Explorar los documents (5739 total)

vignette_julonpiupiu.jpg

PRESENTACION

Conte teatral e musical d’après un tèxte de Jean-Paul CATHALA

L’istòria

« Es pas aisit d’esser un pichòt aucèl, tot gris. S’imagina que sèm mai fòrt que los autres, que podem traversar la mar tot solèt, per l’originalitat, per la libertat, s’imagina… »
«JULON piu-piu e LA BALENA» es una delicata recepta contada amb un peçuc d'ecologia, una còça de solidaritat, confit a pichon fuòc d'actualitat e salpicada de diversitat. L'istòria d'un aucèl e d'una balèna, del "petit" e del "grand", del "ieu tot sol" e del "unissèm nos". 
La descobèrta d'una escritura precisa, leugièra e generosa, la de Jean-Paul Cathala, enjolivada per la ritmica e la poesia de l'occitan.
Un dialòg entre 3 instruments e 1 votz : 
Priscille Paccoud compausa e interprèta sus scèna, las melodias en resonàncias amb lo jòc de Bernadette Boucher. A cada personatge, que li es atribuit un instrument : violon, alto, basson, acordeon e un tème musical recurrent per mièlhs servir la dramaturgia e colorar lo prepaus. 

Lo rencontre de doas artistas : 
Bernadette BOUCHER  pausèt sas validas dins lo país audenc aquò fa mai de trente ans. 
Estacada a la tèrra que pautrís, a creat d'espectacles nombrises, jove public, tot public, en francés, en occitan, passejadas teatralas, contes, lecturas, enregistraments votz... teissa son mestièr amb de fials colorats nombroses. Directritz artistica de la Cie de La Loue, collabòra tanben amb d'autras companhiás (Avant Quart, Juin 88, Le Chariot, Le TIO-CIe La Rampe...), s'esfòrça tanben, dempuèi totjorn, de transmetre a d'autres son amor dels mots e de la scèna. Estagis, classas teatre al licèu, formacions divèrsas. 
Priscille PACCOUD es altista, violonista e bassonista de formacion classica (conservatòri), apond l'acordeon cromatic a sa paleta per i portar una tòca de polifonia. La direccion de còr, lo trabalh amb los non-cantaires, l'escritura musicala e l'arrengament son tanben dins sas còrdas. Es en acompanhant de cantaires que prenguèt tast a la scèna, e es tot naturalament que l'aventura a contunhat amb lo teatre. 

EQUIPA ARTISTICA

Creacion coproduita per : TIO-La Rampe / Cie de La Loue

DISTRIBUCION
Traduccion occitana : Sergi Granier e Pascal Thomas
Agacj artistic : Jean-Louis Blénet
Creacion e interpretacion : Bernadette Boucher
Violon alto, basson e accordeon : Priscille Paccoud
Decòrs e illustracions : Marc Peyret ‘L’Imagineur’

FICHA TECNICA

Sesilha e projèctes escolars : 3 a 8 ans o Sesilha public familial

Audiéncia
⇨ Sesilha escolara = 80 spectateurs
⇨ Sesilha tot public = liura (segon confòrt - rapòrt scèna/public intimista)

Durada : 40 mn
Espaci de jòc /scèna : 5 m d’ouv. min. x 4 m de prig. x 2,50 m de nautor (planchat de scèna al plafon)

Sala
Sorna (fenèstras a ocultar per l’organisator en jornada)
Intimista s'es possible (si granda sala – l’organisator deurà preveire de paravents per crear e delimitar un espaci / Rapòrt intimista scèna e public). Preveire  tapís, petitas cadièras e bancs pel  public fòrça jove.
Espectacle tecnicament autonòme
Esclairatge fornit per la companhiá
Potença electrica PC 16A / 220 V
Montatge 1h30 / Demontatge 1h

CONTACTE DIFUSION 

La Rampe-TIO
Site internet : larampe-tio.org
Contact Service diffusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA au 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org
vignette_minot.jpeg
La Rampe-TIO
Fabien Arca
Alan Roch

PRESENTACION


L’istòria 
Enrodat per sos parents, que l'aiman mas son un pauc redges ; de sa grande sòrre que lo tracta de « minus » e de son subre-melhor copin : Nicolau, « Minòt » - es lo chafre que li balhèt son paire – es un enfant que pausa totjorn de questions estranhas. Aima partejar sas idèas sus la parentalitat, l'amistat, lo trebol amorós, lo lengatge, lo monde... Sas curiosas interrogacions, a l'encòp concrètas  simpletas, pertinentas e filosoficas, amusan tot en tremolant nòstras logicas : Ont sèm quora sèm « pas nascuts » ?  Perqué la sòrre de Minòt a un "pichòt" copin mai "grand" qu'ela ? Es que Minòt se pòt maridar amb Nicolau ? Cossí far per èsser «Circ» ? La lenga mairala, òc, mas qu’es aquò la lenga pairala ? 
De la version francesa a l'occitana
Sèm en preséncia d'una escritura sensibla e ritmada, qu'altèrna dialògs e confidéncias, que sap parlar als enfants e a lor enrodatge. Al fial d'una succession de cortas scènas, Fabien Arca a compausat una fresca del monde vist a travèrs las percepcions e las pensadas de l'enfant, amb un agach tendre, ont se mèsclan umor e poesia. La traduccion occitana embelís los torns e pòrta aqueles suplements chucós, ritmics e maliciós que transforman, « Moustique » de F. Arca en lengadocian « Minòt », amb l’accent ! 

EQUIPA ARTISTICA

Traduccion, adaptacion : Alan ROCH e Gèli BUONOMO e
Jòc en Òc et en français : Gèli BUONOMO – Delfina SIRE
Illustracions : Dadou

FICHA TECNICA

Comèdia joinesa - espectacle bilingüe Oc/FR
L’adaptacion occitana de l’estacant "Moustique" de Fabien ARCA, publicat a las edicions "Espaces 34" (mencion obligatòria)

Tot se debana a l'entorn de la taula de la cosina, saturada d'objectes, causits per lor carga realista e evocadoira. D'ambiants sonòrs que venan donar una colora particulara a cada scèna e dobrir a d'autras atmosfèras, ritmadas per la coregrafia de gèstes anodins del quotidian. 
Aquel dispositiu respond tanben a una constrenta qu'es de poder jogar d'en pertot, dins de salas de teatre, de salas polivalentas, de salas de classa, en mediatèca... Caliá doncas inventar una installacion mai qu'un decòr de teatre. Aquela causida permés una forma de jòc e de rapòrt al public dirèctes e familièrs. 
Aculhir l'espectacle 
Espaci de jòc : 4x4 m minimum
Alimentacion electrica : 220V
La companhiá es totalament autonòma.
Montatge : 3h / Demontatge : 1h30
Durada de l'espectacle : 50 mn
Dreits d'autors : SACD que demòra a la carga de l'organisator. 

CONTACTE DIFUSION 


La Rampe-TIO
Site internet : larampe-tio.org
Contacte Servici difusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA al 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org
vignette_opaubais.jpg
La Rampe-TIO
Jean-Baptiste FABRE

PRESENTACION


En seguida al projècte de charadissa-lectura pel cal lo duò Forêt/Cécillon "debartassan" lo tèatre del grand Max Rouquette... lo TIO La Rampe contunha son òbra d'esbartada del patrimòni teatral occitan e propausa tre 2023, la descobèrta (o la re-descobèrta) d'una pèça d'un truculent abbat, autor de comèdias : Jean-Baptiste FABRE.
« L'Operà d'Aubais » es una òbra del patrimòni teatral occitan, e un vertadièr teatre popular qu'èra encara correntament jogat a la fin del sègle 19. Comèdia en un acte que lo ressòrt dramatic repausa sus las amors contrariadas d'un coble de joves paisans, de personatges tipats e de dialògs saboroses en lengadocian. Unica e novatritz per l'epòca, aquela pastorala profana es tanben una de las primièras pèças en pròsa ont se mesclan de coples cantats, çò que ne fa gaireben una comèdia musicala. Es tanben audaciosa per qué met en scèna de paisans, de joves e de vièlhs, que s'expriman en occitan sens que la lenga siá ridiculizada...

EQUIPA ARTISTICA


Una conferéncia de Jean-Claude Forêt, teatralizada per e amb Bruno Cécillion e Viviana Allocco


FICHA TECNICA

Petita sala de conferéncia / auditorium : 50 a 80 personas max.
Besonh tecnic : 3 pupitres o 3 cadièras per 1 conferencièr e 2 comedianas / 1 taula bassa 
Durada : 1 ora

CONTACTE DIFUSION 



La Rampe-TIO
Site internet : larampe-tio.org
Contacte Servici difusion de la Rampe TIO : Stella FONTANA al 04.67.58.30.19 / stella@larampe-tio.org
vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - Instruments de musique de Provence
Brees, Aimé

Emission realizada en Provença, al festenal Zinzan, amb d'entrevistas de 3 musicians Michel Fabre, Benjamin Melia e Henri Maquet que parlan d'instruments tipics provençals : lo violon dei Alps, lo Galobet-Tamborin e la flabuta fabricada en canna de Camarga.

Per de questions de dreches, unes extrachs musicals difusats dins l'emission podon pas èsser mes en linha, foguèron doncas talhats de l'enregistrament.

vignette_60226.jpg
Gròs, Lisa
Lisa Gròs es filha de la garriga e de la palun. A travèrs lei classas de son paire Jòrgi Gròs, ensenhaire Freinet, autor e contaire, Lisa seguiguèt lei meteis camins qu’el e que li donèron l’amor de son país , de sa lenga occitana e l’enveja de partejar amb sei legeires aquelei doas passions : sa tèrra dau miègjorn, a riba de la Mar nòstra e lo buòu sauvatge de Camarga, la bèstia misteriosa qu’i senhoreja.
vignette_60223.jpg
Deit, Miquèl
Amb aquestes racontes, l’autor prepausa un agach prigondament uman e impertinent suls episòdis-claus de la Bíblia e suls personatges fòrts de l’Ancian Testament : Dieu lo paire, Abèl, Caïn, Jòb, Noè e son arca, Moïses e las taulas de la Lei, Sèt-Satan, Josué,... tot en prenent quauquas libertats amb los tèxtes sacrats.
vignette_scenegir.jpg
Département de la Gironde
Chaque année, le Département de la Gironde sélectionne
des spectacles et les propose aux communes,
associations, offices de tourisme et établissements publics
du département pour leur programmation estivale.
Les spectacles peuvent se jouer dans les salles, les lieux
patrimoniaux, les espaces publics et les espaces naturels.
« Les Scènes d’été en Gironde - spectacles en tournée »
seront incluses dans la campagne de communication globale
autour des événements du Département de la Gironde.

À qui s’adresse l’appel à projet ?

Il s’adresse à toutes les associations de plus d’un an
de fonctionnement régulier, disposant d’une licence
d’entrepreneur de spectacle n°2, et dont le siège se trouve
en Gironde ou dans les départements à proximité.


Quels sont les registres artistiques concernés ?



Tous les registres artistiques du spectacle vivant sont
concernés : le cirque, la danse, le théâtre, les arts de la rue,
le conte, la lecture, les arts visuels, la musique, les spectacles
à destination du jeune public et toute forme pluridisciplinaire.
Dans le cadre la politique croisée « Culture et environnement », le Département accompagne la diffusion des créations
artistiques en résonance avec les enjeux environnementaux.
À chaque sélection, un projet en lien avec la thématique
environnementale, ou ayant une démarche spécifique dans
le processus de création, de participation ou de médiation,
pourra être identifié « Art et environnement » et bénéficier
d’une visibilité spécifique.

Quels sont les acteurs du projet ?

Plusieurs personnes sont concernées
dès la constitution du dossier :
- Le président de l’association signe les documents qui engagent l’association.
- Le chargé de diffusion et d’administration constitue le dossier, informe les membres de l’équipe, coordonne la candidature et assure son suivi auprès des services du Département.
- Les artistes sont associés et valident la démarche de candidature.
- Les techniciens associés au spectacle adaptent les besoins techniques pour la tournée si besoin.

Comment constituer mon dossier ?

Eléments à préparer avant l’inscription en ligne :
- Le numéro de SIRET
- Le numéro de la licence d’entrepreneur de spectacle
- L’adresse internet de l’extrait vidéo présentant votre
spectacle
Cette vidéo est un outil déterminant pour votre sélection.
Elle permet, au côté des autres pièces du dossier, d’évaluer
votre spectacle, de la présélection jusqu’au jury.
Pendant 2 minutes maximum, elle doit présenter succinctement le spectacle proposé, à l’aide d’un ou plusieurs
extraits minutieusement choisis, issus de répétitions
ou de représentations publiques.
Le son de la vidéo devra être audible et pour des raisons techniques de visibilité en commission et en jury, les extraits vidéos très sombres, avec peu d’éclairage
scène, sont à éviter.
Cette vidéo devra être accessible et téléchargeable
sur un site de partage de vidéo comme Dailymotion,
Vimeo ou Youtube, jusqu’au jury d’octobre.

Se connecter sur www.gironde.fr/appel-a-projet
et suivre la procédure pour s’inscrire.

Documents à envoyer par courrier postal :
- Le formulaire d’inscription, préalablement rempli en ligne
et signé par le Président de l’association. Ce formulaire
est l’engagement formel du candidat et de l’association.
- La fiche d’instruction, à télécharger, remplir et joindre
au dossier. Le candidat devra préciser s’il souhaite
que son spectacle soit proposé dans le cadre
des propositions « Art et Environnement ».
- Copie de la licence d’entrepreneur de spectacle
n° 2 en cours de validité ou copie de la demande
de renouvellement accompagnée de l’accusé de réception
de la DRAC.
- Copie de la publication au Journal officiel
ou récépissé de déclaration en Préfecture.
- La Fiche INSEE
À envoyer à l’adresse :
DÉPARTEMENT DE LA GIRONDE
Direction de la Culture et de la Citoyenneté
1, Esplanade Charles de Gaulle CS 71223
33 074 BORDEAUX CEDEX
Documents à envoyer par email
(après avoir effectué son inscription en ligne) :
- La fiche jury du projet artistique, préalablement remplie,
sans modifier la mise en page ni la police (ni gras,
ni souligné, ni italique, ni couleur) au format .docx
ou .doc ou.odt. à m.swierzewski@gironde.fr

TOUT LE DETAIL DES CANDIDATURES : EN PJ
vignette_60220.jpg
Fabre, Jean-Baptiste (1727-1783)
Le roman languedocien Jean l’an prés est l’oeuvre majeure de l’abbé Jean-Baptiste Castor Fabre (1727-1783) ; cet auteur, peu connu des purs francophones, est l’un des plus grands écrivains des lettres d’oc. Jean-l’ont-pris contient beaucoup d’éléments qui parlent de la vie quotidienne du village ou du hameau de Vaunage au xviiie siècle, cette communauté pouvant s’appeler Aubais ou bien Solorgues.

Emmanuel Le Roy Ladurie
vignette_60219.jpg
Fabre, Jean-Baptiste (1727-1783)
Une fête des mots qui est aussi une célébration débridée et pourtant maîtrisée de la langue. On pourrait dire que le patois, pour Fabre, est le lieu de la vérité, de la sienne propre, et de celle qui traverse le monde qui l’entoure. On doit rappeler ici une formule qu’il a utilisée dans un poème de circonstance :

Aïci lou patois m’escapa ;
Monségneur, excusas lou ;
dès qué soûi de bonna himou
aquella fouliê m’arrâpa.

Philippe Gardy
vignette_Fab.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Sa chiminièra trona sus las ribas d'un pasible riu dempuèi mai d'un sègle. Es la darrièra usina, l'ultima capelariá de França que sap entièrament fabricar capèls de feutre, dempuèi la lana bruta fins cap a la finicions. Uèi, Sonia e sos quatres emplegats an decidit de tornar vida a l'immensa ossamenta d'acièr e de tòlas. Los vaquí embarcats dins l'aventura, un pauc fòla, de fabricar aquí dins la nauta valada d'Aude, capèls 100% made in França. Una cronica del real per mièlhs compréner los desfises de la relocalizacion industriala ont se mèsclan combat contra l'abandon dels territòris rurals e novèlas practicas economicas.  


Un eveniment en partenariat amb l'associacion Tu Tanben.


Inscripcions e entresenhas : CIRDOC – Institut occitan de cultura Site Mediatèca (Béziers) Place du 14 juillet, 34500 Béziers info@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10
sus 574