Fabien Bages écrit :
« Les contes c'est comme la mer
une mouvance perpetuelle
avec des élans qui nous entrainent,
des ressacs qui nous ramènent,
et plein de vent d'aventures
chargés d'odeurs d'inconnu... »
"Il conte la vie, l’amour, les mystères du monde. Il jongle avec les mots qui chantent, emporte son auditoire au plus profond d’un univers énigmatique, intemporel, magique. Sa forte présence, son extraordinaire talent de magicien des mots, de troubadour, des images captivent… "
L'Indépendant
Contes et legendes du gard aux éditions De Borée, préface de Marc Aubaret.
Le Gard est une formidable terre de contrastes et de diversité.
Nectars : voyage dans la mythologie,récits buissonnants et tumultueux de la mythologie grècque (en français).
Le destin d'Albionix : récits de la mythologie gauloise (en français).
Les sourires d'Anton : contes humoristiques de Tchekhov (en français).
Faribolades et paroleries : contes facécieux des temps jadis (en français).
Constituée d’une équipe de professionnels, Conta’m assure l’intégralité des travaux techniques, de la négociation des droits à la distribution du film doublé (casting, distribution, adaptation, enregistrement, montage, mixage stéréo et 5.1, authoring DVD et Blu-Ray, sous-titrage, réalisation de génériques, DCP).
L’association emploie jusqu’à trente-cinq personnes: comédiens, directeurs artistiques, détecteurs, calligraphes, ingénieurs du son, auteurs/adaptateurs, graphistes, administrateurs de production. Conta’m assure également la formation des techniciens, comédiens et adaptateurs aux techniques spécifiques du doublage, le but étant la professionnalisation dans la pérennité de cette activité de doublage en langue régionale.
Quarante-six comédiens ont été formés en cinq ans. Conta’m assure la formation des comédiens nécessaires à ses productions en partenariat avec Pixel Oc (http://pixeloc.com).
Ces formations s’adressent à des comédiens confirmés et excellents locuteurs.
L’ensemble des techniques lié au doublage est progressivement abordé :