Depuis le paléolithique, nos sociétés sont fondées sur un principe de domination d’un sexe sur l’autre. Travailler à l’égalité des sexes par exemple dans le domaine de la culture pour ne citer que celui-ci, n’est pas une tâche aisée et nous en faisons l’expérience quotidienne. Comme de nombreuses collègues nous réfléchissons aux meilleures stratégies pour faire évoluer les mentalités, le langage, tant chez les femmes que chez les hommes. Si nous voulons contrecarrer les effets de la domination masculine, nous devons être d’une grande vigilance et interroger la réelle place de la femme aujourd’hui. Nous avons choisi d’en explorer certaines facettes. Ainsi les femmes ont intégré dans leur constitution l’habitude de la métamorphose incessante : grossesses, régimes, vieillissement... Nous avons en tant que comédiennes et mères, éprouvés ces «changements». Nous avons interprété de nombreux rôles qui nous ont comblées mais il nous restait cependant une petite frustration qui était celle d’habiter le corps de l'homme et bien sûr de comprendre son fonctionnement intellectuel.
Le propos
Deux personnages, Hervé Doutreligne et Georges Clounet essayent de vendre à travers les objets d'un escampe trastet (vide-grenier) les vieux concepts qui entachent les relations hommes-femmes depuis la nuit des temps.
Électroménager (les femmes participent aux révolutions, puis on leur demande de retourner à leur cuisine), linge, pèse personne, talons très hauts.., sont des supports au discours des bonimenteurs qui se débarrassent de vieilles idées/choses.
Le spectacle s'enrichit à chaque représentation d'un artiste invité afin de partager avec lui un moment jubilatoire d'improvisation (musique, danse, théâtre).
Ce spectacle invite à la réflexion sur ce qui nous fonde et nous emprisonne dans nos relations femmes/hommes. Il n’est pas une réponse. Il espère éclairer, nourrir, questionner, et faire jaillir le rire. Les personnages très méditerranéens ne se privent pas de parler en occitan, langue riche d'expressions illustrant à merveille le propos.
« Rompre avec la domination masculine, mais cultiver le meilleur de notre héritage. » Françoise Héritier.
Sur une idée de Myriam François
et Anne Thouzellier
avec : Georges Clounet et Hervé Doutreligne
Mise en scène / co-écriture :
Capucine Mandeau
Costumes : Suan Czepczynski
Maquillages : Agnès Gourin
art-cie@wanadoo.fr
www.art-cie.net
04.67.65.76.59 / 06.95.89.57.52
Lo Doctrinal de la sapiensa fait partie avec le Traité du Rosaire des deux seuls incunables connus en langue d’oc qui concernent le domaine religieux.
L’exemplaire présenté ici est celui de la Réserve des livres rares de la Bibliothèque nationale de France, il est sorti des presses toulousaines d’Henri Mayer en 1494.
Lo Doctrinal de la sapiensa est un texte d’instruction religieuse à destination des prêtres et des laïcs.
Il « se présente comme un catalogue de connaissances religieuses exposées dans une langue particulièrement claire et dans un ordre rigoureux… C’est à la fois un abrégé de la foi, un traité de morale, un guide pour les curés et un livre de dévotion… Le titre du Doctrinal fait référence à la religion populaire, du moins à celle du laïc et des prêtres les moins instruits »
(Frédéric Duval, Lectures française de la fin du Moyen âge, p. 97-100).
Le choix linguistique s’explique ici par la fonction didactique du livre, qui est à destination des prêtres ou des lecteurs ne lisant ni le latin, ni le français.
Lo Doctrinal de sapiensa est une traduction du Doctrinal aux simples gens ou Doctrinal de sapience, rédigé avant 1370 et attribué à Guy de Roye, archevêque de Sens et de Reims. Ce dernier ouvrage n’étant lui-même que la traduction française d’un texte latin composé en 1388 intitulé Doctrinale sapientiœ.
Il existerait une autre édition faite à Rodez après 1530 par les soins du cardinal d’Armagnac, d’après l’abbé Vayssier (J.B Noulet, « Un texte roman de la légende religieuse, l’ange et l’ermite », Revue des langues romanes, t. XVIII, 1880, p. 261-262).


Venètz cabussar dins lo còr de las Pichòtas istòrias de Pesenàs en Lengadòc de Christian Barréda, dels Chants d'automne, e de L'abîme de Christian Jougla. La serada s'accabarà amb un intermèdi musical de lor amic Gérard Franco, qu'interpretarà son famós Tambornet e maites títols.
Se presentan pas mai las "Trad'Hivernales" de Someire. Desempuèi 17 ans, aquel vilatge tipic de Gard ven lo temps d'una dimenjada la capitala de la musica e de la dança trad.
Deuriam puslèu dire de LAS musicas trad, tant son divèrsas e borbolhejantas las produccions, portadas per musicians talentoses de culturas divèrsas que revisitan e compausan amb lor faiçon d'uèi un repertòri d'una granda riquesa.
Ongan encara, es un vertadièr cocktail destonant eissit de totas las regions de França e d'Euròpa que vos es propausat.
Poiriam parlar de las polifonias de Cocanha o Quaus de Lanla, de l'electròtrad de Super Parquet, de la virtuositat d'Edaq, Faburden o Lost Highway, de l'eclectisme de Zéphyr Combo o Balsy Swing...
Poiriam atanben evocar lo concèrt estonant de Hum o lo viatge musical ont nos convida Miquèu Montanaro...
Mas cossí evocar aquel pichòt "mai" de las Trad'Hivernales, aquel esperit que fa que cadun passeja son risolet dins un espaci de convivéncia... Un ambient de viure !
Tarifa :
Divendres 8 -10 euros
Dissabte 12 - 15 euros
Participacion liura lo dimenge
Pass festenal de 20 euros
Entresenhas :
www.asso.coriandre.info
contact@coriandre.info
Les fêtes de Noël approchent et avec elles, les cadeaux, pour offrir ou pour se faire plaisir. Nous vous proposons une sélection de nos coups de cœur parmi les dernières parutions DVD, CD, livres... et également quelques douceurs, pour fêter en famille un Nadal en oc.
Et vous ? Quels seront vos cadeaux occitans pour Noël ? Partagez vos idées en commentaire.
Découvrez notre sélection musicale et littéraire pour garnir encore davantage le pied de votre sapin : ICI.
Georges Souche, les éditions Cardabelle et le CIRDÒC vous invitent à découvrir quelques-uns des grands poètes occitans du XXe siècle. Arbres, ce sont 12 cartes postales proposant 12 extraits de poèmes de Léon Cordes, Max Rouquette, Marcelle Delpastre, René Nelli... Des textes auxquels viennent faire écho les photographies de Georges Souches autour d'une même figure emblématique, l'arbre. Poursuivez la découverte en ligne avec l’exposition virtuelle Voses de la modernitat grâce à un système de liens et de flashcodes.
Site des éditions Cardabelle.
La Setmana vous propose articles et interviews, véritable tribune pour l’actualité occitane, mais également nationale et internationale. Ses journalistes s'attachent à offrir des articles dans les différentes variantes de l’occitan, faisant de l’hebdomadaire un média idéal de découverte et d'apprentissage de cette langue et de sa culture.
Et pour les plus jeunes, les magazines Papagai et Plumalhon vous donnent chaque mois rendez-vous pour lire, découvrir, voyager et jouer en occitan.
Informations et abonnements.
Politique, société, culture, éducation, Aquò d'aqui, mensuel provençal d'information bilingue (français-langue d'oc), pose un regard sur l'actualité locale comme nationale. Faisant le choix d'offrir une grande partie de ses contenus en accès gratuit sur son site Internet dans un souci de démocratisation et de socialisation de la langue, Aquò d'aqui propose aux abonnés de la version papier des dossiers thématiques, chroniques et feuilletons exclusifs.
Informations et abonnements.
À destination des petits comme des grands, cet ouvrage proposé par Canopé Éditions retrace l’arrivée et les premiers moments d’un jeune réfugié espagnol dans le Languedoc de 1939. Un roman historique plein de sens et complété par un instructif dossier documentaire. Ce roman jeunesse est proposé en occitan gascon, languedocien et limousin.
Antoni o la resisténcia disponible auprès de l’éditeur, Canopé et de Découvertes occitanes, la librairie occitane d’Auvergne.
À travers trois nouvelles, Matthieu Poitavin plonge son lecteur dans une ambiance fantastique. Esperit de Sau est la dernière parution du jeune auteur gardois dont l’œuvre puise dans les médias et créations contemporains : cinéma, musique, clips et littérature populaire.
Les librairies proposant les collections des Éditions L’aucèu libre.
Mars 1907, le mécontentement croît chez les viticultures du Languedoc et du Roussillon. Marcelin Albert va se faire le porte-parole de cette grogne et devenir pour quelques mois l’Apôtre des "gueux". L’ouvrage inclut un documentaire historique : 1907, l’histoire, le mythe, réalisé par Christian Salès.
Offrir la BD
La version revue et augmentée de l’incontournable recueil de chansons de La Talvera. Que vous chantiez sous votre douche ou dans une chorale, il est accessible à tous et présente 165 chants du répertoire traditionnel occitan accompagnés d’une traduction et d’une partition musicale.
Pour les fêtes de fin d’année, La Talvera fait des promotions sur son catalogue, c’est le moment d’en profiter. En savoir plus sur le recueil.
Gare au Pichon Gruffalò ! Dernière adaptation d'un dessin animé en occitan par le studio Conta'm, Lo Pichon Gruffalò est désormais disponible en DVD aux côtés d'Ernèst e Celestina, Una plaça sus l'escoba, Brendan e lo secret de Kells ou encore Kerity, l'ostal dels contes. Pour le bonheur des petits et des grands !
Un cadeau incontournable pour les anglophones : fruit de dix ans de recherche et de traduction, cette anthologie critique de l'écrit occitan regroupe au fil de 800 pages les grands textes de la littérature occitane, présentés et placés dans leurs contextes historique et culturel par James Thomas. Prèmi Ostana d'escritura en lenga maira 2015.
Disponible dans votre librairie occitane : (Librariá occitana de Limoges, boutique de l'IEO Lengadòc à Béziers, Ostal del Libre d'Aurillac…).
Découvrir la collection de l'éditeur consacrée aux langues minorisées d'Europe (site en anglais).
Pour les enfants qui apprennent l'occitan et leurs parents, André Lagarde a rassemblé des contes de la tradition populaire occitane comme de l'ensemble des traditions européennes. Un recueil illustré par Sophie Vissière, à découvrir aux éditions Letras d'òc qui dédie aussi toute une collection aux albums jeunesse.
Disponible en ligne auprès de l'Espaci occitan dels Aups.
De la Nòva cançon à la scène contemporaine, retour sur 50 ans de création et de revendication occitane en musique. Documentaire en français produit par Marmitafilms en 2015. Durée : 52 minutes.
Informations/achat sur le site du producteur.
Disponible en ligne auprès de Découvertes occitanes.
Un véritable album-paysage dans lequel se réfugier si vous voulez retrouver un monde moins bassement matériel.
5 € en version numérique directement sur le site de l'artiste.
Pour ses dix ans, le groupe Vox Bigerri sort l’album Ligams qui fait la part belle aux chants issus de la pratique conviviale et spontanée des cantèras bigordanes et béarnaises. Des classiques du répertoire traditionnel occitans sublimés par l’interprétation toute empreinte de modernité des 5 chanteurs du groupe.
Cet album et plus encore, sur la boutique en ligne du Fil et chez tous les libraires et disquaires occitans.
En 2013, Bruno Rossignol créait sur des textes de Jean-Yves Agard un oratorio pour 150 musiciens et chanteurs. Par le biais d’un conte mettant en scène une famille périgourdine sous la tempête pour le réveillon du jour de l’an, cette création contemporaine s’intéresse de près à la transmission culturelle de la langue occitane. L’ensemble des partitions de cet oratorio (conducteur, matériel d’orchestre et choristes) sont disponibles sur le site des éditions Delatour.
La collection Trésors d’Occitanie du Fournil de Gilles vous propose une série de gâteaux et pâtisseries pour enchanter vos goûters de fêtes. Dernière-née, la Calina offre une découverte gustative des richesses du terroir audois.
Déguster la Calina.
Deux très beaux projets qui sortiront en 2016 mais sont d’ores et déjà ouverts à souscription.
Chansonnier totémique languedocien, Marie-José FAGES-LHUBAC - Jean-Michel LHUBAC - Josiane UBAUD, Éditions Trabucaïre
Le troisième tome du chansonnier totémique languedocien met sur papier et en partitions les chants, devinettes, airs et jeux de l’enfance que chacun porte en lui. Illustré par Pierre François, ce troisième tome s’attache à la gestuelle, celle des rituels ancestraux de la tradition languedocienne, celle qui rattache l’enfant à son environnement.
Retrouvez plus d’infos sur le site de Trabucaïre.
Projet Leon Còrdas, collectif Còp’Sec
Quand un collectif d’artistes contemporains s’empare de l’œuvre de Léon Cordes, cela résonne assurément plus loin que dans le Minervois. Les artistes membres du collectif Còp-Sec ont souhaité rééditer l’œuvre du poète en prenant aussi en compte sa dimension musicale. Ce sont ainsi La Mal Coiffée, Lo Barrut, Du Bartàs, Grail’oli, Hum, Urban Balèti, Touristar, Hum, Mauresca, Laurent Cavalié et Mariana qui donneront prochainement voix à l’œuvre poétique du poète paysan.
Pour en savoir plus sur le projet.
Et pour trouver votre bonheur : livres, musique, vêtements, autocollants, calendriers… une sélection de quelques sites pour faire vos achats de Noël en ligne (liste non exhaustive).
Adishatz
AELOC
Centre culturel occitan du Rouergue
Chambra d'òc
Edite-moi
Espaci occitan dels Aups / Découvrir sa sélection de Noël
Eth Ostau Comengés
Ideco
La Lauzeta
Lo País Polit daus Potonors
Macarel
Sirventés
La Tuta d'òc
Vent Terral