À la faveur du mouvement de l’époque sur les études celtiques qui se développe dans la France érudite du début du XIXe siècle - l’Académie celtique, fondée en 1804, fut à l’origine d’un grand mouvement culturel visant à mettre au jour l’antiquité celtique du pays contre la prééminence de l’héritage gréco-romain, en exhumant les vestiges culturels des Celtes qui subsisteraient selon les celtisants en filigrane des traditions populaires -, François de Murat réunit dans de nombreuses notes et études comparatives des matériaux afin de prouver l’origine celtique des parlers occitans de la Haute-Auvergne. « Sous cette orthographe désorientée - dit Doniol - [il compose] une pièce drolatique de 500 vers » et de nombreuses pièces de circonstance.
Sur la fin de sa vie il ne produisait que « des compositions sur des faits politiques ou sur des racontars locaux occupant ses contemporains de Mauriac ». Il fut attiré alors par les études sur le folklore auquel il consacra plusieurs essais. Le plus développé Lou bair de l’Oustagal ou les Huns en Auvergne (sujet historique du Ve siècle), ne sera jamais achevé.
L’œuvre de François de Murat est connue à partir des articles et travaux que lui consacre son petit-fils, Henri Doniol (Jean-Henri-Antoine Doniol, 1818-1906) dans les années 1900 et les manuscrits de Murat conservés pour la plupart dans le fonds ancien de la Bibliothèque de Clermont-Ferrand (Réseau des Bibliothèques et médiathèques de Clermont-Communauté).
1/ Œuvres littéraires
2-1/ en occitan
Oeuvres inédites
[Les Rimes patoises d'Auvergne]
Description : sans doute recueil de poèmes, signalé par Auguste Bancharel dans : La Grammaire et les poètes de la langue patoise d'Auvergne, en 1886.
Localisation : Localisation inconnue
[Lou ber e lo dareit]
Description : Pièce satirique de 400 vers, court extrait publié dans : Michel Leymarie, La Cabreta, 1961
Localisation :
2-2/ en français
Publié
Le Berger de l’Arverne : Nouvelle historique, avec des romances mises en musique par l’auteur, par Fr. Demurat, officier de cavalerie de l’ancien régime. Paris : Landerot et Roousset-Belin, 1804, XXIV-176 pages, 1 f. d'Errata, 6 pages de musique gravée Frontispice ; 12º. (Contient des « vers patois »).
Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté : A 30735 et A 30735bis
Œuvres inédites et non localisées
Philone et Daphnis
Trois amis « qui pourrait faire 3 volumes »
Le sauvage de Zerit, « un vol. »
Ma bibliothèque ou les plaisirs de la solitude (poème de 804 vers)
L’Ane Martin traduit en justice pour cause d’impuissance… (poème en 689 vers)
2/Œuvres philologiques
2-1/ philologie occitane
Œuvres inédites
Description : Manuscrit, s. d., 40 f.
Description donnée par Pierre-F. Fournier (Revue d’Auvergne, 1931) :
f. 1-12 - Langue basque
f. 13-18 - Celto-breton
f.. 19-24 - Vocabulaire celto-breton, cantalien, limagnien, français et cantabre ou basque des Basses-Pyrénées
f. 25-33 - De la langue anglaise et du patois d’Auvergne
f. 34-38 - Vocabulaire anglais, français et patois d’Auvergne
f. 38-40 - Comparaison du patois de Saint-Maurice (canton de Pionsat), des Martres-sur-Morge (basse Limagne), de Rilhac (Haute-Loire), du langage des maçons, du patois de Manzat (Puy-de-Dôme) avec celui de Mauriac (Cantal).
Localisation : Bibliothèque de Clermont-Communauté : Fonds ancien, ms. 531.
Ressources en ligne : voir la notice du manuscrit dans Calames (catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l’enseignement supérieur) : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/D20011818
Voir aussi sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f8.image
Description : Manuscrit, s. d., 42 f. Contient : f. 1 « Notice sur la langue celtique » ; f. 34 « Petit vocabulaire patois de l'arrondissement de Mauriac » ; f. 41 « Table polyglotte ».
Description donnée par Pierre-F. Fournier (Revue d’Auvergne, 1931) :
f. 1-8 - Langue celtique
f. 9-21 - Patois d’Auvergne
f. 22-23 - Réfutations de quelques étymologies de M. le docteur de Raulhac
f. 34-40 - Petit vocabulaire patois de l’arrondissement de Mauriac
f. 41-42 - Table polyglotte
Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté : Fonds ancien, ms. 532.
Ressources en ligne : voir la notice sur Calames (catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l’enseignement supérieur) : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/D20011819
Voir aussi sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f10.image
Publié
Description : Extrait du Ms. 532.
Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté (A 35328, A 70009)
2-3/ Histoire régionale et essais
Publié
Examen historique et critique du 1er volume de la Biographie des grands hommes d'Auvergne, par M. Aigueperse ; par le licencié Pero Perez, de Tirtea Fuera, Riom , Thibaud fils, 1835, 108 p. in 8°
Localisation : BnF Tolbiac LN20-16
« La lanterne des morts du cimetière Madame D’Orcet (extrait des papiers de François de Murat - 1835)», publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. IV, 1902, p. 99-101.
Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215420x/f101.image
« Voyage hippiatrique, à Pompadour et à Aurillac, en 1809 par François de Murat », publié dans : Bulletin de la Société scientifique, historique et archéologique de la Corrèze. Tome XXVI, 1904, p. 615-650.
Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5457671n/f635.image
« L'Hiver dans la Haute-Auvergne : par François de Murat (manuscrit de François Murat, année 1836) », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. VI, 1904, p. 401-405.
Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215422p/f405.image
« J.-B. Monestier, vétérinaire, à Mauriac, 1764-1826 . Notice biographique extraite des papiers de François de Murat », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. VII, 1905, p. 264-274.
« Le Marquis de Saluces et le château de Drugeac. (Extrait des papiers de François de Murat.) », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. VIII, 1906, p. 109-120.
Pièces inédites
« Philone »
Essai sur les moyens de rétablir la belle race de chevaux en Auvergne [1807-1809]
Tableau biographique de l’Auvergne [2 vol. ms]
Lou bair de l’Oustagal ou les Huns en Auvergne [étude de folklore]
3/ Bibliographie des travaux sur François de Murat
Consultable en ligne sur Gallica :http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215420x/f99.image
Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f7.image
1) Notice généalogique sur la maison de Lur : suivie d'un Précis historique sur les derniers marquis de Saluces, et sur la cession du marquisat de Saluces à la France en 1560, [par Henry de Lur-Saluces], impr. de Durand (Bordeaux), 1855. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57009476 ↑
2) H. Doniol, « François de Murat », Revue d’Auvergne, mai- juin 1905, p. 140-141. ↑
3) « Voyage hippiatrique , à Pompadour et à Aurillac, en 1809 », (voir bibliographie ci-dessus). ↑
4) H. Doniol, « François de Murat », Revue d’Auvergne, mai- juin 1905, p. 150. ↑
Fausta Garavini es doctora en literatura francesa e occitana, traductritz e escrivana.
En abril de 2013, Fausta Garavini foguèt convidada per l’Universitat de Tolosa-II Le Mirail a donar una conferéncia sus la lenga occitana dins Michel de Montaigne. Aquesta conferéncia es disponible aicí e son article scientfic es disponible sus Occitanica.
Montaigne es al rescontre de tres lengas : lo latin, lo francès e l’occitan.
Como Robert Lafont, Fausta Garavini se questiona sus la situation lingüistica e estilistica de l’òbra de Montaigne. Somet a una critica explicativa la celèbra frasa de Montaigne : “Que le gascon y aille si le français ne peut y aller”.
Segond e darrièr episòdi d'una emission consacrada a l'edicion 2011 del festenal "las voses de la Mediterranèa" de Lodève.
L'originalitat d'aquela edicion es de metre en valor los poètas joves de lenga occitana.
L'emission se compausa d'entrevistas amb Jean-François Mariot, Jean-Paul Creissac, Magali Bizot-Dargent, e de captacions dels espectacles.
Per de questions de dreches, los extraches musicals difusats dins aquela emission pòdon pas èsser mes en linha, foguèron doncas talhats de l'enregistrament.
Primièr episòdi d'una emission de Ràdio Lenga d'Òc consacrada a la catorzena edicion del festenal Las Voses de la Mediterranèa de Lodève.
Las Voses de la Mediterranèa es un festenal d'estiu consacrat a las òbras poeticas d'aicí e d'autre biais. L'idèa principala essent de crear de moments de rencontres e d'escambis multiculturals. Lo festenal s'es escantit en 2015 per de rasons financièras. La particularitat de l'edicion de 2011 residís dins l'accent mes suls poètas joves de lenga occitana.
Aquel episòdi de l'emission Camina que caminaràs, menada per Aimat Bress sus las ondas de Ràdio Lenga d'Òc en 2011, se compausa d'entretens e de captacions. S'i ausís sustot l'organizatritz del festenal, Adeline Yzac, dos joves poètas, Aurélie Lassaque e Silvan Chabaud e lo fotograf Georges Souche.
Per de questions de dreches, los extraches musicals difusats dins aquela emission pòdon pas èsser mes en linha, foguèron doncas talhats de l'enregistrament.
Segond e darrièr contravent d'una emission al micro-itinerant realizada en 2009 al près d'una quinzena de personas en país Lodévois-Larzac. Cosina e caça son los subjèctes de conversacion d'aquel episòdi.
Per de questions de dreches, los extraches musicals difusats dins aquela emission pòdon pas èsser mes en linha, foguèron doncas retirats de l'enregistrament.