Explorar los documents (1158 total)

IMG_1638.JPG
Lo viatge de Joana - Sason 2 / Episòdi 1
Clément, Anne. Auteur, interprète
Benichou, Julien. Compositeur
Vidal, Alain. Interprète
Huang, Edda. Interprète
Benichou, Daphné. Interprète
Zinner, Lucas. Interprète
Tèxte de l'episòdi : 

Per vos dire onte ne siáu : me sòni Joana, siáu retirada e ambe una filha Matilda qu’es venguda me demandar d’adjuda siáu venguda me passejar a Baltimore. Aquí ai un amic de joinesssa Remy professor de lengas romanas a l’universitat. Mas aquela filha Matilda - la filha qu’aviái pas aguda dins ma vida solitaria -del temps qu’èri a l’universitat ambe lo Remy se n’es anada. A trapat un amorós sus l’internet.
Quant istòria!

Era pas possible per ieu de pensar que Matilda m'aviá abandonada. Segur qu’èri pas qu'una femna vièlha e que los joves an besonh de joinessa... Mas aviái l'impression d'aver tot donat per pas res. Comencère de plorar doçament. Remy sabiá pas de que faire per me consolar.

- T’a demandat d'adjuda. Çò qu'as fach es fòrça bon. Ara es devenguda adulta mercè a tu. Te fagues pas de marit sang, tornarà. Benlèu pas deman mas un jorn, aquò's segur. A l'ora d'ara a besonh de se sentir liura.

- Aviái pantaissat tant de causas : cresiái d'aver enfin una filha e de pas pus èstre soleta. E sabi pas se l'òme qu'a causit es una bona tria !

- Doblides pas que ara siáu aquí, vòli dire a costat de tu...

Aviá pausat una man sus mon espatla, mas èra pas lo moment. Faguèri dos passes e prenguèri mon saquet.

- Vòli anar me passejar.

- Coma vòs. E ont ?

- Sus lo pòrt. Per veire los bateus...

- Vòs tornar a Fellspoint ? O sabi qu'aimas los bateus mas tanben los pastissons del café Bonaparte !

E sèm partits. Avèm caminat, sèm anats bèure de tè, manjar un mufin. Pus ges de lagremas mas de tot biais la jòia èra pas de la partida.
Sèm anats caminar dins un pargue ont d’enfants jogavan. Vesiái Matilda d’en pertot, dins los arbres, dins las veituras. M’aviá pas daissat lo numerò de son barrutlaire. E ara de qu’anavi faire soleta?
Lo Rémy travalhava. Ieu parlavi pas la lenga.
Demorava pas qu’una causida: tornar a l’ostau. Mas enfin èri venguda aquí per veire Remy. Es que seriái venguda sens Matilda?
Aviái somiat d’annadas d’aquel viatge. Aviái pas lei sòus per venir. Puèi mercé a l’oncle Vincent n’aviái trapat. E ara qu’éri enfin aquí vòliái pas pus demorar.

E tot d’un còp la causa devenguèt clara : aviái paur de me retrobar sola dins un ostau amb un òme. Fasiá tant de temps benlèu 35 ans que degun aviá pas careçat ma pèl, que sabiái pas pus çò qu’èra un poton sus la boca sens anar mai luenh…

Las fuòlhas començavan de faire un tapís sus l’erba e l’umiditat amb lo ser qu’arribava montava de la tèrra. Ma tèsta virava, vesiái pas pus res. Tot d’un còp Remy prenguèt ma man e la sarrèt dins la sieuna. Fuguèt com’un eslhauç dins tot mon còs. Gausavi pas lo regardar mas un sorire espeliguèt sus mas pòtas com’una desliurança. Una pòrta s’èra duberta dins ma solituda. Avèm caminat coma dos pichòts dintran a l’ostal aprèp l’escòla. Quand sèm tornats i aviá totjorn res : Matilda aviá pas sonat.

- Te faguès pas de lagui, s’a un problèma sauprà ont te trapar.

- Pas simple d’èstre calma e rasonabla per una femna qu’a pas fach qu’aquò dins sa vida e que tot d’un còp es sortida de son camin…

- N’en traparàs un autre se vòs de camin…

- Me cal crompar un barrutlaire.

- Ges de problèma, deman. Aqueste ser te vòli faire conéisser un’especialitat de Baltimore : la coca de crancs : « crab cake ». Vòs manjar aquí o al restaurant?

- Benlèu aqui amb un veire de vin.

- Me'n vau crompar tot aquò, espèra me com’una pichòta filha. Sarà lèu fach !

Assetada davant la fenèstra de la cosina ai esperat. Los arbres dins aquel pais son tant grands. Bon per l’estiu ! La nuèch arribava. Puèi siái anada cercar mon bilhet d’avion. Lo retorn en França èra previst per lo 15 de decembre: dos mes aicí : de qu’anavi faire ?

Era important de descubrir la cosina. Ai trobat una ensalada, èra déjà presta. Un pauc de vinagre, d’òli e de sal dins un ensaladièr e tot anava pla…

Lo temps passava : fasiá pas luenh d’una ora que Remy èra partit. E s’aviá agut un accident ? benlèu qu’a l’ora d’ara èra a l’espital mitat mòrt ? Mancariá pas qu’aquò : me retrobar soleta dins aquest’ostal, dins aquel pais estranh ont conéissiái pas degun.

E Remy aviá prés ma man, l’aviá daissada e pas res de mai. Començavi de me rosegar las onglas coma quand éri filhòta. Es que l’aimavi ? E el, de que voliá ? Es ieu que l’aviái sonat per lo venir veire de l’autre costat de la mar.
- Joana, siáu aquí ! Es estat longuet per de que an degut preparar lo « crab cake ». N’i aviá pus ges. Es dissabte e tot lo mond n’en vòl !

- Ah bon !

- Eh bé, de que se passa ? As plorat ?

- Non pas ! Ai preparat l’ensalada e t’esperavi. Siáu urosa de te tornar veire.

- E ara per començar un bon còp de vin !

E aprèp tot s’es pla passat. Lo vin dins mas venas faguèt son camin. Lo "crab cake" èra mai que bon. Me cal trobar la recèpta : al vilatge seràn mai que contents de manjar aquò.

E lo lendeman matin èra dimenche e aprèp 35 ans de solituda dins mon lièch me desrevelhèri dins los braces d’un Remy plen de sorires. Una vida novèla començava benlèu...
aci la man.xml
Salomé Val
<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)

Aquesta aisina qu’ei un repertòri audio de quauquas comptinas peu cicle 1 bastit a partir deus enregistraments hèits dab los escolans deu cicle 3 de la Calandreta de la Dauna a Peçac.

La tòca d’aqueste tribalh qu’ei de perméter aus grans de har passar la lenga orau aus petits. Atau, los petits que poden préner apuèg suus grans tà aquesir la lenga orau gascona.

L’aisina que’s compausa de 20 enregistraments audios e deus tèxtes de las comptinas.
Las comptinas perpausadas que son :
- Açi la man
- Adiu diluns
- Nadau nadalet
- Careleta porceleta
- La Comptina de carnaval
- Sénher escargòlh
- Soritzina
- Patapim patapam
- Poma de reineta
- Los Sèt Dias
- Verd e blu
- La Fusada
- Gatamina
- Formuletas
- Monsurs los ors
- Per aquera carrereta
- Quan tres aulhas van tau camp
- Qu’èi duas mans
- Lo Lop
- Cinc sens

<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)

Escotar/telecargar las comptinas

Salomé Val
Lo men projècte que pren plaça dens l’encastre deu tribalh cooperatiu realizat pendent l’annada de PEE dab l’establiment Aprene. Que pertòca las classas de cicle 1 e 2 (classas de mairau dinc au CE2).

Lo men tribalh que’s presenta en 2 partidas: la purmèra que concerna la partida scientifica cap a la fonologia deu gascon. Qu’i poderatz trobar dralhas tà tribalhar los fonèmas, la prononciacion e las particularitats fonologicas specificas au gascon.

La dusau partida qu’ei ua partida dedicada aus apèrs pedagogics tà la classa. Aquiu se poderà trobar un fiquèr de tribalh autocorretiu en autonomia taus escolans de GS-CP-CE1 (tipe fiquèr PEMF), un repertòri fonologic nomenat “fonèmas en comptinas” qui regropa comptinas per tribalhar cada fonèma. Enfin, taus escolans e regents de mairau, ua seria d’un vintenat de comptinas en format audio enregistradas peus escolans de CE2-CM1-CM2 de la mea classa (Calandreta de la Dauna de Peçac).

La mira d’aqueste tribalh qu’ei de perméter aus mainatges de las classas de mairau d’aquesir, de compréner e de prononciar los fonèmas a truvers l’escota auditiva de las comptinas.

Ensenhador del talhièr

Presentacion (pagina actuala)
I - Los fondaments scientifics de la fonologia gascona
II - La fonologia dens los programas
III - Fiquèr fonologic auto correctiu tipe PEMF
IV - Repertòri “fonèmas en comptinas”
V - La transmission de la lenga orau : deus grans aus petits



festival-trad-estiu-2017_18025.jpg
Association Trad'Estiu

15h00 : Histoire et anecdotes contées en occitan dans les rues de Foix

17h00 : Initiation aux danses traditionnelles pour les enfants

18h30 : Trad'Apéro avec tous les musiciens amateurs

20h00 : Petite restauration

21h00 : BAL TRAD' gratuit avec Arredhal (http://arredalh.wixsite.com/groupe)

23h00 : BAL TRAD' gratuit avec Les Sulfateurs Occitans (Goulamas'K)

Informations pratiques :

> Lieux : Halle aux Grains - Allées de Villotte - 09000 Foix

> Gratuit

> Buvette et restauration sur place

festival-trad-estiu-2017_18025.jpg
Association Trad'Estiu

16h00 : Animations gratuites avec les jeux anciens

17h00 : Initiation aux danses traditionnelles

18h30 : Trad'Apéro avec tous les musiciens amateurs : Venez avec vos instruments !

20h00 : Petite restauration

21h00 : BAL TRAD' gratuit avec La Péiro Douso

23h00 : BAL TRAD' gratuit avec La Talvera (chants et musique occitanes : https://talvera.org/le-groupe/)

Informations pratiques :

> Lieux : Halle aux Grains - Allées de Villotte - 09000 Foix

> Gratuit

> Buvette et restauration sur place

Oc-1703-cultur-TotalFestumBlocMarque2017.jpg
Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée
CIRDOC-Mediatèca occitana

Programme de la journée du 8 juillet 



9h30 > 12h30 Amassada Plénière – Halle au grain

14h > 16h30 : Conférence publique : Gers says Òc to the future ! (Au théâtre)


En 2016 de petits Occitans partaient en ambassade dans les Îles Hébrides extérieures, au nord de l'Écosse.
Le pari lancé par le projet Erasmus+ « GO TO the FUTURE » ? Trois ans d’échanges culturels et pédagogiques, du Gers à l’Écosse en passant par l’Irlande, et de coopération entre Européens afin d’imaginer des outils au service des gaéliques et de l’occitan... des cultures qui ont, finalement, beaucoup en commun !

Le Département du Gers porte depuis Septembre 2014 ce projet de coopération Erasmus + avec l’Ecosse et l’Irlande, sur la valorisation et l’enseignement des langues régionales.
À l’heure du bilan, venez découvrir cette expérience mêlant sensibilisation culturelle, transmission linguistique, enseignement et découverte de l’autre.


- Ouverture : "Erasmus + / GO to the FUTURE : quand les collectivtés parient sur la coopération internationale pour promouvoir leurs langue et culture" par Yvette Ribes, Conseillère départementale du Gers en charge de l’occitan

- "Les systèmes d'enseignement du gaélique en Irlande et en Écosse" par Ciara Ní Chuilinn, professeur à l'école immersive irlandaise Gaelscoil Mhíchíl Cíosóg et Evelyn Coull MacLeod & Martin MacLeod, webmasters au Comhairle nan Eilean Siar (Écosse)

- Découvrez et testez les réalisations du projet !

* La mallette pédagogique, par Delphine Castaing, professeur d’occitan au Collège François de Belleforest de Samatan
* L'application numérique go-to-the-future.eu, par Marie-Françoise Rivail, chargée de mission langue et culture occitanes au CD32
*  Gael’òc, livre d’art et outil pédagogique par Monique Darroux et Danièle Bertin (Association pour la culture populaire en pays gascon)

16h30 > 18h :Débat public : Faire le choix de l’occitan et du catalan, une stratégie d’avenir ?- Place de la République


Loin des idées reçues, les projets tant pédagogiques que culturels, touristiques ou économiques faisant la part belle à l’occitan ou au catalan, se multiplient ces dernières années.
Personnalités issues du commerce, de l’enseignement, du tourisme ou de la presse… viendront échanger avec le public sur les idéaux, ambitions et stratégies qui les ont amenés à faire le choix des langues régionales dans leurs projets respectifs. 

Avec : Philippe Sour, Jean-luc Lagrave, Jean-Yves Agard, Patric Roux, Yannick Pouey, , Pierrette Luche, Charline Claveau-Abbadie et Pere Manzanares

 

19h00 > Concert - Balèti avec le groupe Cocanha ; Place de la République

 

21h00 > Concert RIZA avec le groupe Grail’oli ; Place de la République

 

lengacloran_chourrau-le_petit_cowboy_231116_048.jpg
« En 1983, à huit ans, j’ai enregistré mon grand-père dans une langue rare qui me plaisait. Son occitan, il l’appelait la lenga nostra ».

En 2016 à partir de ce document, le GdRA invite au plateau pour sa pièce LENGA, les performeurs Maheriniaina Ranaivoson, acrobate de rue Merina de Madagascar ; Lizo James, initié Xhosa d’Afrique du Sud ; Julien Cassier, comédien Toulousain ; et Christophe Rulhes, musicien Occitan jouant cabrette et platines.

La pièce traite de la diversité et de la disparition des langues. Elle s’appuie sur des temps d’enquête menés dans les familles des performeurs, qui mettent en jeu sur scène leurs arts de faire, au fil des témoignages de leurs grands-mères, filmées en 2015 à Tananarive à Amparibe et au Cap dans les townships de Khayelitsha. Se dévoilent ainsi des récits de vie, de perte, de transmission et d’invention, des danses, des rites, des contextes politiques et naturels, des musiques et des multilinguismes. Madagascar et l’Afrique du Sud font partie des lieux hyper-divers en langues, faunes et flores qui existent encore sur Terre. En pleine guerre des natures, ces espaces tendent à disparaître. En France, les langues endémiques dont l’occitan perdent toujours des locuteurs. A partir d’un théâtre de la personne, avec l’énergie de l’acrobatie ou des gumboots, LENGA livre des fragments de ces lieux, de ces gens, de ces résistances et de ces innovations. Avec en prime, un cours jubilatoire et libre de langue à clic Xhosa.

La Guerre des natures

De par le monde se multiplient les points chauds d’un conflit environnemental qui s’apparente à une guerre des natures.
Le chasseur cueilleur qui vit en forêt amazonienne  n’est pas responsable du même impact carbone que le directeur d’une entreprise pétrochimique en occident. Il en subit pourtant les mêmes conséquences, voire pire. Pour la première fois dans la géohistoire, les scientifiques vont déclarer comme forces premières pour donner forme à la Terre celle qu’engendre les humains. Ils sont devenus le facteur tellurique, géologique, climatique le plus perturbateur de l’écosystème.
Cette nouvelle ère qui s’ouvre en incertitudes et  bouleversements, les géologues l’appellent "l’Anthropocène".
Qui ou quoi, dans l’histoire, est vraiment responsable de l’Anthropocène ?
Au fil d’une série de portraits glanés dans le monde, ce sont quelques histoires de cette guerre comme autant de batailles désespérées que le GdRA souhaite raconter et mettre en scène. Débute ainsi un nouveau cycle d’écriture théâtrale intitulé La Guerre des natures. Le premier volet de cette
série s’appelle LENGA.

Distribution

Mise en scène : Christophe Rulhes
Avec : Lizo James, Maheriniaina Pierre Ranaivoson,
Christophe Rulhes & Julien Cassier
Conception, texte et mise en scène : Christophe Rulhes
Chorégraphie : Julien Cassier
Scénographie : le GdRA
Musique : Christophe Rulhes et Lizo James
Images : le GdRA, Edmond Carrère et Ludovic Burczykowski
Costumes : Céline Sathal
Direction technique : David Løchen
Lumière : Adèle Grépinet
Son : Pedro Theuriet
Photographie : Nathalie Sternalski & Loran Chourrau - le Petit Cowboy
lodrac.jpg
"Les Dracs sont de petits esprits qui s'en vont par les écuries. Le jour, ils se cahent où ils peuvent, dans les trous des murs et sous la paille. La nuit, ils sortent et vont chercher leurs instruments de musique qu'ils tiennent cachés dans des endroits où le danseur le plus rusé ne saurait les trouver. Puis ils se réunissent dans les clairières, au plus profond des bois, ou bien dans les cours des châteaux abandonnés, et ils font résonner leurs cornemuses, leurs vielles et leurs flûtes jusqu'au petit matin..." (d'après J. François BLADÉ)

Il y a plusieurs années maintenant que LO DRAC a multiplié les occasions de prouver que la musique de Gascogne est riche d'influences et d'humour, comme la langue qu'elle porte.

Tradition et composition sont évidemment des ingrédients étroitement liés, et depuis longtemps. Pour l'écoute, pour la danse, ne nous privons pas du plaisir de l'échange et de la complicité !

Lo Drac peut intervenir en concert, bal, animations en milieu scolaire, stages de musique ou danses de Gascogne, veillées...

Rendez-vous avec le swing et le chaloupé !
272995-impermanencia-14042014-1038.jpg
Impermanència est le premier album du groupe occitano-bosniaque D'Aquí Dub. Celui-ci avait toutefois fait paraître auparavant plusieurs albums de petit format.
TF2017.jpg

Atelier de cuisine, Petit banquet, table ronde, concert

Vendredi 23 juin
Total Festum 2017
À La cuisine, centre d’art et de design
Château de Nègrepelisse
Évènements gratuits

>> 18h30 – 19h : Le Petit banquet

Dégustation de recettes pensées et improvisées à partir de produits phares de la cuisine occitane.

/// Tout public / Gratuit


>> 19h – 20h : Table ronde Les cuisines occitane et catalane / patrimòni e creacion culinària.

Intervenants :
- Mirelha Braç (auteure), animatrice de la table-ronde.
- Christian Coulon, professeur émérite à Sciences Po Bordeaux.
Spécialiste de l'Afrique et du monde musulman, il s'intéresse également aux cultures culinaires du Sud de la France comme expression de changements sociaux.
- Gerard Nogués, sous-directeur de la Fundació Institut Català de la Cuina i la Cultura Gastronòmica (FICGG).
Gerard Nogués viendra présenter les travaux menés par la FICCG pour la reconnaissance du patrimoine culinaire catalan à l'échelle internationale.
- Curro-Claret, designer.
Invité en résidence à La cuisine en 2011, il est l'auteur du projet La mascotte, un concours de cuisine qui vise à valoriser les fêtes populaires autour de l’alimentation.

Produits d'un terroir, les aliments, recettes et savoir-faire sont le reflet des communautés qui les ont vu naître. Ils constituent un lien évident entre patrimoine et évolution, recherche permanente et création. De besoin primaire, la cuisine s'est depuis longtemps élevée au rang de patrimoine vivant, à sauvegarder, transmettre et faire connaître, mobilisant une grande diversité d'enjeux - culturels, économiques, touristiques mais aussi sociaux.
La cuisine comme art ? Elle naît, comme tout art, d’une intention. Elle se construit dans la rencontre et prospère dans le partage. Elle permet tous les mélanges, toutes les audaces et toutes les transdisciplinarités. Sans oublier que cuisine et culture subissent les mêmes phénomènes : standardisation, uniformisation...

Un ensemble de questionnements sur notre rapport au lieu, au local, à la matière première, au travail, au temps, et aux sens... auxquels tenteront de répondre nos différents invités, chacun à la lumière de sa spécialité et de ses expériences.

//// Sur réservation / 68 places / Tout public, enfants accompagnés / Gratuit


>> 20h : Ouverture de la buvette et de la restauration dans la cour du château

>> 20h30 – 22h : Concert d’André Minvielle Le bo vélo de Babel, récital voc’alchimiste

André Minvielle, troubadour occitan, rappeur et slameur est un vocaliste engagé. Muni de son attirail d'effets sonores et d'objets du quotidien, il partage inlassablement sur scène sa poésie, son humour et son humanisme. La multi culturalité est au cœur de sa création. Les accents, la langue et ses dessous apparaissent telles les notes d’une composition musicale qui rassemble.

//// Tout public / Gratuit
//// Renseignements et réservations auprès de La cuisine : 05 63 67 39 74 / info@la-cuisine.fr / www.la-cuisine.fr


>> Voir le programme du 22 juin

sus 116