Explorar los documents (998 total)

Logo-H-Noir.png

L'Établissement Public de Coopération Culturelle du Pont du Gard est l'organisme en charge de la gestion du site du Pont du Gard. Le département associé à l’État, et intégrant des représentants des populations locales ou capables d'une certaine compétence, assurent la gestion et le fonctionnement du site. En vue d'une meilleure prise en charge du site, un Conseil d'Administration existe composé de 25 membres et de 3 commissions (Développement/ Promotion/ Agriculture-Environnement).

Vestige de l'époque romaine, inscrit depuis 1985 au patrimoine mondial de l'UNESCO, le Pont du Gard est l'imposant témoin du passé antique de Nîmes et de sa région. Domptant de sa masse le cours du Gardon, il est par sa taille (50m de hauteur sur 275m de long environ) la preuve du génie architectural romain et demeure le plus haut aqueduc de cette période encore debout. Érigé selon les dernières estimations vers le milieu du 1er siècle de l'ère chrétienne, le Pont du Gard constitue à lui seul un défi aux éléments. Ce monument prestigieux accueillera par ailleurs le forum Euro-régional les 18 et 19 mai prochain.

Vignette_trib.JPG
Tribunal Carniboro de Toulouso de Pierre Trousseu
Trousseu, Pierre

Lo Tribunal Carniboro de Toulouso es un jutjament de carnaval en un acte redigit per Pierre Trousseu en 1867.
Sabèm pas grand causa d'aquel autor, levat qu'es estat cònsol de la comuna de Cassanhas dins las Pirenèas-Orientalas occitanofònas entre 1892 e 1896.

Lo tèxte met en scèna un jutjament ont l'acusat, Bonifaço Coutoun, se vei reprochar d'èsser somés a sa femna, emai d'èsser batut per ela, çò que comprometriá la « dignitat de l'òme » segon lo tribunal.
Coma dins totes los jutjaments d'aquela epòca los dobles sens e las ambigüitats son nombrosas qu'alimentan lo registre comic sus lo qual lo tèxte es bastit.
Lo jutjament s'acaba sus la declaracion de culpabilitat de l'acusat, condemnat a se deure passejar sus l'esquina d'un ase per las carrièras de la vila lo jorn del dimècres de las Cendres que marca la debuta del Quaresma, periòde de june e d'austeritat.

La significacion de l'apellacion « tribunal carniboro » es incèrta, mentre qu'un grand nombre de tèxtes associats al carnaval de Tolosa del sègle XIX ne pòrten la mencion. Mai d'una ipotèsi, probablament complementàrias, pòdon èsser retengudas per o explicar.
L'apelacion « carniboro » poiriá èsser interpretada literalament dins son sens de « manjaire de carn », lo tribunal marcariá aital una oposicion amb las valors de june seguit per lo Quaresma.
I podèm tanben veire un sens pròche de lo de « maselièr », ont lo ròtle d'aquel tribunal folastre seriá pas que de jutjar colpables totes los acusats que i vendrián èsser presentats.

IMG_0051.JPG

Jean-Yves AGARD est diplômé d’un Doctorat en sociologie (anthropologie sociale) Université de la Sorbonne – René Descartes, Paris V, 2004.
En cohérence avec sa formation méthodologique en anthropologie, fondée principalement sur des approches qualitatives ethnographiques, il se spécialise dans l'analyse de la diversité, de l'identité, de la culture et de la socialisation professionnelle dans les organisations.
Au sein du champ des "Industries créatives", ses recherches l'amènent à s'interroger d'une part sur les liens entre la mobilisation d'identités culturelles, en questionnant notamment le rôle des idiomes dans la cohésion sociale (sentiment d'appartenance), et l'attractivité des territoires (exemple du Périgord en Région Aquitaine- narration des territoires) ; et d'autre part sur la rencontre de l'altérité en milieu professionnel en observant la socialisation des acteurs en situation de mobilité nationale et internationale dans les organisations et leurs capacités adaptatives dans leurs nouveaux milieux culturels.
Il a ainsi travaillé sur les cadres expatriés, les trajectoires et les carrières d'artistes.

Jean-Yves Agard enseigne actuellement au sein de la KEDGE Business School à Bordeaux (découvrir le site ICI). 

image.jpg
Sandra Juan, CIRDÒC

La Fira Mediterrània de Manresa (FMM) est un marché de spectacles rassemblant les nouvelles créations artistiques inspirées des traits culturels propres de la Catalogne et de la Méditerranée. Organisée chaque année depuis 1998, elle est devenue un lieu d’échange entre les profession­nels du secteur qui vendent et achètent des spectacles.

La Fira Mediterrània a un caractère interdisciplinaire, et réunit les différents langages artistiques : arts visuels, cirque, danse, expositions, musique, narration orale et théâtre. Les spectacles programmés sont de différents formats, petit, moyen ou grand, de salle ou de rue, et destinés au public adulte comme aux familles.

La programmation artistique se base sur deux axes fondamentaux :
- La culture populaire : comprise comme celle qui élargit la base sociale de la culture, en lui permettant de toucher de nouveaux collectifs et publics.
- Les musiques du monde, avec une attention particulière apportée à la Méditerranée.
Parallèlement, l’espace des professionnels est un point privilégié, un forum de rencontre entre artistes et créateurs, programmateurs, gestionnaires culturels, institutions, entités du 3e secteur, associations et entreprises du secteur de la culture.

 

Participer à l'édition 2018 - Convocation artistique : 

En prévision de son édition 2018, qui se tiendra au mois d'octobre prochain, la Fira Mediterrània de Manresa lance un appel à participation à tous les artistes et projets créatifs, quelle que soit leur taille, ou leur genre (de salle ou de rue, pour un public adulte ou familial).

Vous pouvez soumettre un projet jusqu'au 5 mars 2018 prochain (15h), en complétant le formulaire partagé sur le site : https://firamediterrania.cat/mediterrania2018/ca

Vous trouverez sur la même page tous les détails et conditions de participation.

 

Prix Teresa Rebull 2018 - Promotion des productions musicales traditionnelles 


Tremplin des cultures et musiques du monde, la Fira Mediterrània est également associée à un ensemble de prix et Concours. Le Premi Teresa Rebull met ainsi chaque année à l'honneur le « meilleur projet de production musicale en culture populaire et traditionnelle ». Les inscriptions pour l'édition 2018 sont ouvertes jusqu'au 16/03 à 15h.

Découvrir le détail et les conditions de participation : https://firamediterrania.cat/ca/premi-teresa-rebull



Informations pratiques : 


Site de la Fira Mediterrània de Manresa : https://firamediterrania.cat/ca

Convocation artistique : 

Premi

stage carnaval montpellier'18 (1).jpg
Association Inter'Cal
Théâtre des Origines

Les 17 et 18 février prochain, INTER'CAL et le Théâtre des Origines organisent un STAGE de théâtre, chant, danse et rituels carnavalesques, ouvert au public adulte et dont seule la motivation est de créer son personnage et intégrer une bande carnavalesque.

Deux jours immersifs dans le monde éphémère de "Carnaval" dispensé par l'équipe du Théâtre des Origines

 

Présentation du stage :

Le Théâtre des Origines vous propose un stage pour vivre Carnaval sous le masque et dans la bande carnavalesque.
L'expérience sera celle de créer son masque et de faire vivre le personnage qui naîtra par ce masque.
Le masque et le jeu carnavalesque permettent d'aborder les questions de la transgression et de l'identité car carnaval joue avec la loi et la convention sociale.
Le masque de carnaval nous permet d'aborder :
- Le jeu de la transgression
- Le jeu des identités
- Le jeu de la différence des sexes

« La masca carnavalenca es un joglar que nos va far saltar del jòc de la transgression al jòc de las identitats e a lo de la diferéncia dels sèxes ».

Samedi 17 février – 9h30-17h30 // Carnaval en bande

Dimanche 18 février – 09h30-17h30 // Carnaval et le masque
Il s'agit d'assurer l'animation d'un atelier de jeu de masque carnavalesque. Le travail s'élaborera à partir de l'invention de personnages qui prendront naissance par leur masque ; c'est cette gestation-création du masque, menée par chaque participant, qui permettra la découverte du personnage carnavalesque.

 

Informations pratiques :


Ados et adultes (dès 14 ans...). Aucun pré-requis nécessaire.
Lieu : Collège Calandreta Leon Còrdas, 657 rue de la Croix verte, Parc Euromédecine, 34090 Montpellier.
Inscriptions : theatre.des.origines@gmail.com
Tarif : 20 euros pour les deux jours. Repas tiré du sac.

Site et informations complémentaires : https://www.facebook.com/events/142154809809496

stage carnaval montpellier'18 (1).jpg
Association Inter'Cal
Théâtre des Origines

Les 17 et 18 février prochain, INTER'CAL et le Théâtre des Origines organisent un STAGE de théâtre, chant, danse et rituels carnavalesques, ouvert au public adulte et dont seule la motivation est de créer son personnage et intégrer une bande carnavalesque.

Deux jours immersifs dans le monde éphémère de "Carnaval" dispensé par l'équipe du Théâtre des Origines

 

Présentation du stage :

Le Théâtre des Origines vous propose un stage pour vivre Carnaval sous le masque et dans la bande carnavalesque.
L'expérience sera celle de créer son masque et de faire vivre le personnage qui naîtra par ce masque.
Le masque et le jeu carnavalesque permettent d'aborder les questions de la transgression et de l'identité car carnaval joue avec la loi et la convention sociale.
Le masque de carnaval nous permet d'aborder :
- Le jeu de la transgression
- Le jeu des identités
- Le jeu de la différence des sexes

« La masca carnavalenca es un joglar que nos va far saltar del jòc de la transgression al jòc de las identitats e a lo de la diferéncia dels sèxes ».

Samedi 17 février – 9h30-17h30 // Carnaval en bande
Atelier autour de la notion de bande carnavalesque. Le travail comprendra plusieurs étapes qui conduiront les participants à se familiariser avec les codes qui régissent le groupe lors du carnaval.

Dimanche 18 février – 09h30-17h30 // Carnaval et le masque

Informations pratiques :


Ados et adultes (dès 14 ans...). Aucun pré-requis nécessaire.
Lieu : Collège Calandreta Leon Còrdas, 657 rue de la Croix verte, Parc Euromédecine, 34090 Montpellier.
Inscriptions : theatre.des.origines@gmail.com
Tarif : 20 euros pour les deux jours. Repas tiré du sac.

Site et informations complémentaires : https://www.facebook.com/events/142154809809496

De Sant Blasi à Carnaval 2018.jpg
Collectif Temporadas
À partir de 14h, Collégiale Saint-Jean

Proposé par la Pastorale du tourisme et des loisirs de la Paroisse de Pézenas:
- Accueil : tisane et liqueur de Saint Blaise
- Visite de la Chapelle avec évocation de Saint Blaise et diaporama sur la fête de Saint Blaise dans le Monde.
- 14h30 : « Le miracle de Saint Blaise » dit par le conteur Claude Alranq
- 16h15 : Concert spirituel par le groupe vocal « Little Ursulines »
- 17h30 : Vêpres de la fête de Saint Blaise
- 19h : rendez-vous devant la porte du Château (rue Montmorency)

Déambulation carnavalesque à travers la Ville orchestrée par le Collectif Temporadas.

Le peuple part réveiller les Sauvages car il est temps de fêter le renouveau de la Nature… mais dans quel état sanitaire allons-nous retrouver la Sauvagine ? Elle seule peut invoquer Sant Blasi, saint des animaux et du souffle, qui vient récupérer les clés pour ouvrir les portes de la ville au Carnaval. Ces clés, ce sont les Capitouls qui les détiennent, les dirigeants des quartiers qui ne souhaitent pas voir le Carnaval descendre dans la rue. C'est quand le peuple aura repris possession de la Cité que la Carnavaline pourra l'envahir et faire alors jaillir ce souffle qui fait dresser le poil, le rire et la dérision aux habitants à l'approche du Carnaval !

21h : Foyer des Campagnes

Ragoût d'escobilha par La Graniote (résa : 06 74 65 26 24 - 9€ adulte/ 7€ enfant).
Balèti avec los Aubòis de Sant Dièsi, les Fadas, les Amis du Poulain et invités.
siege-jerusalem_detail.jpg
La Canso de San Gili : l'introbabla cançon dels Tolosencs a la Primièra crosada
Assié, Benjamin
La Canso de San Gili - Cançon de Raimond de Sant-Gèli en occitan modèrne - fa referéncia a un fragment de tèxte en ancian occitan publicat per Alexandre Du Mège (1780-1862), erudit tolosenc dins son edicion de l’Histoire générale du Languedoc dels benedictins Devic e Vaissète (Tolosa : J.-B. Paya, 1840-1846).
[imatge id=20515] L’òbra es coneguda sonque pels extraches e mencions donats per Du Mège, siá un fragment de quinze vèrses que racontan un episòdi de la presa de Jerusalèm, la reddicion de la Torre de Dàvid a Raimon IV, e qualques autras informacions donadas de faiçon indirècta (traduccion d'una estròfa sus la batalha de Dorilèa, una lista de noms de cavalièrs). Es Du Mège que dona lo nom de Canso de San Gili a çò que presenta coma una cançon de gèste en occitan que conta las valentiás del comte de Tolosa Raimon IV - o Raimon de Sant-Gèli – a l’ocasion de la Primièra crosada.

Jamai l’òbra es pas estada mencionada autrament que per referéncia al tèxte d’Alexandre Du Mège e lo manuscrich que n’es extrach, que l’erudit tolosenc ditz que l’a en man, es demorat totalament introbable fins a l’ora d’ara a un tal punt qu’a animat dempuèi lo mitan del sègle XIX un long debat sus la quita existéncia d’aquesta òbra e sa natura vertadièra : s'agiriá d'un fragment de la famosa Canso d’Antioca, sola cançon de gèste sus la Primièra crosada coneguda en occitan ? lo testimòni d'una tota autra òbra epica occitana desconeguda e extraviada ? un fals fabricat a la fin de l'Edat Mejana ? o inventat per Du Mège el-meteis ?

Apelacions de l'òbra :

Títol unifòrme o convencional :

Canso de San Gili

Autras apelacions :

< cap d’autra apelacion pas coneguda

Descripcion fisica o exemplars conservats :

Coneissèm l’òbra sonque per las qualques indicacions donadas per Alexandre Du Mège, a tres còps, de las nòtas e addicions de son edicion de l’Histoire générale du Languedoc.
Dona d’extraches e qualques nòtas de contengut a partir d'una còpia que datariá, segon el, de 1779, que seriá estada facha sus un manuscrich de la fin del sègle XIII. Sens qu’òm sàpia se fa referéncia al manuscrich d'origina o a sa còpia modèrna, Du Mège indica que proven de la Bibliotèca dels Cordelièrs de Tolosa.
Du Mège indica tanben que la Canso de San Gili comportava 72 estròfas mas que ne manca un certan nombre. Dona pas lo tèxte complet que d’una sola cordilha de quinze vèrses, e ditz que n’es la 38ena.
En defòra de Du Mège que menciona aquel manuscrich en 1843-1844 dins l'Histoire générale du Languedoc, lo manuscrich o tot autre supòrt d’una Canso de San Gili son pas jamai estats identificats ni mencionats, aquò val fòrça suspicions a la quita existéncia del manuscrich que l'erudit tolosenc - reputat gaire fisable - ditz qu’a en sa possession.

Contengut e posteritat de l'òbra :

Tot çò conegut de la Canso de San Gili : Alexandre Du Mège, 1841-1844

La descobèrta, cap a 1840, d’una cançon de gèste occitana sus la Primièra crosada, vint ans abans las primièras mencions del fragment de la Cançon d’Antiòca occitana (la Canso d’Antioca, Madrid, Bibliotèca de la Real Academia de la Historia, codex 117) auriá degut èsser considerat coma un eveniment màger de l’istòria de la literatura medievala. Pasmens, Alexandre Du Mège l’evòca de faiçon fòrt marginala dins sas nòtas e addicions a l’Histoire générale du Languedoc e dona pas qu’una partida infima, siá una cordilha de 15 vèrses (HGL, t. VI, ad., p. 39) que conta la reddicion de la Torre de Dàvid, e qualques autres elements de contenguts (HGL, t. III, ad., p. 108 e 110) d’un biais indirècte : la traduccion d'una cordilha sus la batalha de Dorilèa e l’ensenhador d'una autra que conten fòrça noms de cavalièrs. L’edicion de la cordilha de 15 vèrses (HGL, t. IV, ad., p. 39), es represa amb qualques variantas e una traduccion dins lo tòme VI de la descripcion de las Galeries historiques du palais de Versailles (partida 2, p. 11).
Notam que Du Mège es luènh d'èsser expèrt en lenga o literatura occitana de l'Edat Mejana e que tota son òbra d’erudit, d’arqueològ e d’istorian demòra considerada coma la d’un non especialista, relativament autodidacte, de las aproximacions e errors nombrosas.
Lo brèu passatge ont Du Mège cita fòrça noms de cavalièrs occitans, es a dire dels familiars del comte Raimon dona una primièra existéncia de la Canso de San Gili, citada coma font dins mantun nobiliari, en particular loNobiliaire toulousain d'Alphonse Brémond (Tolosa : Bonnal et Gibrac, 1863) o encara La Noblesse de France aux Croisades de Paul-André Roger (París : Derache, 1845).

Las primièras suspicions : Camille Chabaneau, 1883.

Lo dorsièr de la Canso de San Gili, pres sens resèrva coma autentic pel Nobiliaire toulousain per exemple, es reobèrt per Camille Chabaneau (1831-1908), plan mai expèrt en lenga e literatura occitana de l'Edat Mejana. Dins un article consacrat als manuscrits occitans « perduts o extraviats » publicat dins la Revue des langues romanes,Camille Chabaneau repren lo tèxte donat per Du Mège en exprimissent tota sa malfisança sus l'autenticitat o la quita existéncia d’aquesta òbra, indicant que Du Mège lo poiriá fòrt plan aver inventat « coma a inventat tantas causas mai. » Pasmens, Camille Chabaneau dona pas cap d’argument e se liura pas a cap d’estudi de la lenga, de l’estil o del contengut del tèxte.

Sus la pista de la Canso d’Antioca : Paul Meyer, 1884.

Al meteis moment, lo filològ Paul Meyer (1840-1917), qu’aviá simplament senhalat la Canso de San Gili sens se pausar mai qu’aquò la question de son autenticitat dins l'introduccion a son edicion de la Canso de la Crozada (La Chanson de la Croisade contre les Albigeois, París : Renouard, 1875), decidís de lançar mai seriosament l'enquèsta a l'ocasion d'un article consacrat a la descobèrta recenta del fragment de la Canso d’Antioca, cançon de gèste del cicle de la Crosada en occitan conservat a Madrid.
Se coma Chabaneau, exprimís totas sas reticéncias a se fisar de Du Mège, comença per indicar que li « sembla segur que lo manuscrit dels Cordelièrs a existit realament », en particular perque segon el « ni Du Mège ni cap de sos contemporanèus es pas estat capable de lo fabricar. »
Coneissent d’ara enlà lo fragment de la Canso d'Antioca, Paul Meyer va mai luènh en prepausant una parentat entre los dos tèxtes que poirián quitament èsser dos fragments d'una meteissa òbra.
Notam qu'a la tota fin de l’article Paul Meyer fa un viratorn e inserís una darrièra nòta que convida al final a la mai granda prudéncia sus l'autenticitat del tèxte mencionat per Du Mège : « Ai ensajat, en revesent una darrièra pròva, de remetre en bon provençal [ancian occitan] los vèrses de la Canso de San Gili citats per Du Mège, ai pas pogut me defendre de concebre de grèvas suspicions sus l’autenticitat d’aquel tròç », finís son post-scriptum en listant mantuna incoeréncia sintaxica dins l’estròfa de la Torre de Dàvid.

Esclairatges recents : Carol Sweetenham e Linda M. Paterson, 2003 ; Philippe Wolff, 1978.

En 2003 pareis l’edicion critica de la Canso d’Antioca jos la direccion de Carol Sweetenham e Linda M. Paterson. Los dos autors, grands especialistas de la literatura occitana de l'Edat Mejana, tòrnan dobrir a aquela ocasion lo dorsièr de la Canso de San Gili al tot començament de lor estudi. En reprenent totes los arguments e totas las pistas donadas per Paul Meyer mai d’un sègle de per abans, los dos especialistas de la literatura occitana de l'Edat Mejana capitan pas de reglar la question entre l’ipotèsi d’una òbra inventada o d’una òbra qu’a pogut existir e extraviada.
En revenge, escartan definitivament l’ipotèsi d’un fragment complementari al fragment de la Canso d’Antioca de Madrid tot en reconeissent que lo fragment mencionat per Du Mège pòt fòrt plan aver existit : « cresèm pas que la dicha Canso de San Gili aja fach partida de la version de la Canso d'Antioca a la quala aparteniá lo fragment de Madrid. Mas a un interès possible dins lo quadre de la mai larga tradicion de la crosada occitana » (traduch de l'anglés).

Se l’estudi lingüistic e literari a pas permés de resòlvre lo mistèri de la Canso de San Gili, l’istorian especialista de l’Occitània medievala qu'es Philippe Wolff dona çaquelà un esclairatge interessant que sembla èsser passat inapercebut dels especialistas de literatura. Per Philippe Wolff, l’examèn dels noms dels Crosats citats pel document de Du Mège pòrtan en realitat los noms de familhas capitularas tolosencas de la fin de l'Edat Mejana e aquò lo mena a conclure que « La Canso de San Gili seriá doncas estada interpolada o fabricada al sègle XV, per tal de provesir a mantuna familha de pròvas de noblesa anciana e militara. »

 Conclusion

Malgrat totes los repròches faches a Alexandre Du Mège coma erudit gaire fisable, sembla doncas fòrt pauc probable que siá estat capable o quitament qualqu'un de sa generacion, de crear un tal fals de 15 vèrses, cèrtas corromputs sintaxicament, mas en ancian occitan e que, a la primièra lectura, los rendon pas completament improbables a d’especialistas de la lenga e de la literatura occitana de l'Edat Mejana.
I a doncas una fòrta probabilitat per qu'un manuscrit, sens dobte modèrne, a plan existit e que Du Mège l’a pogut consultar per n’extraire sos qualques passatges. L'esclairatge de l'istorian Philippe Wolff semblariá privilegiar lo scenari d’una òbra fabricada plan mai tard que lo sègle XII-XIII, que pòt explicar sa paura qualitat sintaxica. La Canso de San Gili poiriá doncas èsser una forma d’enganada literària, contrafaiçon d'una literatura epica occitana anteriora, per fin d'illustrar qualques familhas notablas del Tolosa de la fin de l'Edat Mejana en recèrca d'ascendéncia gloriosa.
forum.jpg
Fédération TOTEMIC
Municipalité de Mèze
Cette journée s’adresse aux auteurs, musiciens, meneurs, porteurs, élus, membres d’associations, artistes, enseignants, amateurs avertis et passionnés et habitants souhaitant s’impliquer dans la fédération Totemic, la Fédération des Totems Occitans et Catalans.

Rendez-vous le samedi 27 janvier 2018 à partir de 13H30 à la Salle du Foyer Municipal , rue Sadi Carnot à Mèze.

Une démonstration du Chevalet mèzois aura lieu dans l’après-midi et un apéritif de clôture sera offert par la Ville à 19h.

Nous y aborderons les questions suivantes :

Qu’attendez vous de la fédération ?
Que pouvez vous faire pour elle ?
Où en sommes nous après six mois d’existence ?
Quelles sont les prochaines étapes que nous imaginons ?

N’oubliez pas de vous inscrire en écrivant à federation.totemic@gmail.com
Lo-Diari-41.jpg
Lo diari de l'IEO Miègjorn-Pirinèus. - 2018, N°041 (Genièr-Febrièr
Pugin, Sebastien
Lo Diari conten d'articles suls eveniments passats o de venir, de renduts comptes scientifics, d’anóncias de publicacions, d’entrevistas amb los actors magèrs del monde cultural occitan e un agendà cultural.

(Lo temps de la publicacion sus papièr del numèro de la revista, podètz consultar aquí sonque la version simpla.)
sus 100