Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude. Conten de còpias de sorgas literàrias qu'an servat a l'elaboracion del Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.
Aquelas còpias son realizadas a partir de la colleccions del filològ Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dich « Sainte-Palaye »).
Las taulas de las pèças e dels trobadors se tròban a la fin del manuscrit.
Aquel manuscrit es la version quasi definitiva del Parnasse occitanien paregut en 1819. Conten los pèças de trobadors, las vidas, la taula alfabetica des trobadors e la taula alfabetica de las pèças del recuèlh. Lo prefaci es absenta pasmens.
Lo libre estampat en 1819 es identic a aquel manuscrit, los retraches de linhas e las indicacions dels vèrses en italic compreses. Rochegude a utilizat aquel manuscrit per contrarotlar lo trabalh de l'estampaire fuèlha per fuèlha (una fuèlha correspond a un quasèrn de 16 paginas).
Qualques apondons figuran dins la taula dels trobadors e mai las paginas del libre per las doas taulas.