Explorar los documents (999 total)

téléchargement.jpg
Cercle occitan de Cazouls-d'Hérault

PROGRAMME

Premier café occitan de Cazouls d'Hérault, le jeudi 23 janvier 2020 à l'occasion du décrochage de l'exposition des pastellistes Virginie Roca et Françoise Avilez. 

18:00 -  Salle du Peuple : Projection du documentaire « Alquimia al Païs de Cocanha » et échanges autour du film. Recette du Cassoulet, suivi du verre de l'amitié. 

19:30 - Auberge coopérative Aux Caz'Elles, attenante à la Salle du Peuple. Une assiette de cassoulet et un verre de Gaillac à 15 euros. 


INFORMATIONS PRATIQUES 



Sur réservation au 04 67 25 53 98
CIRDOC_pigasse2020.jpg
CIRDOC-Institut occitan de cultura
Editions du Cabardès
Editions IEO Aude
Pixel Oc
Convergéncia occitana
« Se disiá Joan. Coma son paire, son mestièr seriá boscatièr. Mas una aventura extraordinària anava capvirar lo país : lo cavament del Canal Reial de Lengadòc, rebatejat mai tard Canal del Miègjorn ».

Extrait de l'adaptation en occitan par l'IEO Aude ( « Ieu, Joan Pigassa, obrièr del Canal », 2019) de l’œuvre de Michèle Teysseyre, « Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal ». Editions du Cabardès, 2017.  

PRÉSENTATION

En 2017, Michèle Teysseyre publiait « Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal » aux aux Éditions du Cabardès, second roman autour de l’incroyable entreprise menée par le languedocien Pierre-Paul Riquet. On y découvrait l'envers du chantier et l’indispensable apport des terrassiers, bûcherons et autres manœuvres. Une aventure humaine et technique rapportée par l’un des leurs, Jean Pigasse, bûcheron de la Montagne Noire.

L’idée de transposer « Moi, Jean Pigasse ...» sous forme de feuilleton radiophonique en occitan s’est imposée naturellement au CIRDOC-Institut occitan de cultura, tant l'œuvre est marquée par la fibre cinématographique de son auteur. La traduction, confiée à Mirelha Braç et Alan Roch, fait aujourd'hui l'objet d'une parution chez IEO Edicions, qui sera présentée le 30/01 au CIRDOC. 

Quand au feuilleton radiophonique réalisé par Laurent Labadie (Cie Lilo/Pixel Oc) avec dans le rôle titre Mathieu Vies (Aqueles), ses épisodes, progressivement dévoilés sur Occitanica.eu, seront prochainement disponibles sur les ondes des radios partenaires. 
Découvrir le feuilleton radiophonique sur Occitanica.eu : ICI

Les acteurs du projet seront présents le 30 janvier 2020 à la Mediatèca occitana ( CIRDOC - Béziers ), afin de vous dévoiler la genèse de cette adaptation et partager avec vous un temps convivial de lectures et de rencontre.

 

INFORMATIONS PRATIQUES

Le 30/01 à 18:30 - Mediatèca occitana (1 bis Bd Du-Guesclin, 34500 Béziers).
Entrée gratuite sur réservation info@oc-cultura.eu / 0467118510
clarinss.png
L'association Rivatges
L'association Rivatges en partenariat avec le Centre Occitan des Musiques et des Danses Traditionnelles (COMDT), organise un stage de pratique pour hautbois populaires occitans et catalans les 18 et 19 janvier prochains. Le stage abordera différents points dont l'étude d'un
morceau et la lecture musicale de manière générale, le travail technique sur des phrases musicales difficiles et des outils de mémorisation (auditif, chant, partition). Le stage s'achèvera par un
concert-restitution du travail réalisé à l'église Saint-Nicolas.

Il s'agira d'une poursuite du travail réalisé dans des stages précédents sur le répertoire du concert hautbois-orgue. Toutefois, il reste ouvert à tout le monde, débutants comme confirmés.

Les formateurs qui animeront ces deux jours d'étude sont Vincent Vidalou, Clément Baudry et Maxence Camelin.

Attention, le nombre de places est limité à 30. Inscription à l'adresse : rivatges@club-internet.fr
joan-de-lors-2.jpg
Roch, Alan
Ce conte traditionnel pyrénéen raconte les aventures de Jean, né d’un ours et d’une bergère. D’une force surhumaine Jean part dans le vaste monde où il devra combattre un géant, s’échapper d’un puits, et sauver trois princesses retenues prisonnières dans les profondeurs de la terre.

Dans une version bilingue, occitan et français, ce livre est du à la plume d’Alan Roch, auteur et conteur. Il est illustré avec poésie et sensibilité par Elsa Huet. Tous les deux signent ici leur première collaboration avec les éditions du Cabardès.

Des fichiers audio permettent d’entendre le conte dans sa version courte, celle du livre, et dans sa version longue, telle celle dite par le conteur dans ses rencontres avec le public.

Occitan et Français.

5 à 7 ans
vignette.jpg
La cartagèna occitana del Licèu Carlesmanhe - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 18 de decembre de 2019

Una serada de fèsta alentorn de la cartagèna del celièr del Licèu Carlesmanhe a Carcassona. Una conferéncia descabestrada per Alan Roch, de cants sus lo vin amb lo grop "Cossi que siágue" e ben segur una degustacion !

Reportatge Lisa Gròs

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_21877.jpg
Patrimòni aupenc - Tè Vé Òc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 19 de novembre de 2019

Avèm profichat dei Rescòntres Occitans en Provença de l'estiu 2019, per vos concebre un reportatge sus lo patrimòni aupenc. N'aprendrètz mai sus la geologia deis Aups ambé l'especialista Joan-Claude Hippolyte-Piole, qu'avèm filmat a l'escasença dei sortidas de l'atalhier «patrimòni». Puèi, dins una entrevista amb Eliana Tourtet, jornalista e animatritz dau meme atalhier, descubrirètz l'unitat dins la diversitat dei païsatges aut-aupencs. Enfin, un testimoniatge de tria de Rogier Cézanne, un estajant dei Cròtas (comuna venguda «Les Crots»), sus l'abadiá de Boscodon, pròcha lo lac de Serre-Ponchaire, qu'eu participèt a sa valorizacion tre la fin deis annadas 60.

Un reportatge d'Amada Cròs.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_21871.jpg
Lo chocolat artesanau ambé Marc Chaloin - Tè Vé Òc
Cròs, Amada. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 11 de decembre de 2019

A l'ora dei fèstas de fin d'annada, vos prepausam una emission sus la chocolatariá Chaloin, qu'avèm profichat de la jornada pòrtas dubèrtas per filmar. Situada a Pumeiràs, en Vauclusa, l'entrepresa se compausa d'una fabrica artesanala e d'una botiga. Marc Chaloin nos mena dins son laboratòri per de demostracions de cada estapa de la concepcion de lipetariás. E amb aquò, una entrevista dau joine chocolatier, eiretièr d'un saupre-faire e d'una passion transmés en familha.

Un reportatge d'Amada Cròs

[resumit de Tè Vé Òc]

cafegasc.jpg
Café gascon de Dax

Présentation


Dans les Landes, les passionnés de langue et de culture occitanes se retrouvent tous les mois au Café gascon de Dax. Lors de ce rendez-vous devenu incontournable, les locuteurs et amoureux de la langue participent à des débats sur des thèmes d'actualité ou historiques, à des animations, ou encore à des stages de langue, dans les locaux prêtés par le Restaurant San Pietro.

Tous les étés pendant les Fêtes de Dax, les membres du Café gascon, aux côtés des associations Cap e tot et Gascon Lanas, organisent la journée landaise au Parc des Arènes avec au programme des conférences, bal gascon, cantèra et repas.

Le prochain rendez-vous du Café gascon est donné ce samedi 14 décembre au lieu habituel, pour une rencontre avec Jean-Pierre Laliman, ancien professeur d'occitan à l'Université de Bordeaux Montaigne autour de l'hymne « Se canti » et de ses différentes versions.

INFORMATIONS PRATIQUES

Café gascon le samedi 14 décembre à 10 : 00 au Restaurant San Pietro

Entrée libre et gratuite

larampe-tio-istorias6.jpg

PRÉSENTATION

D’après MICHE ET DRATE, Paroles blanches de Gérald Chevrolet, éditions Théatrales Jeunesse :
Quinze courtes histoires pour petits hommes… ou petites femmes comme autant de vignettes savoureuses, de petits moments de rien du tout d’où le théâtre naît. Gérald Chevrolet imagine Miche et Drate, deux personnages sans âge, sans sexe, avec des mots tendres, poétiques et oniriques, comme « deux parties du cerveau qui dialoguent au bord du monde ». Ils se heurtent avec naïveté et humanité à un monde trop grand pour eux, sauf à se construire leur univers. Ces deux protagonistes fort attachants deviendront les compagnons de lecture des petits et des grands, mais aussi les camarades de jeu de comédiens en herbe ou confirmés.
La traduction languedocienne d’Alan Roch. Alan Roch conte en public depuis 30 ans, ancien regent (instituteur), il est aussi animateur culturel et collaborateur de diverses revues occitanes, chroniqueur radio, traducteur, écrivain…
Ce carcassonnais malicios puise dans toutes les légendes, mythes, contes traditionnels, littératures diverses pour écrire, dire ou traduire en bonne Lenga d’Oc des histoires qui étanchent sa soif d’imaginaires toujours accompagnée de mots truculents et gouleyants.
Sous la direction de Philippe Curé. D’un parcours éclectique, passionné pour le théâtre dès son plus jeune âge grâce à des professeurs militants de l’Education Populaire. Il crée une première compagnie de jeunes de 10 à 16 ans en 1992 puis la Compagnie « A fond de Cale ». Dans le cadre de sa fonction de Conseiller pédagogique, il anime également de nombreux stages consacrés au Théâtre à l’Ecole et un atelier de pratiques artistiques « Théâtre » à l’IUFM. En 2004, Philippe CURE créé le festival « Textes en l’air » à Saint Antoine l’Abbaye en Isère, qu’il dirige jusqu’en 2013. Retraité de l’Education Nationale, il fonde et développe son projet de compagnie professionnelle « La Langue dans l’O » avec laquelle il met en scène « Miche et Drate » de Gérald Chevrolet, une oeuvre jeunesse qu’il avait déjà travaillé en ateliers pour les enfants des écoles bretonnes Diwan !


DISTRIBUTION 

D’après “Miche et Drate – Paroles blanches“ de Gérald Chevrolet
Traduction languedocienne d’Alan Roch
Direction d’acteurs de Philippe Curé avec le regard : Jean-Louis Blénet
Vistas teatralas e jòcs : Gèli Buonomo e Viviana Allocco
Décors : Jean Michel Halbin
Costumes : Marie-Cécile « Cissou » Winling  
Création musicale : Emmanuel Valeur

FICHE TECHNIQUE

Spectacle jeune public.
Tarif dégressif à partir de 2 représentations.  Renseignements complémentaires auprès du diffuseur. 

CONTACT DIFFUSION 

La Rampe-TIO

Site internet : larampe-tio.org

Contact Service diffusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA au 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org

Crédit photo : Marc Ginot
recto-coupé.jpg
CIRDOC-Institut occitan de cultura
Tu Tanben
Pour sa prochaine date, le Cine-club Òc, proposé par l'association Tu Tanben et le CIRDOC-Institut occitan de cultura, met en lumière les images de la Retirada avec le film L'exode d'un peuple.

Ces images, ce sont celles de Louis Llech, commerçant perpignanais et cinéaste amateur qui, en 1939, au plus fort de l'exode de près de 500 000 Républicains espagnols, va filmer cette incroyable migration, accompagné de son ami Isambert. Avec sa caméra 16 mm, il capte l'événement, le flot ininterrompu des réfugiés, la détresse civile de cette population arrivant à la frontière.

En accord avec la Cinémathèque eurorégionale Jean-Vigo, qui conserve cet extraordinaire document d'archive, l'accordéoniste Virgile Goller accompagne avec émotion les images projetées à l'écran, pour rendre encore plus palpable cette réalité, celle de l'exode et de la marche vers l'inconnu.

Rendez-vous à 18h30 à la Mediatèca du CIRDOC - Institut occitan de cultura.
Spectacle gratuit proposé dans le cadre des Commémorations de la Région Occitanie pour le 80e anniversaire de la Retirada.

Contacts :

CIRDÒC - Institut occitan de cultura : info@oc-cultura.eu // 04 67 11 85 10
Association Tu Tanben : tutanbenoc@gmail.com
sus 100