« Cacha niu, c'est le plus jeune de la fratrie, le petit dernier de la nichée... Un jour du mois de juin, il a dû quitter son village et partir loin, chez sa tante. La route réserve toujours des surprises, et les rencontres, aussi étranges soient-elles, font toujours grandir... »
Un spectacle qui mélange récit, extraits de collectages vidéos, illustrations animées, chants et percussions.
À partir d’anecdotes collectées auprès des anciens et de trois contes occitans traditionnels, les trois chanteuses de Cocanha ont imaginé un spectacle sur le voyage initiatique du jeune « Cacha niu » : prendre la route seul et affronter les loups, rencontrer les fadarèlas, la célébration du solstice et la fête de la Sant Joan, les rituels, les bals, les danseurs et musiciens... Entre projection vidéo et images animées, chants et percussions, le fil de l’histoire se déroule sans crier gare : “Ieu sabi un conte… “.
Equipe : 3 chanteuses/conteuses (Cocanha) et 2 technicien-nes.
Durée : 50 mn et 1h (à la demande).
Langue : En français et/ou occitan.
Public : Dès 5 ans.
Chant & vièles à archet, violon, lira da braccio
Concerts solo & membre de : Sirigauda, Flor Enversa, Blancaflor
En 2006, elle co-fonde FLOR ENVERSA, ensemble qui se consacre aux troubadours tout en menant des recherches sur la lutherie de cette époque et qui co-organise le festival Trobarea sur l'art des troubadours.
Passionnée par la vièle à archet depuis vingt ans, elle poursuit ses recherches sur sa lutherie, les modes de jeu, son utilisation dans l'accompagnement du chant...
Elle réalise elle-même ses instruments d'après les sculptures, enluminures, sources archéo-musicologiques de l'époque, et ce dans un souci de recherche en lutherie.
Elle parle et chante la langue d'oc, et s'attache à la transmission de ce patrimoine.
Domitille Vigneron est régulièrement invitée à des colloques, master class, émissions radio ou TV, autour des troubadours et de la vièle à archet.
En musique traditionnelle, elle crée en 2016 avec Thierry Cornillon SIRIGAUDA, ensemble qui se consacre au répertoire provençal-alpin, avec une prédilection pour les chants en langue d'oc, et dans un souci de transmission tant des chants, que de la danse. Sirigauda anime tant concerts que balèti ou ateliers-stages de transmission.
Elle est co-fondatrice en 2015 de BLANCAFLOR, ensemble qui s'attache à la mise en valeur des musiques et danses de la renaissance, avec des axes de recherche particuliers autour des chants en langue d'oc, du jeu improvisé d'accompagnement à la lira da braccio, et du lien entre musiques traditionnelles et musiques renaissance (place de l'oralité, techniques d'improvisation proches)
Par ailleurs, elle collabore avec le poète Guy Mathieu dans une lecture-concert autour de textes de noëls sur des musiques de Saboly, a participé au collectage et à la transmission de chants du Gevaudan à Paris et a animé des ateliers à Paris de chant en langue d'oc, tant sur les troubadours que en chant traditionnel.
En musique baroque elle crée en 2015 avec Les Corps Eloquents le spectacle « La Fontaine » avec fables, musique baroque françaises et danse, comme directrice musicale, violoniste et flûtiste.
Musicienne polyvalente, de formation très complète en musique ancienne, elle est diplômée du CNSM de Paris (classes d'écriture), du CNR de Douai (violon, flûte à bec, écriture), de la ville de Paris (prix de flûte à bec) et titulaire du Diplôme d'Etat d'enseignement de la musique ancienne (violon baroque).
Domitille Vigneron s'est produite en concert et a enregistré au sein de nombreux ensembles de musique ancienne, du médiéval au baroque: Instrumentarium de Chartres, Perceval, Diabolus in Musica, Troubadours Art Ensemble, Amadis, La Simphonie du Marais, La Grande Ecurie et la Chambre du Roy, La salamandre, l'Eclat des Muses,…
Discographie :
(sélection)
- CD Blacatz de Proensa – lo gran guerrier, Flor Enversa, 2013
- CD Senher Dalfin – Les chansons du troubadour Peirol et de Na Castelosa, Flor Enversa, 2010
- CD Savis e Fols – Les chansons du troubadour Raimbaut de Vacqueiras, Flor Enversa, 2009
- CD Flor Nouvele - Femmes troubadours, 2006
Articles:
- Flor Enversa (D Vigneron, T Cornillon, O Feraud) « Quelles voies pour chanter les troubadours aujourd'hui? », Histoire et Images Médiévales n°33, août 2010
- Christian Brassy, Thierry Cornillon & Domitille Vigneron de Flor Enversa « Deux vièles à archet sans touche », Histoire et Images Médiévales n°38, juin 2011
- D Vigneron & T Cornillon « Reconstitution d'une vièle sans touche (vièle en huit) du portail royal de la cathédrale de Chartres), in L'Instrumentarium du Moyen Age – La restitution du son, L'Harmattan, 2015, pp 207-214
Thierry Cornillon : chant, flûtes, choron, carillon
Domitille Vigneron : chant, violon, lira da braccio, vièle médiévale
Xavier Borriglione : chant, flûtes.
Les musiciens de Sirigauda vous proposent de venir vous plonger dans l'univers des chants et danses de la Provence alpine.
Domitille Vigneron et Thierry Cornillon de Sirigauda chantent et jouent pour vous ces airs, chansons, airs à danser ou à rire, airs de la vie, pour vous les transmettre, faire résonner la langue d'oc de ce pays, les sons et musiques qui résonnaient il y a peu encore si souvent dans ce pays, dans ces montagnes et vallées... Des sons et mots pas tout à fait oubliés qui ne demandent qu'à continuer vers les générations futures ! Un patrimoine précieux, « patrimoine immatériel », simple, drôle, vivant, ou beau tout simplement !
Quand on chantait la vie, chantait pour aimer, pour danser, pour vivre ! Nos anciens ont tout cela aussi à nous dire.
Sirigauda (nom d'une chanson à danser dans laquelle on reconnaît le mot « rigaudon ») s'attache à mettre en valeur et transmettre les chansons et airs à danser des Alpes, principalement en langue d'oc :
autour bien sûr de cette danse emblématique qu'est le rigaudon originaire de Provence et restée très vivante dans le dauphiné, mais également des danses transalpines que sont les courentas et balèts des vallées occitanes italiennes, ou les simples farandoles si répandues en Provence.
Sirigauda s'appuie sur différentes sources de collectages, du XIXe siècle à nos jours, voire certaines sources même plus anciennes, et sur le propre répertoire de Thierry Cornillon, reçu en tradition orale, tant en chant qu'au fifre.
Si le violon est par excellence l'instrument à danser des Alpes, les fifres et tambours mènent aussi la danse. Sirigauda propose ici une rencontre violon / fifre qui a dû se faire en maintes occasions à la fin du XIXe siècle, pleine époque de vogue du rigaudon !
Sirigauda propose concerts en duo ou trio, concerts-bal et balèti, mais aussi ateliers de transmission.
Biographies :
Thierry Cornillon, originaire de la vallée de la Vésubie (06), est passionné depuis toujours par l'histoire de son pays, et a mené des recherches tant sur le plan de la danse, que de sa langue d'oc maternelle, de la musique et du chant. Joueur de fifre et chanteur traditionnel, sonneur de trinhon (carillons à 3 cloches de sa vallée), Thierry est aussi auteur-compositeur, en langue d'oc le plus souvent.
Il a fondé différents ensembles de musique traditionnelle ( En Prals, Lanciour et Aurea), ainsi que Flor Enversa qui se consacre depuis 10 ans aux troubadours et Blancaflor (musiques de la Renaissance). Thierry Cornillon a créé également les festivals Trobarea (l'art des troubadours) et le Festival Fenestra - Festival des 3 voix (chant traditionnel polyphonique).
Domitille Vigneron est passionnée par les chants en langue d'oc, des troubadours ou trobairitz aux chansons traditionnelles, qu'elle accompagne de ses vièles à archet ou violon, lira da braccio, suivant les époques. Musicienne de formation classique et titulaire du Diplôme d'Etat de Musique Ancienne (violon baroque), diplômée du CNSM de Paris, elle s'intéresse particulièrement à l'art d'improviser sur ses instruments avec le chant, et à la lutherie.
Elle est co-fondatrice de Flor Enversa (chants de troubadours) et de Blancaflor (musiques de la Renaissance) et participe au festival Trobarea au sein de l'équipe artistique. Elle a joué et enregistré avec de nombreux ensembles de musique ancienne (Perceval, Diabolus in musica, La Grande Ecurie et la chambre du Roy, La Simphonie du Marais...).
STAGE ouvert à tous :
lecteurs ou non de la musique : l'apprentissage passera par l'oralité mais les textes et partitions serons fournis.
CONTENU du STAGE :
Les musiciens de Sirigauda vous proposent de venir vous plonger dans l'univers des chants traditionnels en langue d'oc de la Drôme et des Alpes, chansons et rigaudons chantés, et même dansés !
Vous serez accompagnés au son du violon, et pourrez mettre en pratique les chansons à danser apprises lors du concert-bal donné par Sirigauda le dimanche après-midi.
Sources : livre-CD « Chansons traditionnelles et populaires de la Drôme » et « chansons populaires des Alpes françaises » (1903) de Julien Tiersot
Rencontre :
Rencontre avec Han Schook, Jean Bernard Plantevin et Patrick Mazellier auteurs du livre Chansons traditionnelles de la Drôme vendredi 21 octobre soir
Sirigauda :
Sirigauda s'attache à mettre en valeur et transmettre les chansons et airs à danser des Alpes, principalement en langue d'oc, autour bien sûr de cette danse emblématique qu'est le rigaudon. Sirigauda s'appuie sur différentes sources de collectages, du XIXe siècle à nos jours, voire certaines sources même plus anciennes sur le propre répertoire de Thierry Cornillon, reçu en tradition orale, tant en chant qu'au fifre.
www.facebook.com/sirigauda
Éducatrice et conseillère technique et pédagogique nationale d’arts et traditions populaires au sein de l’Éducation Nationale, Marinette Aristow-Journoud est une élève de l’anthropologue et pédagogue Marcel Jousse, qui lança les études sur l’anthropologie du geste.
Tout au long de sa carrière Marinette Aristow-Journoud chercha à mettre en application les travaux de recherche de Marcel Jousse sur le rapport du geste avec les mécanismes de la connaissance et de l’expression. Elle suivit les principes de son professeur en prenant comme base de travail des témoignages oraux, recueillis sur un terrain délimité. C’est notamment dans ce cadre qu’elle réalise des campagnes de collectage sonore et enregistre des événements musicaux.
Don en 1994
Fonds clos
Le fonds Marinette Aristow-Journoud comprend des enregistrements sonores réalisés dans le cadre de son travail de pédagogue. Il est tout d’abord constitué de commentaires, comptines, formulettes ou jeux de doigts enregistrés dans le cadre de l’élaboration de méthodes autour du jeu, du geste et du rythme, à destination des enseignants.
Le fonds contient également des enregistrements issus de stages de collectages organisés à destination de pédagogues sur les territoires du Pays Basque, Bigorre, Couserans, Gévaudan et Rouergue. Pour les territoires pyrénéens, on trouvera également une série de collectages sonores réalisés dans le cadre de missions anthropologiques. Enfin, de nombreux enregistrements et captations de groupes de musique et chanteurs du monde entier ont été réalisés au cours ou pour les besoins de stages pédagogiques autour des musiques, danses et traditions orales.
1956-1970
Français, Occitan (Languedocien, Gascon), Basque mais aussi Suédois, Russe, Kikongo, Arabe et Néerlandais.
36 enregistrements sonores et 14 films, pour une durée totale de 16:25:59.
- Documents sonores
- Documents audiovisuels
Détail de l'inventaire et accès aux documents numérisés sur le portail documentaire du COMDT
Fonds décrit dans le Répertoire national des bibliothèques et fonds documentaires (RNBFD)
Fonds consultable sur place
Reproduction soumise à autorisation
Portaires a l'encòp de tradicion e de modernitat, impregnats de la lenga e de la cultura occitanas que contribuisson a faire viure, los espòrts tradicionals regionals constituisson un element fòrt del nòstre patrimòni.
Petanca, ajustas, tambornet, rems tradicionals, vela latina, corsas camarguesas, quilhas de uèit e de nòu, corsa landesa o encara palet gascon, son uèi plenament ancorats dins las practicas esportivas contemporanèas, que sián practicats per lo léser o la competicion.
En retraçant l'istòria e la practica actuala de cadun d'aquestes espòrts, aquela exposicion vos convida a descobrir la diversitat de las culturas esportivas de nòstra region e a participar a lor desvolopament e transmission a las generacions futuras.
Munissètz-vos de vòstras tauletas e telefonets : interactiva, aquela exposicion vos permet gràcias a de QR còdis d'accedir en linha a de collectatges sonòrs, vidèos, articles enciclopedics o encara comentaris esportius en occitan.