Explorar los documents (5743 total)

ahum.jpg
L’actualitat gascona sus la platafòrma A Hum
A Hum qu’ei un site d’informacions dedicat a la cultura occitana de Gasconha.

Qu’amassa las produccions audiovisuaus de tres estructuras, Ràdio País, Nosauts de Bigòrra e Numériculture-Gascogne. L’objectiu qu’ei de méter en valor la cultura gascona, la soa istòria, las soas costumas e l’art de víver deus Gascons. La platafòrma qu’ei gerida per ua equipa de realizators, de jornalistas e de benevòles.

Jornaus d’actualitat, documentaris, captacions d’espectacle e articles que son de descobrir sus www.ahum.fr

Entà har víver l’iniciativa, un sistèma d’abonament qu’ei estat hicat en plaça per A Hum. Las personas e estructuras interessadas que pòden contribuir per ua adesion qui va de 30 euros dinc a 100 euros.

Lo site qu'ei bilingüe.
cavalieverger_lengadoliu.jpg
Le nouvel album du duo formé par Laurent Cavalié (chant, bombe du Lauragais) et Guilhèm Verger (accordéon, voix) vient de paraître. L’accordéon de Guilhèm Verger met en relief le chant de Laurent Cavalié et colore son groove puissant à la bombe du Lauragais, gros tambour à double peau. Ensemble, ils traversent plusieurs univers et flirtent avec la danse, reliés par leur sens du rythme, la mélodie de la poésie et la poésie de la mélodie.

Titres :

1 - Lenga d’oliu
2 - Adieu te cal partir
3 - De Femna e d’Òme
4 - Pescaire
5 - La petite fille et la roue
6 - Lo carbonièr
7 - Lo papeta
8 - Germinator
9 - A vendèmia, la Magdalena.

Le livret de l’album est bilingue.
Langues : occitan, français

Plus d'informations : https://www.sirventes.com/performer/verger-cavalie/
couseransguerra.jpg
Ferre, Jean-Paul
Le livre « Les Couserannais racontent 39-45 » vient d’être édité par les éditions Le Pas d’oiseau. Il s’agit d’un recueil de récits des habitants du Couserans sur le quotidien pendant la Seconde Guerre mondiale. Les témoignages sont en gascon, suivis de leur traduction française et des commentaires de l’auteur, Jean-Paul Ferré.

Le livre est accompagné d’un CD audio dans lequel on peut entendre les extraits de ces témoignages.

Langues : occitan gascon, français

Plus d’informations : https://www.oralitatdegasconha.net/boutique/conde-condilhon-copie/

« Ce livre s’adresse à tous ceux qui ne veulent pas oublier, mais aussi à ceux qui veulent apprendre, comprendre et transmettre un passé pas si lointain et pourtant déjà presque éteint. Si ces récits sont propres aux gens du Couserans, ils en dépassent largement les frontières… Ces témoignages du quotidien de la guerre de 1939-1945 nous touchent particulièrement par leur proximité géographique, mais aussi par leur proximité affective car, d’où que nous soyons, nous avons tous un parent qui a connu et vécu ces années-là. Alors découvrons ces tranches de vie, ces témoignages difficiles, parfois plus légers, de ces Couserannais qui n’ont pas oublié et qui nous donnent finalement de l’espoir et l’envie d’en savoir plus. »
Magrini.jpg
Magrini-Romagnoli, Céline
Il n’existait pas, à ce jour, de véritable histoire littéraire d’un fleuve qui a pourtant inspiré les écrivains et les poètes depuis l’Antiquité. Après de longues années d’explorations dans les archives et les bibliothèques de la vallée du Rhône de Lausanne à Arles, ce travail réunit et analyse un grand nombre de références, de textes et de documents souvent inédits, en langue française et en langue provençale, constituant la bibliothèque rhodanienne la plus complète à ce jour. Cependant, le présent ouvrage n’a rien d’une simple compilation. Ce matériau fait l’objet d’une réflexion sur l’émergence, l’évolution et la spécificité d’une littérature rhodanienne, dont l’oeuvre centrale est Lou Pouèmo dóu Rose / Le Poème du Rhône (1896), le chef-d’œuvre de Frédéric Mistral, qui, après une relative indifférence des écrivains pour le Rhône, consacre les thèmes rhodaniens et crée ses propres mythes.

Céline Magrini-Romagnoli a été enseignante de littérature française et provençale à l’Université de Provence et dans le secondaire. Elle s’est consacrée à la littérature provençale de diverses manières, en tant qu’auteur et conférencière comme en tant que chanteuse, spécialisée dans les chansons de troubadours.
Votz21_ASG_LMIdolatrasR.jpg
Surre-Garcia, Alem
Le poème en quatre chants d’Alem Surre Garcia, Le miroir des idolâtres, relève du sirventès, un genre poétique utilisé par certains troubadours pour dénoncer les exactions et les conséquences d’une Croisade menée, au nom de Dieu, en terre occitane. Il est défini ici par « Imprécations et suppliques ».

L’auteur dénonce aujourd’hui la loi archaïque renaissante, celle des patriarches ombrageux, celle des chefs de guerre porteurs d’un message divin, celle des grands frères prompts à remplacer les pères défaillants, celle des souverainistes frustrés pourvoyeurs de rancœur, celle des mâles dominants incapables de maîtriser leurs pulsions bestiales, et qui font de Dieu un assassin. Sans oublier leurs servantes complaisantes…
cournut.jpg
Cournut, Francis
La bauma de la Vèrnha est le troisième roman de Francis Cournut, roman noir où se mêlent amitié, amour et haine.
Jòrdi mène une vie heureuse dans un petit village, au milieu d'une nature accueillante, mais il va être victime des travers des hommes.
Pour fuir le quotidien et les adultes, Jòrdi va se cacher dans une grotte perdue au fond de la châtaigneraie.
la-vacheira.jpg
Charre, Alain
Récit historique en occitan : Thérèse raconte sa jeunesse d’enfant loué, la vie et les mœurs en montagne ardéchoise dans la première moitié du XXe siècle.
Laborda.jpg
Labòrda, Lionel
« Lionel Labòrda, poète-ouvrier, orfèvre des mots, a choisi trente-cinq de ses poèmes pour confectionner ce recueil.
Il prit la plume au commencement du siècle.
Il a obtenu plusieurs prix de poésie, dont le premier prix aux Calams bearnés à Pau (2006), lo premier prix de la ville de Bayonne (2007), le premier prix « Xavièr Navarrot » à Oloron (2009).
Il a également été primé au Concours international de poésie en langues minoritaires « Nosside » en Italie (2011 et 2012).
En 2014, il a reçu le prix d’honneur Simin Palay aux Jeux floraux du Béarn, présidés par la Revue des arts et lettres et la Société des poètes français pour l’ensemble de son œuvre.
Il a publié dans les revues País Gascons et Reclams.
Deux de ses nouvelles ont été publiées dans le recueil bilingue Escrivans/idazle, coédition Per Noste/Maiatz (2010).
Quelques poésies du recueil son chantées par l’auteur dans le CD Lo Hat de SAPS, paru en 2016. » - Per Noste 

En savoir plus :
https://www.pernoste.com/Modules/Commandes/Commandes.aspx?RayonId=2
13_gso_1004240134.jpg
Exposition bilingue français - occitan gascon
Textes : Max Rouquette 
Photographies : Georges Souche
Réalisation : Cardabelle éditions

PRÉSENTATION

Avec cette exposition, qui emprunte son titre à l’un des textes fondateurs de l’œuvre de Max Rouquette, Georges Souche rend hommage à l’écrivain avec qui il publia plusieurs ouvrages entre 1995 et 2003. Une façon de marquer, au moment de la création de l'exposition, le 10e anniversaire de la disparition de l'auteur en juin 2005. 
Garrigue secrète, graminées jaillissant de l’ombre, jardins abandonnés et sources mystérieuses… le photographe nous entraîne au cœur des territoires intimes du pays de l’enfance.


CONTACT DIFFUSION 

Georges Souche 
Place du jeu de ballon – 34800 Lacoste – France
Tél : 04 67 88 16 71 / Mobile : 06 07 79 42 73
Courriel : georges.souche@wanadoo.fr
Site internet du photographe : http://www.georges-souche.com/
Page dédiée à l'exposition : http://www.georges-souche.com/expositions/secret-de-lherbe/ 
Une partie du travail du photographe est proposé chez Cardabelle éditions : www.cardabelle.fr 
imatgeconte.jpg
Collectif Ça-I
David Bordes

PRÉSENTATION

Entre théâtre d’objets et contes mise en scène et en musique,une rencontre pleine de poésie d’une culture de tradition orale ancrée mais tellement universelle et son interprétation originale par la palette d’une plasticienne et de musiciens invités...

Imatge e conte est une évolution de la veillée béarnaise, un spectacle en immersion complète, où le canton, le confort de la maison et l'ambiance de ces longues soirées d'hiver reviennent… C'est dans cet espace que le public 
se laissera pénétrer par l'imaginaire béarnais, guidé par le conteur, mû par ces tableaux de couleurs et de formes, manipulées et projetées en direct par la plasticienne Coline Hateau.
Un univers atypique et subtil.

Découvrir le spectacle, par une vidéo : 

> Courte : ICI
> Longue : ICI


Autour de l'œuvre 

Possibilité d'ateliers, de créations de contes, de présentation d'instruments, d'initiations à la danse, ateliers autour de l'habillage de lieux, rétroprojections. 
 
Les arts visuels 
Intervenante : Clarissa Marrissal
Découpages, liquides, le rétroprojecteur devient le médium pour créer et défaire les tableaux évolutifs qui se succèdent tout au long du conte. Le spectateur baignent dans un autre environnement et se coupe des repères temporels et spatial. 
 
L'atelier rétroprojection se situe entre le théâtre d'ombres et le film d'animation. Cet atelier propose de faire découvrir une technique d'installation visuelle qui se marie au conte sans prendre le dessus, qui l'illustre sans tomber dans la répétition.
 
 
La musique et la danse 
Intervenant : Matèu BAUDOIN
 
Sound-Painting :
Le sound painting est une manière de faire de la musique improvisée semi dirigée. Le « chef d'orchestre » va mener, à travers de simples gestes, une improvisation avec les musiciens qui l'entourent. C'est à la fois ludique et simple à mettre en place, les collégiens pouvant utiliser des instruments à eux ou ceux fournis par l'intervenant.
 
Danse à chanter, chant à danser :
Initiation aux danses gasconnes de manière simple et ludique en mêlant le chant à répondre et la danse collective.
 
Chant de transe :
Initiation à des chants en gascon longs et répétitifs semi improvisés, à répondre collectivement. Le meneur va changer à chaque fois, et chaque meneur devra « inventer » un élément de la chanson à son tour. Prise de responsabilité, mise en « transe » par la répétition et la durée.
 
 
 
Le conte 
Intervenant : David BORDES
 
Travail sur des thèmes contextuels :
Sensibilisation aux personnages des contes de Gascogne, de l'environnement dans lequel ils évoluent. Recentrage plus spécifique sur des contes et des éléments propres au Carnaval Gascon, période de l'année à laquelle le projet se réalise.
 
 
Mise en parallèle des cultures présentes et enracinement :
Travail de connexion entre les cultures d'origines des collégiens présents, la culture maghrébine notamment, et la culture occitane : quelles ressemblances, quelles différences ?
Travail avec le prof d'arabe en amont pour traduire des passages qui seront contés par les élèves afin de s'approprier de manière directe une pratique qui paraîtrait peu accessible.
Travail sur les mots, les formules pour enrichir le conte, le rythmer et montrer qu'on peut exprimer les mêmes choses, les mêmes sentiments avec des langues différentes.


ÉQUIPE ARTISTIQUE

David Bordes - conteur 
Matèu Baudoin - musicien
Clarissa Soen - plasticienne


FICHE TECHNIQUE 

Salle avec le noir.
Scène de 5X6m
Voix du conteur : acoustique pour jauge en dessous de 70
personnes. Sinon se conformer à la fiche technique ci-dessous.
Système de diffusion à fournir, deux retours
Projections : 2 rétroprojecteurs fournis

Détail complémentaire dans le dossier .pdf ci-joint

CONTACT DIFFUSION

Collectif Ça-i
Site internet : http://www.ca-i.org/
Mél :  contact[at]ca-i.org
Tél. : 05 59 68 84 67 / 06 99 23 08 70
 
sus 575