Explorar los documents (1158 total)

vignette_te8.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

S’inspirant de figuras tutelaras o posant dins un patrimòni viu e vivaç, la creacion occitana arrèsta pas de se tornar inventar d’una generacion l’autra. Aital, las joves plumas son pas en rèsta, n’atèsta la preséncia dins aquelas paginas dels recuèlhs de Paulina Kamakine o de Cecila Chapduelh tant coma de novèlas proposicions en direcion dels mai pichons. S’avètz pas agut l’escasença de los descobrir pel festenal Nòu, rendètz‑vos a la pagina 9 d’aquel numèro per d’unes espectacles que mancaràn pas d’agradar als mai joves coma a lors parents. E per clavar aquel numèro novèl, un cicle tematic dedicat al Conte. Tres paginas per desrotlar de fials e dobrir de pòrtas a l’entorn d’un genre tan fecond e important pel domeni occitan.


Qu’es aquò, Tè! ?

Al fial de las paginas, classadas per grandas tematicas mas que los contenguts dialògan entre els d'un domeni a l'autre, vos propausam per aquel catalòg novèl de la creacion occitana actuala, una seleccion plurala. Plurala dins sas formas e expressions (romans, concèrts, espectacles de teatre, exposicion...), mas tanben quand se fa lo miralh de la granda diversitat de l'expression occitana dins totas sas formas dialectalas, del provençal al gascon en passent pel lengadocian. 

« Seleccion » que significa pas « exaustivitat »
, aital los numèros a venir de Tè! vos convidaràn a descobrir de creacions novèlas, d'artistas inedits, tot en demorant al mai pròche de l'actualitat. 
Per fin de vos ajudar dins las vòstras causidas d'aquisicion e de programacion, aquelas presentacions seràn acompanhadas d'informacions tecnicas e de pictogramas que lo detalh es presentat sus la primièra pagina del catalòg. Caduna d'entre ela remanda tanben, a una presentacion en linha, al còr del portal de la creacion occitana actuala : fabrica.occitanica.eu, per una presentacion detalhat (e bilingüa).

E, plan segur, esitètz pas a sollicitar las equipas del CIRDÒC - Institut occitan de cultura per vos acompanhar dins las vòstras cèrcas, las vòstras presas de contacte, o per beneficiar dels servicis e otisses propausats dins lo quadre de l'ofèrta a las collectivitats (detalh en pagina 27 del catalòg).


Consultar lo primièr numèro del catalòg Tè! en linha : AQUI

Bona lectura e bona immersion !
vignette.jpg
« Au pays de la SOM SOM, Magicienne du sommeil, les enfants ont des rêves peuplés d’histoires et de musiques... que nous allons vous chanter /raconter... »

« Spectacle imaginé, composé de comptines, chansons, sornettes et contes de notre grand-père.

Mère et fille proposent un spectacle composé de chansons traditionnelles et inventées puisant dans l’imaginaire d’un Grand Sud. Des personnages protecteurs et parfois un peu effrayants (La Roumèque, gardienne des eaux ; la Baragogne, gardienne des secrets et des objets perdus...), qui nous disent d’où nous venons et nous aident à nous construire, petits et grands, en assurant notre protection. Des chansons en

Langue d’Oc, Français, Espagnol, Occitan, Italien et Irlandais (nos origines celtes ligures...). À entonner et partager avec les enfants. »

Durée : entre 1h et 1h30

(Cette formule peut être accompagnée d’un atelier de fabrication de percussions, sur une demi-journée ou journée entière.)

Contact : primavera.programmation@gmail.com
vignette_baladelastour.jpg

PRESENTACION

Florant Mercadier es apassionat d'istòria, la granda coma la pichona, d'arquitectura, de literatura e de castèls catares. Propausa de portar sas competéncias artisticas e sa passion per racontar e partejar las grandas epopèias qu'an marcat la nòstra istòria, per viatjar al rencontre dels « ciutadèlas del vertige » e de los qui an viscuts, acompanhat dels instruments de musica de l'epòca e de son gran de folia. 
Qualques visitas-espectacles son d'ara e d'endavant dins sa saqueta, aquelas de Las Tors, Montsegur, Puègvèrd, Sant Sernin e Moissac. 
Fin octòbre, propausarà la del Castèl de Severac, l'escasença de presentar la forma escrita e las variacions adaptadas a cada site. 
Visitas ja establidas pels sites : Severac-lo-Castèl (12)/ Las Tors (11)/ Mont Segur (09)/ Puègvèrd (11)/ Sant Sernin (12)
Versions pels escolars - collegians – seràn tanben propausadas.
Autres luòcs a preparar e a propausar : Ciutat de Rodès, Sites medievals d’Avairon, d'Aude, d'Erau, d'Arièja…


EQUIPA ARTISTICA


Florant Mercadier - contaire

FICHA TECNICA



Durada de 1h

Repartida coma seguís :
- 5 mn de musica
- 10 mn d’istòria del site visitat en el meteis
- 50 minutas de contèxte d'istòria medievala generala
En comptent lo temps d'accès al site e la passejada, cal preveire 2 a 3 oras de visita, aquela poirà tanben comprene lo temps d'un repais tirat de la saqueta, pres amassa sul site. 

CONTACTE DIFUSION


Sirventes : 06 60 50 53 83 / conte.rue@sirventes.com  Site internet : http://www.sirventes.com
vignette_60676.jpg
Chabrol, Jean-Pierre
Sauzet, Patrick. Trad.
Brèus racontes, concentrats del mond e de l’òbra de Chabròl : l’engatjament, la revòlta, resistenta o camisarda, l’atencion fina a la vida e a la riquesa d’arma de las simplas gents. La Cevena, coma ditz Chabròl : non pas per ne negar la complexitat, mas per donar a son país la proximitat d’una persona que parla per sa boca. Una votz que nos parla de mai prèp que dins los romans. De l’autor, dels sieus e de sa familha, los racontes s’entre­nosan. Una contaira de mameta que tornam trobar faseira non-parièira de sopa. Sos parents, de sas amors de jovença a sa vida de regents e a l’edu­cacion de lor filh. L’oncle calossut tornat del chaple de 14-18, lo linge cosin que pefona. L’autor el meteis que monta al Maquís rejónher los gaullistas e que s’i endeven comunista, dins una fraternitat ont se costejan Occitans, Espanhòls, Poloneses... e mai Alemands. E las Cevenas de cambiar : de pèrdre sos còdes tradicionals o d’aculhir de novèls abitants, dins un edonisme erotic o lo drama d’una amor sens asuèlh.
vignette.jpg
« Nous avons rencontré Émile, dit Milou, en décembre 1994. Quelques mois plus tard, il a nous invité à venir manger chez lui, à la Baraquette (Trémouilles), avec plusieurs de ses amis chanteurs dont Louis son frère, Félix Trébosc, Amans Durand, René Marty et Henri Jammes. Nous avons enregistré ce jour-là, plus de cinq heures de chansons dans un chœur spontané d’hommes et de femmes, heureux de se retrouver autour d’un bon repas.
Émile était né en 1927 à Arvieu (Aveyron) dans une famille où tout le monde chantait ensemble à la moindre occasion (repas de fête, travaux agricoles, tuerie du cochon, etc.). Cette passion, Milou la perpétua une grande partie de sa vie avec certains de ses frères et des amis dont beaucoup fréquentaient comme lui les concours de quilles.
Nous avons pensé important de faire partager son talent et celui de ses amis, et de faire découvrir la richesse et la puissance du chant à l’unisson dans un petit coin du Rouergue.
Car si l’on pratique rarement la polyphonie en Occitanie, on n’y développe pas moins un style et une esthétique à vous couper le souffle. »

74 minutes de chansons en occitan et en français
livret 40 pages

Per ne saber mai : aquí.
vignette_castanet.jpg
Marc Castanet

PRESENTACION


En francés o en occitan, Marc Castanet mena pichons e grands sul camin dels contes tradicionals gascons, reculhits en lor temps per de grands noms coma Bladé o Arnaudin. Tornats escrits per sos sonhs, son acompanhats en musica, per l'encantament de totes. 

CONTACTE DIFUSION

associacion@menestrersgascons.com
vignette_60633.jpg
Caïti-Russo, Gilda
Le Blévec, D.
Conservées dans le codex AA 9 des Archives municipales de Montpellier, dit Le Petit Thalamus, les « Annales occitanes » constituent la version la plus complète de la plus ancienne chronique urbaine rédigée dans une langue vernaculaire de l’Europe médiévale. Elles représentent non seulement un témoignage linguistique exceptionnel, une source historique de première importance mais aussi un haut lieu de la mémoire collective, qui mérite à juste titre l’appellatif de « document-monument », selon le mot de Jacques Le Goff. C’est tout un univers urbain ouvert sur la Méditerranée qui prend ainsi forme par la narration de ses guerres, ses épidémies, ses fêtes et ses prières… le tout raconté dans une langue d’oc riche et puissante.

La présente édition propose, après une introduction pluridisciplinaire, le texte original du AA9 avec sa traduction française en regard, suivie de notes historiques et de l’index des noms de lieux et de personnes. Elle est issue de la relecture de l’édition numérique (http://thalamus.huma-num.fr/) qui accueille l’ensemble de la tradition manuscrite des thalami montpelliérains (les livres du gouvernement de la ville). Ce projet, initialement labellisé par l’Agence nationale de la recherche (A.N.R.), a rassemblé des historiens et des historiennes, des linguistes, des chercheurs et des chercheuses de diverses générations et nationalités.
vignette_60632.jpg
Dexet, André (Panazô)
Il fut un temps où, à Limoges comme aux quatre coins du Limousin, tout s’arrêtait quand Panazô parlait dans le « poste ». Au delà de ses talents de conteur de nhòrlas et de conteur tout court, Panazô, alias André Dexet (1921-1997) savait aussi se faire écrivain, journaliste, ethnographe, pour décliner, en une infinité de tons, son amour du Limousin et des Limousins. Mas la ròda a virat e ne’n a passat de l’aiga sos los ponts… Aussi, comme le temps a fait son œuvre, avons-nous pensé, en nous appuyant sur le travail réalisé par Monique Sarazy pour son mémoire de Maîtrise, qu’un florilège de « gnorles » de Panazô s’imposait. Histoire de rappeler de bonnes tranches de rigolade aux anciens, histoire aussi de far descubrir lo monde de Panasòu aus pus jòunes, et de permettre à d’autres de s’ouvrir à cet univers culturel du Limousin rural que Panazô savait si bien mettre en scène. Alors plongez-vous sans plus tarder dans ce bain de jouvence, à moins que vous ne préfériez fermer les yeux en écoutant le CD, et… ardich que te desboire !

La « gnorle » ou « nhorle » c’est une histoire drôle, une blague à la mode limousine, dont on ne peut pas vraiment transposer la saveur dans une autre langue. C’est surtout un petit moment de vie clos où les attitudes, les expressions – et surtout une bonne dose d’autodérision – font que toutes celles et ceux qui ont côtoyé le Limousin rural se reconnaîtront avec délectation.

Dans cet ouvrage, à la suite de la biographie de l’auteur et d’une étude critique de l’univers de ses histoires, on pourra lire 116 « gnorles » en occitan suivies de leur résumé en français. Et, pour le plaisir des oreilles, on trouvera sur un CD accompagnant le livre 35 gnorles racontées par cinq conteuses et conteurs de la région, avec, en bonus, une histoire dite per Panasòu se mesma !
Oumàdye_de_l'Escole_Gastoû_Febus_[...]Gomez_N_btv1b105804253_1.jpg
Patricia Heiniger
Anne-Marie Palay-Fauthoux
La vita e l'òbra de Simin Palay contadas en musica. Aqueth espectacle qu'ei gessit de l'encontre enter ua cercaira e lo darrèr petita hilha deu felibre bearnés Simin Palay. Patricia Heiniger-Casteret, etnològa, e Anne-Marie Palay-Fauthoux, professora de basson, acompanhada de musicians, que presentan los tèmas màgers qui an estructurats la vita d'aqueth artisan de la lenga d'òc, vadut en Bigòrra avent realizat la soa òbra en Bearn. Quate tablèus entercopats de cants e pèças de musica compausadas peu felibre qu'abòrdan los punts salhint de la soa biografia, deus sons escriuts dens Reclams e de la soa concepcion de la lenga.
vignette_edito17.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

“Quand Nadau vèn en nadant,/ Caramentrant en campanant,/La viando es en aboundant” (Lou Tresor Dóu Felibrige). La letra d’informacion d’aquela fin d’annada fa son nadalet e vos anóncia amb fòrça campanas e campanetas lo Nadal que ven e totas las programacions culturalas que traparetz al pè del sapin. Quant a Besièrs se jogarà l’Opèra d’Aubais de l’Abat Fabre se celebrarà lo fuòc tradicional dels pirenèus dal costat de Pau e, per demorar dins aquel esperit de l’Avent, la nòstra seleccion musicala occitana farà l’ambient al mercat de Nadal de Montpelhièr. Per èsser segurs d’èsser plan prèstes per las Fèstas, lo CIRDÒC-Institut occitan de cultura vos prepausa tanben de profeitar del mes del film documentari per se tornar cap a las estelas o, per los seriafilas, d’agachar la Seria en s’acompanhant d’un libreton de tria. L’auretz comprés se parlarà aicí de Nadal mas pas solament  e ’es a vos de ne  faire la descobèrta ! 

  
Descobrir la Letra en Òbra 17 - Novembre de 2023 / Genièr de 2024 : AQUI
sus 116