Explorar los documents (1160 total)

vignette_tauler.jpeg

PRESENTACION 

Deishatz-ve portar dens l’Art de la creacion poetica acompanhats per la poetessa Paulina Kamakine. 

EQUIPA ARTISTICA 


Animatritz : Paulina Kamakine


FICHA TECNICA 

Auprès deus artistas

CONTACTE DIFUSION

Contacte : Paulina Kamakine - loupetitauseth@gmail.com 
Site internet : https://www.paulinakamakine.fr/
vignette_lautedemora.jpg
Paulina Kamakine
Geneviève Gallego

PRESENTACION 

Que Deishatz emportar cap a las contradas poeticas de « l'Aute Demora » ; « l'Aute Que demora ».
Ua votz gascona dab en resson ua votz francesa — la de Genevièva Gallego — que'vs parlaràn de la fòrça deu ligam qui uneish tot èste dens Amor e la Mort.
Pensadas filosoficas e poeticas entermescladas ; l'òbra gascona de Paulina Kamakine, que vs'ei presentada de faiçon bilingua dab un acompanhament piano originau compausat per Jeanne Sémavoine.
Que’vs prepausam un moment de patz e de doçor portats per la beutat deus versets de Paulina Kamakine acompanhats per la votz de Genevièva Gallego e la musica de Jeanne Sémavoine.  
Un long poemi d’amor e de mort que’ns dit l’absença crudèla mes tanben la presença esternèla de l’Aimat desapareishut. Las votz alternadas de l’Amador e de l’Amadora teishen e entreteishen un dialog d’amor e de joès, de dolor e de revòlta, de carn e d’amnas a jàmes ligadas. 


EQUIPA ARTISTICA 


Votz gascona : Paulina Kamakine
Votz francesa : Genevièva Gallego

FICHA TECNICA 

Auprès deus artistas

CONTACTE DIFUSION

Contacte : Paulina Kamakine - loupetitauseth@gmail.com 
Site internet : https://www.paulinakamakine.fr/
vignette_60934.jpg
Lou Pac est un collectif de quatre jeunes cinéastes qui se donne pour intention de : "porter un regard sur la production à une échelle locale, la créativité à peu de frais et les artisanats méconnus gravitant autour du cinéma".

Le collectif publie une revue indépendante de cinéma, Petit cri, disponible en ligne et en version papier sur commande. Lou Pac est également à l'origine de films et d'une émission de radio, "Au patac", tous accessibles sur le site internet du collectif.
vigne-vin.jpg
Prévôt, Martine
Carnet de visite de l’Abbaye Saint Michel de Gaillac (section vigne et vin) réalisé par Martine Prévôt et les éditions Édite-moi.

Recueil de témoignages sur la culture et l’exploitation de la vigne dans le gaillacois, la vinification et la tonnelerie.

Petit précis de vocabulaire occitan-français sur ces thèmes et particulièrement sur l’outillage à main, illustrations à l’appui.

Quatrième de couverture

"Ce carnet vous guidera au coeur du musée de la vigne et du vin de l’Abbaye Saint Michel de Gaillac pour un voyage dans le temps, il y a un siècle au plus et dans notre région où on parlait l'occitan.

Tous les objets, les outils du monde viticole sont à nouveau « pris en main » et les gestes d'autrefois s'accomplissent au rythme des saisons, naturellement. Les mots de la vigne et du vin apparaissent avec leur délicieuse précision : des hommes de terrain se souviennent et décrivent en « patois » les travaux de chaque jour.

Ainsi, ce compagnon de visite vous est proposé par de jeunes Gaillacois et leur enseignante qui ont découvert des outils, rencontré des témoins, collecté les mots qui reflètent des émotions et des efforts."


vignette_balpairenadal.jpg
Jacques Pons
Pascale Théron

PRESENTACION

Plan segur, pensatz que totes los animals que tiran la tirassa del Paire Nadal son de rèns e plan segur, pensatz totes qu'es estat totjorn lo cas... »
Una istòria començada al pè de la Montanha Negra (pas tròp luènh de Carcassona) amb de cabras e que s'acaba al Pòl Nòrd amb de rèns... Una istòria d'amistat, de musica e de cabras. Un biais de faire maliciós de se tornar apropriar lo nòstre patrimòni cultural. Eroïna d'aquela aventura musicala, la Bodega o la Craba, instrument emblematic de la nòstra region. Es la mai gròssa de las cornamusas occitanas. A una sonoritat a l'encòp podenta, cauda emmascanta. 
Aquel espectacle pren un plaser malin a deconstruire qualques idèas recebudas ligadas a la fèsta de Nadal e pòt se perlongar per un pichon balèti. 

EQUIPA ARTISTICA

Gaby Mac Alister : contaira
Pascale Théron : musiciana

FICHA TECNICA

Audiéncia :100 personas
Espaci scenic 3m X 6m
Fonds negre
Ocultacion de la lutz del jorn
Esclairatge : 2 pès lum 

CONTACTE DIFUSION


Contacte Pascale : 04 67 95 21 10 / 06 37 93 74 92
Site internet : https://tafanari.wixsite.com/
vignette_esterlucada.jpg

PRESENTACION 

Entre los masets e las torres, lo bruch corrís que lo pòble de las garrigas. Lo cant dels gòbis, lo fremiment de las fuèlhas, lo perfum de las flors de clapas contan, l'istòria d'ièr e per deman. 

EQUIPA ARTISTICA

Ester Lucada - contaira

CONTACTE DIFUSION 

Pagina Facebook d'Estèr Lucada : AQUI
vignette_60920.jpg
Pablo Galonnier, o Garonne de son nom de gredon, es un jove tolosenc, apassionat per doas causas : lo dessenh e l'occitan. Se ditz que dessenha dempuèi tot pichon - abans de parlar quitament ! - e sas influéncias son de cercar dins lo dessenh umoristic, satiric a la Fluide Glacial, la BD francobelga...
Amb Lo Diari vòl ensajar de rodar son univèrs, fait de gags, de situacions e de jòcs de mots multilingües, en publicant regularament sos pichons "strips" dins un magazine tot en òc.

[Font : Lo Diari]
vignette_farfantelas.jpg

PRESENTACION

Es possible que los vòstres uèlhs vos fagan "farfantèla" après aver escotat aqueles contes, qu'aparescan dins un canton del vòstre esperit creaturas estonantas e oblidadas. 
Vos caldrà pas vos inquietar mas aculhir amb delicatessa e benevolença aqueles pichons èssers plan aclapats dins nòstres imaginaris. Daissam un momenton sorgir la magia dins las nòstras modèstas existéncias : fadas, fadets, fadetas, fadarèlas, bèstias que parlan o simples umans, mascans o ravis... Daissam-los nos rendre la vida mai pivelanta encara ! Se los uèlhs nos fan farfantèla, es que las nòstras illusions s'animan.
al mens que siá aquela petita flama que s'es s'es reviudada al contacte de la fantasiá e de la gràcia d'un momenton partejat. Fisèla a son biais de faire, la contaira es anada posar d'istòrias dins lo repertòri infinit dels contes populars. De contes qu'ela se plait a reïnterpretar dins una lenga simpla e saborosa : un francés assasonat d'occitan. Una lenga poetica e truculenta que convòca d'imatges que contunhan a dançar dabans los uèlhs quand es acabat !

FICHA TECNICA

Version tout public a partir de 6 ans (1h10)

CONTACTE DIFUSION

Agence Sirventés. 
conte.rue@sirventes.com
vignette_domino.jpg

PRESENTACION

Aqueth dia, Dominò que vien cercar un gròs present dens la sala de jòcs de l'escòla on los mainatges l'espèran. Qu'obreish lo son present, Dodon, un bergamàs de petit dodon faceciós qu'apareish e que'u convida a descobrir un costume beròi dab lo son capèth, las soas duas granas cauçaduras e lo son gròs nas roi tot rond. 
Dominò qu'a tostemps volut vàder palhassa.
Que serà lo palhassa Dominò qui amusa dab las soas cabussadas, los sons desestruguèrs e la soa cançon en tiratap. " Bravo Dominò ! Adara que pòdes presentar lo ton numèro de palhassa amusant !" "Mes, Dodon, on ei lo circ ?"
Ua cortina que tomba e l'entrada estelada deu circ que s'esclaira . Lo palhassa Dominò que's lança alavetz sus la pista e que presenta lo son numèro amusant de jonglage, d'equilibri e de cuulhevets qui lo public de mainatges acompanha en cantant la soa cançon, la cançon de Dominò.

EQUIPA ARTISTICA

Espectacle concebut dab Sandra Vaisse e Céline Espuna, mestressas de l'escola mairala d'Onesse-Laharie. 

Dominique Commet : comedian, clown Auguste


FICHA TECNICA

Espectacle petita enfança - 18 mes a 3 ans
Espectacle autonòme tecnicament. L'espectacle que's jòga de preferéncia au sòu, dens la sala de jòcs de l'escòla. 
Pas de scèna, pas d'estrada. 
Espaci scenic : 6m x 6m - Hautor : 2,50m minimum
1 presa de corrent 220V
Temps d'installacion : 1h30. 
Temps d'estruç : 30 min.

Audiéncia : 40-60 elevas au maximum, assetats au sòu e sus bancs.

CONTACTE DIFUSION 

Cie C.K.C. : 40110 Onesse et Laharie - 05.58.07.33.20 - cie.ckc@gmail.com - www.lacieckc.fr
vignette_animacions-ieo-lemosin.jpg
Institut d'estudis occitans dau Lemosin
L’intervenent : Jan-Francés Vinhau.
Mai d’una enja d’animacions poden èsser perpausadas.

Espectacle de conte o pradelada contada

Partent de 7 ans.
Durada : 1h20 (espectacle en sala) a 2h (pradelada contada)
Tot sol o emb ’n’ intervenent musicau (pradelada contada)
Espectacles bilingües occitan/francés

A chausir, tres bravéias que poden èsser acompanhadas (per las pradeladas contadas) emb la chabreta lemosina.
Jugada per Jan-Màri Caunet, balharà de la votz per far auvir daus aers de país o de creaccion.

  • « Lu pitit peseu e autres contes dau Lemosin… »
’Quí dedins n’i a ben un pauc de tot, mas, entre los contes de tradicion e las devinharias, quò siria ben lu diable si vautres n’i trobavetz pas quauque plaser a iò auvir ; queraque… Nos l’i trobaram lu pitit peseu ; pas un pitit peseu barrat dins ’na pòcha de congelator. Non. Se, eu es ’quí campat au beu mieg dau chamin per aidar los paubres maluros ! Vautres l’i aprendretz que, autres còps, los lions fasian valer lurs gròssas dents en Limosin e que si lu valhent pitit greu n’avia pas estat ’quí, n’endurariam plan enguera queu vesinatge dangieros.

E queu sodard que tòrna de quauqua guerra pendent la freja nuech de Nadau emb son calhau au fons de la museta… E quilhs tres faures qu’eran plan en pena per far tres parts egalas de lurs setze sòus…
Ailas ! I a bien de miseria a contar.

  • « Pluma que borra », contes e dires de la sauvatgina
Un temps per segre los chamins e los plais dau país limosin. ’Na pradelada ente nos letejaram per montar sur los tuquets, ente nos nos entalharam dins las molieras (si, per causa de meschant temps o d’environadis vilaud, n’am lu cuu monlat dins quauqua chiera de sala de las festas, nos fodra segur mai d’imaginacion !…), ’na pradelada per ’nar a la rencontra dau pitit monde daus prats e daus eissarts, un monde que pòrta pluma o gròssa borra sur doas o quatre pautas. Un monde que parla e que viu tot coma nautres, bona gent. E qu’a tant de chausas a nos dire e nos far comprener.

  • « A Nadalia… », contes que vautres vos damandariatz si quò se pòt
Paubre monde de Nadalia !
Ilhs son mai a plànher que ren pus la gent de Nadalia (parròfia de Marvau, 87). Mai visatz : veiquí un vilatge ente la taupa but pertot, ente per quinze liuras de semen de rabas ne’n suert nonmas una au mieg de la pieça, ente los nadalias passen fauta de bois pendent l’ivern, ente las ’belhas se fan minjar per lu lop ! E pertant, lu quite bon Diu prenguet pitat de ilhs de los veire tant jarnassar per far levar lu solelh…

Mai fau pas creure qu’ilhs sian tots sols. Daus vilatges entau emmalurnats, n’i a mai d’un en Limosin !

Obrador « Saubre-far e dires daus dròlles d’autres còps »

Per descubrir e chapusar los esbatòris dau temps que nòstres grands parents eran pitits e sabian se servir d’un coteu : grelets e malhadas, chabretas e charameus, petaraba, bruset, brama, ronfla…
Queu pitit atalier se fara mai que mai en plena saba, a la prima. Defòra, a l’òrle d’un plais o d’un eissart ente nos trobaram las gitòlas, qu’es enguera mielhs ! E si los goiats son minhards e pas tròp emplastres, lur contarai quauques contes de la tradicion que parlen d’un valhent pitit greu e de chens que cherchen un rei…


Pradelada toponimica « Los noms dau país »

Tot lu long de las rotas, a plens paneus, a plenas cartas, lu Limosin rampela de noms de luòcs. Vilatges, parcelas, puegs, rius, servas… ren que ne sia pas baptizat. Quela animacion vos perpausa justadament de ’nar dins vòstres ranvers ’massar quauqu’uns de quilhs noms – metam un bon plen panier – e de vos far descubrir lur tesmonhatge lingüistic, istoric e culturau.
Quela intervencion pòt se far barrats entre quatre muralhas, mas qu’es plan mielhs si nos podem pradelar sur los chamins de la comuna entre vilatges e fons de prats e segre las piadas laissadas dins la toponimia per los paisatges naturaus e umans.

Contacte : Institut d'estudis occitans dau Lemosin
sus 116