Créée en 1974 par Jean-Louis Blénet et Bruno Cécillon, La Rampe TIO est une compagnie professionnelle qui a posé la culture occitane au coeur de sa démarche artistique. Sur ces bases, elle a développé une création forte, originale, diversifiée, pour un public curieux, passionné de découvertes et pour une population désireuse de retrouver les émotions d’une langue et d’une culture millénaire. Par cette position culturelle La Rampe TIO apporte au monde un regard singulier de la société, une attitude engagée de résistance à la mondialisation de la pensée unique.
Patrimoine et Création contemporaine sont les axes de notre action pour faire découvrir les oeuvres majeures du théâtre en langue d’òc et faire connaître une écriture dramaturgique occitane contemporaine. Par notre ouverture aux auteurs, créateurs, metteurs en scène d’horizons différents, nous explorons des chemins inattendus pour la création occitane. Les succès publics et une diffusion exceptionnelle pour une compagnie indépendante (120 à 130 représentations annuelles, tous spectacles confondus) valident la pertinence de notre démarche.
Pour affirmer son identité et sa démarche, le Théâtre LA RAMPE a pris le nom de LA RAMPE TIO, Teatre Interegional Occitan. Elle marque l’évolution de la compagnie en précisant son espace réel d’action et de diffusion : “un Teatre d’expression occitane pour l’ensemble des pays d’òc, per dire dins son ample tota la riquesa del teatre d’òc d’ièr, de uèi e de deman.”
Installée dans les anciens entrepôts de bois “Vergne” à Montpellier, la compagnie est implantée au cœur d’un mouvement de création, de renouveau de la dynamique occitane qui imagine et construit avec les associations, les étudiants, les nouveaux médias, la société de demain.
Avec Claude Alranq, metteur en scène, écrivain, comédien et ancien directeur du Département des Arts de l’Université de Nice-Sophia Antipolis, la compagnie a également créé en 1999 la Licence Professionnelle Acteurs Sud. Celle-ci fut la première licence professionnelle créée en France dans le domaine des cultures méridionales. Cette expérience souligne notre intérêt pour les projets de formation que la compagnie développe régulièrement avec des étudiants, acteurs et créateurs.
Transmettre, renouveller, inventer une création occitane, c’est la démarche de La Rampe TIO. “Pour faire rayonner un Teatre des pays d’òc”.
La Rampe-TIO est soutenue par : les régions Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, PACA, Aquitaine-Limousin-Poitou-Charentes, les départements de Haute Garonne, de l’Hérault ; Montpellier Métropole et les villes de Toulouse et Montpellier.
Source : http://www.larampe-tio.org/
Les artistes de TROBADES ont tous pour habitude de créer en direction du jeune public. Par la danse contemporaine, l’acrobatie, le théâtre d’ombre, le jeu burlesque, les 5 acteurs-danseurs-équilibristes, tous forgés à une théâtralité corporelle puissante, transportent les jeunes spectateurs au confluent des identités culturelles et linguistiques de l’Euro Région, sur des rythmes et mélodies pétillantes, ludiques et originales.
Créer et partager des atmosphères fantaisistes propres à leur personnalité, ajuster leurs différences et ouvrir des espaces communs, jouer entre liberté individuelle, curiosité et découverte de l’autre, tels furent les amers de l’équipage de Trobades pour ce voyage au gré des rencontres et des trouvailles en tous genres, où le seul muscle nécessaire est celui de l’imagination !
"Un lieu mystérieux, noir et blanc, peuplé de malicieuses lucioles. Une bande de copains soudée comme les cinq doigts du pied y déboulent. Tous différents, ils sont de cet âge béni où l'on ne craint pas les différences. Leurs affinités se créent à partir du jeu, le jeu mène la danse, dans toutes les variations qui permettent de se découvrir.
« Fais-moi peur ! Attrape-moi si tu peux ! Pousse-toi que je m'y mette ! T'es pas cap ! »
Dans un charivari tendre et innocent, on se cherche, on se trouve, on s'attrape, on s'épate, on se chamaille, on rigole..."
Spectacle : Tout public à partir de 4 ans
Durée : 55 minutes
Date et horaire : Mardi 5 avril 2016 : 14:30 et 19:00
Lieu : Illustre Théâtre (22 avenue de la Gare du Midi)
Tél : 04 67 98 09 91
Date et horaire : Lundi 9 mai 2016 : 10:30 et 14:00
Lieu : Salle Paul Éluard (Rue Gaubert)
Tél : 05 53 31 09 49
Date et horaire : Mardi 10 mai 2016 à 14:30
Lieu : Théâtre municipal (Allées Paul Riquet)
Tél : 04 67 36 82 82
"De belles et étonnantes rencontres", nées de la coopération artistique et transfrontalière entre les Cies majorquines : Mariantonia OLIVER (danse contemporaine), MANIPULATS (cirque) et LA RAMPE Teatre Interegional Occitan (Languedoc), voici les promesses du spectacle TROBADES-Rencontres.
TROBADES-Rencontres est un voyage poétique et fantaisiste à travers toutes nos particularités, nos ressemblances et nos différences.
Avec TROBADES-Rencontres, le seul muscle nécessaire est celui de l'imagination : créer, partager, se ressembler, s'ajuster, communiquer, jouer, se trouver....
Chorégraphie et mise en scène : Mariantònia Oliver.
Avec : Aina Pascual Silva, Gracia Moragues Cantallops, Véronique Valéry, Matèu Canyelles-Sureda, Gérard Sanchez.
Musique : Jérôme Dru.
Costumes : Sûan Czepczynski.
Lumières : Jérôme Dru.
Contacts :
La poésie de Pey de Garros, est une poésie bucolique écrite dans une langue populaire riche, vigoureuse et naturelle. C’est une des premières œuvres occitanes du XVIe siècle qui revendique sa filiation avec les écrits des troubadours et « tente de poser l’existence d’une langue et d’une nation gasconne ».
Poesias gasconas de Pey de Garros Laytorès dedicadas a magniphic e poderos princep le Princep de Navarra son seño
Albi BM - Rochegude 2436
Paris BnF - 16- YE- 1797
Paris BnF - RES- YE- 863
Paris B Mazarine - 4° 10917 O [Res]
Toulouse BU Arsenal - Resp 35293
Versailles BM - Goujet 23 4°
Londres BL - 241.l.14
La poésie de revendication s’affiche aux premières pages de l’ouvrage dans l’avis au lecteur où l’auteur expose sa défense de la langue gasconne, seul passage en français de l’ouvrage.
Pey de Garros, publie les Poesias gasconas en 1567, après ses Psaumes de David viratz en rhythme gascon publiés à Toulouse deux ans plus tôt. Bien que peu lue, l’œuvre de Garros renouvela profondément la littérature d'Oc au XVIe siècle. Garros est le premier auteur qui, de façon totalement novatrice, assume dans l'expression littéraire les particularités dialectales du gascon dans l'ensemble occitan. Il marque - comme le relève Robert Lafont - dans le devenir occitan, la naissance du gascon écrit. Utilisant dans son œuvre une graphie personnelle qui se situe en rupture avec les anciennes traditions d'écriture des archives, il veut ainsi faire entrer sa langue dans la modernité à l'instar des autres langues européennes. Le but de Garros est de rendre sa dignité à la langue gasconne, lien d'une nation encore à naître.
Non seulement il refuse d'écrire en français, « lengatge hardat » (langage fardé) pour adopter « la lenga de la noiritut » (langue de la nourrice), opposant ainsi le naturel à l'artifice, mais, par son choix des genres poétiques, il se distingue volontairement de la Pléiade française.
Les églogues de Pey de Garros ; suivies du Chant nuptial : texte de 1567 avec une traduction, des notes et un glossaire par André Berry,.... Toulouse : É. Privat, 1953. (CAC 801)
Eglògas : poësias gasconas / Pey de Garros Éd. bilingue établie par Jean Penent. - [Toulouse] : Letras d'òc, 2012, Texte original accompagné d'une adaptation en orthographe moderne (gascon), d'une adaptation en occitan languedocien et d'une traduction française. - Bibliogr. p. 269-275 (CAC 9421)
L’œuvre de Pey de Garros occupe une place éminente et fait de lui un des promoteurs de la renaissance provençale. Il est un des premiers promoteurs de la tradition d’écriture occitane qui s’inspire du modèle antique de Virgile et de sujets bucoliques. Après lui cette voie sera suivie par Larade et Goudelin au XVIIe siècle, l’abbé Favre et Claude Peyrot au XVIIIe siècle et se prolongera jusqu’aux Chansons pastorales de Despourin au XIXe siècle.
Colloque sur Pey de Garros et la situation culturelle de l'Aquitaine méridionale au XVIème siècle : Auch Lectoure, 15, 16, 17 avril 1965 Institut d'Etudes Occitanes. [Toulouse] : Institut d'Etudes Occitanes, 1968
Pey de Garros : ca 1525-1583 : actes du Colloque de Lectoure, 28, 29 et 30 mai 1981 réunis par Jean Penent ; Centre d'étude de la littérature occitane. - Béziers : Centre International de Documentation Occitane, 1988.
François Pic, « Bibliographie de l’oeuvre imprimée de Pey de Garros » dans : Pey de Garros : ca 1525-1583, Béziers : Centre International de Documentation Occitane, 1988, p. 71-88.
Jean-Yves Casanova, « Entre Gascogne et France : l'idéologie de Pey de Garros dans les Poesias Gasconas de 1567 et l'ethnotypisme linguistique du Faeneste », Albineana, Cahiers d'Aubigné, 1995, 6, p. 289-306.
L'œuvre de Pey de Garros : poète gascon du XVIe siècle André Berry ; éd. établie par Philippe Gardy et Guy Latry. Talence : Presses universitaires de Bordeaux, 1998.
Lo Dels Auzels cassadors del trobador roergat Daude de Pradas es una òbra unenca dins lo còrpus de l’escrich occitan de l’Edat Mejana. Aqueste tractat de falconariá en occitan de 3792 vèrses octosillabs, compausat abans 1248, compila mantun tractat de falconariá plan coneguts. Son caractèr unenc al dintre del còrpus occitan - es lo sol tractat d’aquela mena que nos es parvengut - ne fa un document particularament interessant per l’istòria de las costumas aristocraticas e subretot lo vocabulari de la falconariá, mercés a las descripcions plan detalhadas dels aucèls que conten. [imatge id=20322]
Es a l’entorn del sègle XII qu'aparisson los primièrs tractats de falconariá vertadièrs, qu’aquela practica de caça constituís un element important de cultura aristocratica medievala. Aqueles tractats que son alara en latin, ensenhan los mejans d’abalir los falcons, e subretot los remèdis contra las malautiás divèrsas que lo rapaça n’es subjècte. Al sègle XIII, aqueles tractats passan dins lo domeni de las lengas vernacularas. Pel domeni occitan lo Dels Auzels cassadors de Daude de Pradas es lo sol testimòni que coneissèm. Cal esperar lo sègle XV per trobar doas novèlas serias de recèptas veterinàrias per fin de sonhar los falcons, dont l’una es copiada a la seguida del tractat de Daude (BnF NAF 4506) 1. Lo tractat de Daude de Pradas demòra remarcable per sas descripcions minuciosas d’aucèls.
↑1. Se tròba una seria de recèptas veterinàrias en occitan dins un manuscrit picard de la fin del sègle XIV (BnF, ms. NAF 18800) que conten la traduccion mai anciana del De falconibus d’Albert le Grand (f. 1–46). Aqueste tractat conten una traduccion occitana dels noms de las malautiás (f. 26-44v) e de recèptas veterinàrias en occitan dins una escritura del sègle XV (f. 46v-48).
↑2. SMETS, An et VAN DEN ABEELE, Baudouin « Manuscrits et traités de chasse français du Moyen âge. Recensement et perspectives de recherche », dans : Romania, 1998, 116, 3-4.
↑3. EVANS, Dafydd « Le traité de fauconnerie en vers provençaux : Dels auzels cassadors, son intérêt culturel », dans La chasse au moyen âge : actes du colloque de Nice, 22-24 juin 1979 / [organisé par le] Centre d'études médiévales de Nice. Paris : Les Belles lettres, 1980, p. 9-17.