Explorar los documents (5734 total)

los-totems-occitans-e-carnaval-agenda-culturel-ole-magazine-big-238.jpg
Une chronique mensuelle pour (re)découvrir la création occitane sous toutes ses formes. Portraits d'artistes, de penseurs ou d'artisans, annonce d'une actualité, présentation d'un courant, d'une pratique ou d'une tendance, le CIRDÒC vous présente sa chronique pour faire rayonner, aujourd'hui et demain, la culture en occitan.

Lire la chronique sur le site de Olé Mag : ici !

Qui représente aussi bien l’esprit de convivéncia et de paratge cher à la culture occitane que le carnaval ? Les totems ! Dans l’Hérault, l’un et l’autre vont d’ailleurs souvent de pair… Mais, un totem, qu’es aquò ?
Animaux, géants, chimères ou végétaux fétiches fait de toile, d’acier ou de bois, ils sont à la fois objet de peur et de dévotion. Des totems, il en existe un peu partout dans le monde. En France, le littoral languedocien fait véritablement figure d’épicentre : dans toute la région, c’est près d’une soixantaine de communes qui en sortent un pendant les jours de fêtes, qui plus est lorsque le printemps pointe son nez. Le Poulain de Pézenas, le Bœuf de Mèze, le Chameau de Béziers, le Pois chiche de Montaren ou le Muge de Balaruc… « Ils incarnent l’esprit des lieux, c’est-à-dire un lointain ancêtre qui est à l’origine du pays ou qui l’a sauvé de quelque catastrophe. Une légende fonde sa popularité », peut-on lire sur le site Internet de la Fédération des totems occitans et catalans.
Car, depuis 2017, Totemic s’attache en effet à fédérer toutes les énergies qui font vivre ce patrimoine séculaire, rare, et des plus précieux. Avec la transmission pour axe principal. Et la reconnaissance institutionnelle en parallèle. « Leur avenir dépend de notre capacité à représenter ce dont nous héritons et ce que nous léguons. »
Carnaval approche, les sorties de totems aussi. Et, pour anticiper sur la fin de l’hiver, une nouvelle qui réchauffe le cœur : début mars, la commune héraultaise de Saint-Christol accueillera les fiançailles de la Baragagogne et du Tamarou. La Baragogne, bête étrange qui vit au fond d’un puits et dévore les enfants de Saint-Christol, se fiancera au Tamarou de Vendargues, chimère à tête de lapin, avec des ailes de cigale et une queue de lézard. L’occasion idéale pour faire la fête, faire carnaval mais aussi introniser, dans la famille prestigieuse mais étrange des totems, l’Asperge de Saint-Christoly-de-Blaye... Car des totems, il s’en créait tous les jours, ou presque, et avec eux de nouvelles traditions.

La còla del CIRDÒC

www.totemic.occitanica.eu

kricigales.jpeg.jpg
Premier album du groupe de rock ska trad' héraultais Goulamas'K. Sorti en 2002, il est co-produit avec les Skapolards.

Pistes
1 - Lo Paissel
2 - Coincat
3 - Placebo
4 - Violette
5 - Niños Perdidos
6 - Eject
7 - Au soleil...
8 - CD CD Sol
9 - Skatalunya
10 - Zapata
11 - Rebel Cant
12 - Legitime Defense
goulamask.jpg
Deuxième album du groupe de rock ska punk trad' héraultais Goulamas'K. Album qui puise son origine dans le rassemblement du Larzac en 2003.
Il contient 13 titres et un bonus vidéo.

Pistes
1 - Va Mal
2 - Serre les dents
3 - Malapaga
4 - Les Saigneurs
5 - Radio Piquetalen
6 - Lo Mol
7 - Fou à 2 Têtes
8 - Se Canta
9 - Coinçat
10 - Radio Piquetalen
11 - Gardarem La Tèrra
12 - Escucha
13 - Volem
+ Bonus vidéo : Goulamas’K dans tous ses états

visuel-original-e1456136074889.jpg
Fai petar ! est un album live du groupe de ska rock trad' héraultais Goulamas'K. Sorti en 2007, il est le troisième du groupe.

Pistes
Se Canta
Benleù…deamin
Légitime Défense
Les Saigneurs
Marche et Rêve
Escucha
C’est juste un constat
Lo Mol
Gardarem La Tèrra
Skunky
Skatalunya
Se Canta
81YyKLmc5ZL._SS500_.jpg
Album live du groupe de ska rock héraultais Goulamas'K, sorti en 2014. Cinquième album teinté de musiques dites traditionnelles, de reggae, de dub et de ragga.

Pistes :
1 - Entrada
2 - Promesses
3 - Lo panais
4 - Dans ma main
5 - Amène ta bouteille
6 - Accule
7 - Miseria
8 - Attila Dream
9 - Rabià e poësia
10 - Se canta
11 - Break
12 - Mon pais
13 - Pauvre de toi
14 - Doblida-me
15 - Bella ciao
16 - Lo conscrit
17 - La folie
18 - Va mal
19 - Avem ganhat
v-xola-e-los-leons.jpg
Atxage, Bernardo
Pécout, Roland. Traduction
Xola est une petite chienne pas comme les autres. Elle sait lire, parler... S'intéressant de plus près à un livre sur les lions, Xola est certaine d'être la descendante directe de ces animaux car, entre elle et eux, de nombreux traits de caractère coïncident : noblesse, force, courage, paresse... Les aventures d'une petite chienne aussi attachante qu'exaspérante !

Traduit du basque en languedocien par Roland Pécout, existe aussi en gascon et limousin.
Cycle 2-3

En savoir plus :
http://www.capoc.fr/articles.php?lng=fr&pg=118&mnuid=304&tconfig=0 
recto-flyer-A5.jpg
La Topina- Restaurant-Café culturel occitan
Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Au mois de mars, un vent de poésie et de culture va souffler sur les quais de Garonne ! Le CIRDÒC-Mediatèca occitana vous donne rendez-vous à la Topina, restaurant-café culturel, à l'occasion de deux événements.

Le 05/03, venez découvrir les festivités de la Baio de Sampeyre
Le 16/03, le CIRDOC vous propose pour la première fois hors-les-murs, une édition de son Cafè mescladís dédiée au souffle poétique, à l’occasion de l’édition 2019 du Printemps des poètes. 

Ces deux soirées nous permettront d'inaugurer un partenariat avec la Topina, désormais installée au Pont Saint-Pierre à Toulouse, autour de ses actions de promotion et de sensibilisation du grand public à la langue et à la culture occitanes, notamment par le biais de l'accès au livre.

PROGRAMME DÉTAILLÉ

18:30 /  Avèm decidit d’aver rason - dialogue musical et poétique. Avec Marie Coumes, Laurent Cavalié et Roland Pécout. 
Avèm decidit d'aver rason, création de Laurent Cavalié et Marie Coumes, est un croisement des langues, française et occitane, langues écrite et musicale. Deux années de travail et de recherche autour de la poésie occitane de ces 50 dernières années, ont donné naissance à ce spectacle mettant en lumière quelques-unes des pépites des poètes de la décolonisation, dont l'incontournable poème éponyme de Roland Pécout.
Les artistes animeront une discussion musicale et poétique inédite en compagnie de l'écrivain.
20:00 / Scène ouverte : « De la poésie au slam, las lengas s’expriman a la Topina »
Les amateurs des mots, sont les bienvenus pour cette scène ouverte slam poésie. Dans une ambiance conviviale, vous pourrez écouter, dire, clamer, slamer ou chanter les textes de votre choix, dans leur langue d’origine ou dans la vôtre. 

Pour participer à cette aventure littéraire, inscrivez-vous sans attendre auprès de : info@cirdoc.fr (avant le 15/03). 

INFORMATIONS PRATIQUES

La Topina - Restaurant-Café culturel occitan 
Place Lange, Arche 4 - Rue du Pont Saint-Pierre - Toulouse 
06.15.32.34.73
la.topina.tls@gmail.com
visuel-affiche_baio - Copie.jpg
La Topina- Restaurant-Café culturel occitan
Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
<div style="text-align: justify;">Au mois de mars, un vent de po&eacute;sie et de culture va souffler sur les quais de Garonne ! Le CIRD&Ograve;C-<em>Mediat&egrave;ca occitana</em> vous donne rendez-vous &agrave; la Topina, restaurant-caf&eacute; culturel, &agrave; l'occasion de deux &eacute;v&eacute;nements.<br /><br /></div>
<div style="text-align: justify;"><strong>Le 05/03 &agrave; 18h30,</strong> venez d&eacute;couvrir les festivit&eacute;s de la Baio de Sampeyre, carnaval occitan du Pi&eacute;mont italien magnifiquement retranscrites par l'objectif du photographe Bernard Delort.&nbsp;<br /><br /><br />
<h3 style="text-align: left;">PR&Eacute;SENTATION DE L'EXPOSITION&nbsp;<br /><br /></h3>
<div style="text-align: justify;">Fruit d'un photo-reportage de Bernard Delort, cette exposition vous invite &agrave; d&eacute;couvrir une tradition carnavalesque s&eacute;culaire du Pi&eacute;mont alpin occitan. La Baio est en effet une f&ecirc;te collective regroupant autour de rituels pratiqu&eacute;s par les hommes, l'ensemble des populations de la ville de Sampeyre et des villages environnants ; des communaut&eacute;s rassembl&eacute;es en diff&eacute;rents groupes territoriaux nomm&eacute;s &laquo; baios &raquo;. Si ce rituel semble avoir tous les aspects d'un carnaval (p&eacute;riode, mascarades, inversion des sexes...), elle est la c&eacute;l&eacute;bration d'un lointain &eacute;pisode historique : la victoire d'une arm&eacute;e locale contre une incursion sarrasine autour de l'an Mil.</div>
<div><br /><br />
<h3>INFORMATIONS PRATIQUES</h3>
<br />La Topina - Restaurant-Caf&eacute; culturel occitan&nbsp;<br />
<div>Place Lange, Arche 4 - Rue du Pont Saint-Pierre - Toulouse&nbsp;</div>
<div>06.15.32.34.73</div>
<div>la.topina.tls@gmail.com</div>
</div>
</div>
<div></div>
Tres-castels.jpg
Lagarda, Andrieu
André Lagarde vous invite à parcourir avec lui le monde de ses contes merveilleux, en écoutant ses Tres castèls del diable.

Une œuvre d’une grande qualité littéraire qui puise à la source des contes populaires occitans. Vous y découvrirez les aventures extraordinaires de Jean de L’Ours, né des amours d’une femme et d’un ours, des trois frères jumeaux, en butte aux sorcières qui gardent le château du diable, et de Jean de Bordeaux, aidé par les pouvoirs magiques de la ravissante Fleur de Mai, qui surmontera grâce à elle toutes les ruses du Diable de la Montagne Verte.

D’une voix chaleureuse, claire et précise, Marie Odile Dumeaux donne vie aux trois contes : Joan de l’Ors, Lo Peis de la Corona et La Montanha Verda.
Textes des contes et lexique occitan-français téléchargeables en pdf sur demande.

En savoir plus :
https://www.letrasdoc.org/fr/catalogue/tres-castels-del-diable/
vignette_20679.jpg
Lou Mayrau medouquin
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Lou Mayrau medouquin, tèxte medoquin anonim per l'enròtlament dins las armadas de Loïs XIV

Lo document entitolat Vers composés par M..., sur le départ de François Baudouin et ses compagnons médoquins allant à l'Armée, sovent designat per Lou Mayrau medoquin, es una brocadura anonima, sens data nimai mencion d'estampaire, coneguda per un sol exemplari descobèrt tardivament dens las colleccions de la Bibliotèca municipala de Nantes.
Se lo tèxte poiriá èsser contemporanèu del contèxte istoric que descriu (darnièr tèrç del sègle XVII), , lo sieu estampatge e la siá difusion estampada son probable posterioras de pròche d'un sègle. Enlà la raretat de l'obratge – ne'n coneisson pas qu'un sol exemplari – son subjècte emai sa provenença, lo parçan de Bordèu, fan qu'es excepcional dins lo còrpus de l'escrich occitan d'Ancian regime.
Lo tèxte es correntament intitolat per son primièr vèrs, Lou Mayrau medouquin (Lo vaquièr medoquin), que designa lo sieu personatge principal, un cèrt François Baudouin, lauraire proprietari d'a l'entorn de L'Esparra, dins la partida landesa de Medòc (actuala Gironda). Las de la siá vida de pagès, Baudouin contra, dins aqueste recit en vèrs a la primièra persona, coma respond favorablament a la sollicitation d'un oficièr recrutaire, M. de Rouchon, vngut li prepausar de s'engatjar dens las armadas reialas. Aprèp ager mes los sieus afars en òrdi al prèp del notari de L'Esparra, Baudouin se ronça dins lo recrutament d'una tropa de companhs parats a lo sègre a la guèrra. Se plaça a lor cap, amb de vam mas non sens una cèrta gravitat, l'espèctre de la mòrt al combat planant en permanécia. Lo tèxte s'arrèsta al moment que s'avian per los Paises-Basses e Maastricht que s'agís de tornar prene a l'enemic.

Una òbra unenca e misteriosa dins lo còrpus de l'escrich literari occitan

Descobèrt per Pierre-Louis Berthaud en 1938 per la siá segonda edicion de 1851 – tanplan rara coma l'edicion originala – de còps que i a gaitada coma una engana literària del sègle XIX, cal esperar las annadas 1980 per que François Pic 'trape enfin l'edicion originala del tèxte dins las colleccions de la Bibliotèca de Nantes. Se François Pic confirma las conclusions de Pierre-Louis Berthaud sus l'autenticitat del tèxte – e non pas una fabricacion del sègle XIX - l'estudi de l'edicion originala, mai que mai los sieus caractèrs materials e iconografics, sembla orientar de cap ad una impression bordalesa de la segonda meitat del sègle XVIII. François Pic identifiquèt los motius utilizats per l’estampaire emai la gravadura plaçada en frontispici. Sas recercas an desmostrat que s’agissiá de motius d’usatge en cò de fòrça estampaires de Bordèu e de Tolosa al sègle XVII. Alan Viaut, especialista de l'occitan gascon, a publicat una edicion critica del tèxte en 1990 dins la revista Garona. Segond èl, los marcaires cronologics nombroses e precises que malhan lo tèxta semblon indicar que s'agís plan d'un tèxte compausat e difusat al moment de la guèrra de Olanda, emai se n'es estampat que fòrça mai tard.

Lo caractèr excepcional d'aquel tèxte ven tanben de la siá provenença. Lo parçan de Bordèu n'a pas conegut l'abonda de produccion estampada occitana que coneisson d'altres foguièrs, de la Renaissença a la Revolucion. Per Medòc, s'agís del sol tèxte literari conegut pel periòde.

Un tèxte de propaganda dins lo contèxte de la guèrra de Olanda ?

Lou Mayrau medouquin sembla fòrça èsser un tèxte de propaganda per l'enròtlament de pageses medoquins dins l'armada de Loïs XIV, alavetz en guèrra contra una brava partida d'Euròpa. Lo tèxte fa d'efièch fòrça referéncias dirèctas a la guèrra de Olanda que, de 1672 a 1678, opausèt o reialme de França e son aliat anglés a Espanha, al Sant-Empèri roman germanic emai a las Províncias-Unidas (actuals Paises-Basses).

Baudouin parla d'anar a la guèrra contra l’Amperure d’Allemagn , lou Flamand, qu'a mes sourdats en campagne per fin de tourna dens Mestriq (Maastricht) lo prince d’Orange. Un còp dens la plaça, lodich prince d'Orange se veirà encauga (empreisonar) dens la vila. Totas aquelas indicacions poirián far referéncia a un episòdi precís de la guèrra de Olanda : lo sèti de Maastricht per las armadas del prince d'Orange e dels Paisses-Basses espanhòls per fin de tornar prene la ciutat als Franceses en 1676. L'accion se passariá doncas en 1676 e non pas en 1672 coma l'indica una mencion sus la pagina de títol.

Guèrra costosa, la guèrra de Olanda fasquèt l'objècte d'una intensa propaganda ostila al reialme de França a travèrs Euròpa. De mai, de temptativas de sedicions contra Loïs XIV, encoratjadas per los Habsbourg dins lo reialme de França, espeliguèron, mai que mai en Normandia emai dins las províncias meridionalas (Guiana, Lengadòc, Provença, Dalfinat). Dins aquel contèxte politic e militari complicat pel rei de França, la creacion e la difusion de tèxtes de propaganda en lenga del pòble coma Lou Mayrau medouquin sembla d'a fons plausibla, emai se lo mai grand mistèri demòra sus l'autor e sas motivacions realas. Es de signalar qu’en 1672, la senhoria de L’Esparra aparteniá a la granda familha gascona de Gramont qu’un membre Antoine IV de Gramont (1641-1720), s’es illustrat justament coma general pendent la guèrra de Olanda. Autrament dich, n’es pas impossible que le tèxte emane directament del ròdol d’aquela poderosa familha gascona, una de las mai poderosas del reiaume emai d’Euròpa. Lo Mayrau medouquin, vist aital, far pensar a una levada d’òst senhorial (lo drech del senhor de levar de tropas) de la maison Gramont sus las sias tèrras medoquinas. Mas rès ne permet çaquelà d’aplejar aquela ipotèsi.
sus 574