Explorar los documents (1157 total)

Pagnol.jpg
Scotto, Serge
Stoffel, Eric
Tanco, Morgann (Ill.)
Adaptation en BD de l'œuvre de Marcel Pagnol, traduction en provençal (graphie mistralienne) de Jean-Michel Turc.
La fin de l’été est un drame pour le petit Marcel Pagnol, obligé d’abandonner ses chères collines. Mais la famille monte dorénavant chaque samedi à La Bastide Neuve. Un matin, lors d’une partie de chasse dans la garrigue, Marcel fait la rencontre d’un jeune paysan, Lili des Bellons. Une nouvelle aventure s’offre à lui : celle de l’amitié. Pittoresque et truculent, voici après La Gloire de mon père, le deuxième tome des « Souvenirs d’enfance » de Pagnol.
larampe-tio-istorias6.jpg

PRÉSENTATION

D’après MICHE ET DRATE, Paroles blanches de Gérald Chevrolet, éditions Théatrales Jeunesse :
Quinze courtes histoires pour petits hommes… ou petites femmes comme autant de vignettes savoureuses, de petits moments de rien du tout d’où le théâtre naît. Gérald Chevrolet imagine Miche et Drate, deux personnages sans âge, sans sexe, avec des mots tendres, poétiques et oniriques, comme « deux parties du cerveau qui dialoguent au bord du monde ». Ils se heurtent avec naïveté et humanité à un monde trop grand pour eux, sauf à se construire leur univers. Ces deux protagonistes fort attachants deviendront les compagnons de lecture des petits et des grands, mais aussi les camarades de jeu de comédiens en herbe ou confirmés.
La traduction languedocienne d’Alan Roch. Alan Roch conte en public depuis 30 ans, ancien regent (instituteur), il est aussi animateur culturel et collaborateur de diverses revues occitanes, chroniqueur radio, traducteur, écrivain…
Ce carcassonnais malicios puise dans toutes les légendes, mythes, contes traditionnels, littératures diverses pour écrire, dire ou traduire en bonne Lenga d’Oc des histoires qui étanchent sa soif d’imaginaires toujours accompagnée de mots truculents et gouleyants.
Sous la direction de Philippe Curé. D’un parcours éclectique, passionné pour le théâtre dès son plus jeune âge grâce à des professeurs militants de l’Education Populaire. Il crée une première compagnie de jeunes de 10 à 16 ans en 1992 puis la Compagnie « A fond de Cale ». Dans le cadre de sa fonction de Conseiller pédagogique, il anime également de nombreux stages consacrés au Théâtre à l’Ecole et un atelier de pratiques artistiques « Théâtre » à l’IUFM. En 2004, Philippe CURE créé le festival « Textes en l’air » à Saint Antoine l’Abbaye en Isère, qu’il dirige jusqu’en 2013. Retraité de l’Education Nationale, il fonde et développe son projet de compagnie professionnelle « La Langue dans l’O » avec laquelle il met en scène « Miche et Drate » de Gérald Chevrolet, une oeuvre jeunesse qu’il avait déjà travaillé en ateliers pour les enfants des écoles bretonnes Diwan !


DISTRIBUTION 

D’après “Miche et Drate – Paroles blanches“ de Gérald Chevrolet
Traduction languedocienne d’Alan Roch
Direction d’acteurs de Philippe Curé avec le regard : Jean-Louis Blénet
Vistas teatralas e jòcs : Gèli Buonomo e Viviana Allocco
Décors : Jean Michel Halbin
Costumes : Marie-Cécile « Cissou » Winling  
Création musicale : Emmanuel Valeur

FICHE TECHNIQUE

Spectacle jeune public.
Tarif dégressif à partir de 2 représentations.  Renseignements complémentaires auprès du diffuseur. 

CONTACT DIFFUSION 

La Rampe-TIO

Site internet : larampe-tio.org

Contact Service diffusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA au 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org

Crédit photo : Marc Ginot
Pigassa.jpg
Teysseyre, Michèle
Institut d'estudis occitans-Aude. Trad.
Traduction occitane du roman de Michèle Teysseyre Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal

Ce roman historique donne la parole aux petites gens, ces ouvriers qui au XVIIe siècle ont oeuvré pour la construction du Canal du Midi. Avec Jean Pigasse, témoin et acteur, nous suivons l’aventure du Canal, nous revivons l’ambiance des chantiers, nous partageons les difficultés des ouvriers comme leur émerveillement face aux innovations techniques, et nous participons à l’édifications des ouvrages d’art : le creusement de la Rigole, le lac de Saint-Ferréol, le pont-canal du Répudre, le tunnel du Malpas… Nous suivons aussi l’évolution de ce petit bûcheron qui apprendra à lire et à écrire. Arrivé à la fin de sa vie il laissera à travers ses mémoires le témoignage d’une aventure humaine extraordinaire.
Serres.jpg
Serres, Michel (1930-2019)
Fave, Paul. Trad.
Daubas, Bernard. Trad.
Traduction en occitan de l’ouvrage Morales espiègles.

« Pour chanter les vingt ans du Pommier, mon éditrice me demanda d’écrire quelques lignes. Les voici. Pour une fois, j’y entre en morale, comme en terre nouvelle et inconnue, sur la pointe des pieds. On disait jadis de l’Arlequin de mes rêves, bienheureux comédien de l’art, qu’il corrigeait les mœurs en riant. Devenu arrière-grand-père, son disciple a, de même, le devoir sacré de raconter des histoires à ses petits descendants en leur enseignant à faire des grimaces narquoises. Parvenus ensemble à l’âge espiègle, j’en profite pour leur dire de l’humain en pouffant de rire. » - Michel Serres

« Tout le monde sait qu'on appelle “occitan” toute langue régionale de la moitié méridionale de la France (grosso modo)… Le texte que nous avons établi pour essayer de retrouver l’origine peut-être en partie inconsciente du discours – ondoyant et divers, comme chacun sait – de Michel Serres est en gascon, sa langue paterno-maternelle (son père parlait le gascon et sa mère le quercynois). Est-ce à dire que ce texte sera fermé aux non-Gascons ? Pas du tout : par la vertu de la graphie normalisée, tout Occitan peut s’en repaître. Il suffira à chacun de soumettre ce qu’il lit à l'épreuve du gueuloir, prononçant comme on le fait chez lui, sans tenir un compte trop strict de l’orthographe proposée. Bona descobèrta ! » - Paul Fave et Bernard Daubas (traducteurs)

En savoir plus
Lenga-lebre.jpg
Pallier, Patricia
Comme le lièvre délivra un jour son pays de l’horrible Quatre-Langues, tous les animaux du territoire se mirent au service du lièvre. Celui-ci décida alors que tout le monde devait parler dans sa langue à lui… Ce fut difficile mais finalement, à coups de punitions et de fessées, cela se fit. Pourtant, le grillon ne put jamais y arriver et, une belle nuit d’été, un petit grillon se mit à chanter dans sa langue interdite : la langue des grillons…

Conte en 4 langues : occitan - catalan - castillan - français
07463a44908eb67275ef0a55c7c92ac5.jpg
<div style="text-align: justify;"></div>
<div style="text-align: justify;">Alan Roch racontera <em>La princessa e la dentilha</em>, une histoire o&ugrave;&nbsp; les lentilles, mais aussi les petits pois, les pois chiches, les f&egrave;ves et les haricots auront une place de choix dans les aventures des divers personnages.</div>
<div style="text-align: justify;"></div>
<div style="text-align: justify;">Un go&ucirc;ter-l&eacute;gumineuses suivra la prestation organis&eacute;e dans le cadre de la Setmana de las Sabors.</div>
<div style="text-align: justify;"></div>
<div style="text-align: justify;">
<h3>INFORMATIONS PRATIQUES</h3>
</div>
<div style="text-align: justify;"><strong>Le 13/11 &agrave; 15:00 - Salle Na Loba, &agrave; Pennautier (11)</strong></div>
<div>
<div style="text-align: justify;">Spectacle jeune public .&nbsp;</div>
<div style="color: #626262; text-align: justify;"><br />Contact : ostal.sirventes@wanadoo.fr ; ieo11@ieo-oc.org</div>
<div style="color: #626262; text-align: justify;">04 68 25 19 78</div>
<div style="color: #626262; text-align: justify;">occitan-aude.over-blog.com&nbsp;</div>
</div>
vignette-eric-fraj.jpg
Eric Fraj canta los grands autors
CIRDOC-Mediatèca occitana
Eric Fraj, nascut en decembre de 1956, es un cantaire e autor occitan contemporanèu que tanben canta qualquas cançons en catalan o castelhan. Entamenèt sa carrièra musicala a Bordèu en 1971 qu'aviá pas encara quinze ans en primièra part d'un concèrt de Claudi Marti. 

Canta de poèmas de grands autors occitans coma Joan Bodon o d'escrivans André du Pré o Josa-Maria Caballero Bonald qu'a mes en musica amb sa guitarra. Interprèta tanben de tèxtes personals. Sa musica s'enrasiga e s'endralha dins un mond mediterranèu e sa votz s'inspira del cant liric.

Trabalha e demòra dins lo país tolosan (Murèth), ont ensenhèt l'occitan e la filosofia al licèu. En 2000, interpretèt lo ròtle del trobador Jaufre Rudèl dins L’Amour de Loin, espectacle escrich e mes en scèna pel guitarrista Vicente Pradal.

En genièr de 2005 cantèt amb Lluís Llach la cançon A força de nits a Tolosa. En 2010, crèa l'espectacle Pep el Mal, basat sus l'istòria del seu grand-paire, imigrat valencian (Alcoi) a L'Avelhanet, e que trasmetèt lo gost del cant e de las lengas a son pichon-filh.
Eric Fraj es acompanhat per divèrses musicians coma Guilhem Lopez,  Jean-Raymond Gélis, Morgan Astruc... La riquesa son son trabalh es miralhada per son site web :  www.ericfraj.com

Eric Fraj anoncièt en 2017 son ultima creacion, Rendez-vous, mas s'arrestarà pas çaquelà de cantar, a la damanda.
affiche_rapatonadas_ocweb-2019.jpg
IEO Cantal
Depuis plus de 30 ans, l’Institut d’Etudes Occitanes du Cantal organise la fête du conte et de l’oralité inspirée du Rapaton (prononcez « Rapatou »), petit diable farceur et figure emblématique des contes occitans de Haute-Auvergne.

Les artistes de cette cuvée 2019 : Catherine Zarcate, Françoise Diep, Jacques Bourgarel, Magali Mineur, Serge Mauhourat, La Camera delle Lacrime, Monique Burg, Caroline Sire, Yves Durand.


PROGRAMME 

Spectacle en français coloré d'occitan. 

Avec « Hadas », Serge Mauhourat nous fait découvrir des figures éton- nantes de l’imaginaire béarnais : les fées. Daunas d’aiga, dauna blanca, femmes d’eau et dame blanche, ces gardiennes, dangereuses pour qui s’en approche, ouvrent des portes qu’il vaut mieux ne pas franchir pour le commun des mortels…

Entre légendes et histoires de la montagne et du Gave, Serge Mauhourat nous donne les clés d’un imaginaire pyrénéen bercé par la langue et la culture béarnaises.

INFORMATIONS PRATIQUES 

 Saint-Jacques des Blats / Salle des fêtes + repas à 19 h au Chaudron sur réservation.
Entrée libre – Participation au chapeau Renseignements 04 71 40 72 09 / Réservations pour le repas au 07 68 36 86 17

Programme complet : ICI

Contact : IEO Cantal 0622 60 86 30 // www.ieo-cantal.com
affiche_rapatonadas_ocweb-2019.jpg
IEO Cantal
Depuis plus de 30 ans, l’Institut d’Etudes Occitanes du Cantal organise la fête du conte et de l’oralité inspirée du Rapaton (prononcez « Rapatou »), petit diable farceur et figure emblématique des contes occitans de Haute-Auvergne.

Les artistes de cette cuvée 2019 : Catherine Zarcate, Françoise Diep, Jacques Bourgarel, Magali Mineur, Serge Mauhourat, La Camera delle Lacrime, Monique Burg, Caroline Sire, Yves Durand.


PROGRAMME DU 9 NOVEMBRE

Une femme doit accoucher, un enfant doit venir au monde. « Quoi, l’en- fant veut pas sortir ? C’est pas vrai ! Si, c’est vrai ! Mais pourquoi ? Ah ça on sait pas, alors on va voir, vous venez ? ». Et ils vont voir, ceux qui ont une explication et ceux qui vont en chercher une.

Monique Burg a ce pouvoir magique de nous emporter instantanément dans un autre monde, où le merveilleux et l’humour s’appuient toujours sur une analyse très fine des gens et des situations.

INFORMATIONS PRATIQUES 

Salle des fêtes de Sansac-Veinazès. 
Plein tarif : 6€(adultes) / Tarif réduit 3€ pour les moins de 12 ans. 
Tout public à partir de 12ans. 

Programme complet : ICI
Renseignement : 0471496437 // www.ieo-cantal.com
affiche_rapatonadas_ocweb-2019.jpg
IEO Cantal
Depuis plus de 30 ans, l’Institut d’Etudes Occitanes du Cantal organise la fête du conte et de l’oralité inspirée du Rapaton (prononcez « Rapatou »), petit diable farceur et figure emblématique des contes occitans de Haute-Auvergne.

Les artistes de cette cuvée 2019 : Catherine Zarcate, Françoise Diep, Jacques Bourgarel, Magali Mineur, Serge Mauhourat, La Camera delle Lacrime, Monique Burg, Caroline Sire, Yves Durand.


PROGRAMME DU 4 OCTOBRE 

L’histoire d’un roi transformé, lui et son peuple, en corbeaux par un sorcier. Après bien de patience et d’envies retenues, après bien d’épreuves et de chemin parcouru, la fille du roi, la Pichòta Reina retrouvera son amoureux sous la forme d’un homme.
Ce spectacle est proposé dans le cadre de l’accueil en résidence du 30/09 au 3/10 du projet de spectacle de conte animé en 3D “Le roi des corbeaux” (récit, théâtre d’ombres, musique) en partenariat avec Las Rapatonadas.

INFORMATIONS PRATIQUES 

Salle des fêtes de Thiézac ( 10 Grand-Rue, 15800 Thiézac)
Tout public. Entrée libre, participation au chapeau. 

Programme complet : ICI
Renseignement : IEO Cantal 0622 60 86 30 // www.ieo-cantal.com
sus 116