieramen un rouman, mai pulèu lou retra d'un cantoun prouvençau renouma pèr la culturo e la distilacioun de sa lavando, uno esplecho agricolo, aro devengudo que mecanisado. S'atrobo en un tèms que l'escrivan Pèire Pessemesse a bèn couneigu, qu'èro soun païs misterious e encantaire. Dins la vido vidanto d'aquel endré, n'en cito de mounde, mai baio pas de noum, voulié pas que quau que siegue se recouneiguèesse dins li persounage dóu raconte e pousquèsse, pièi, rena...
Li descripcioun di païsage mancon pas, souto la bello plumo de Pèire Pessemesse, mai es l'estùdi di mours d'ùnis eros de soun libre que pivellon tant lou raconte sèmblo de ficioun imaginativo. Noun, vanegan dins lou viscu de l'autour qu'acoumpagno de si counsideracioun maliciouso bèn pescado sus lou viéu.

Aquèu libre es lou darrier escri pèr Pèire Pessemesse, que pareiguè en fuietoun dins Prouvènço d'aro e fuguè guierdouna i Jo Flourau dóu Felibrige en 2018.
sus 576