Explorar los documents (6911 total)

vignette_motsauvent.jpg
Association Livre au vent

PROGRAMA


Dijòus 4 de julhet 
A Saint - Laurent - de - la- Cabrerisse, Galariá de la Cabrerisse
17 h Vernissatge de Aline Filipp (poncha seca sus rhénalon, tablèus tecnics mixtes).
18 h Lectura de Flore Iborra (Idylle de la Corbière, éditions Capdeletang).
Del 5 al 7  de julhet a Fontjoncouse 
11 h - 20 h Mercat dels editors e autors
Edicions Phloème, l’Appeau Strophe, Rosa Canina, Méridianes, Levant, N&B, la Maison de la Poésie Jean Joubert,
la Société des Poètes français (Aude e Erau), participacion de la librairie les arts de lire - Abbaye de Lagrasse
La Source - place Aurélie Salel - Fontjoncouse
Divendres 5 de julhet
10 h 30  talhièr d'escritura de Marcel Camill (sus inscriction)
Chez Thibault, Domeni Couchalou - Fontjoncouse 
11 h  « Gaston Couté, l’insurrection poétique» pel comedian Bruno Daraquy
Al lavador - Fontjoncouse
12 h gòt de l'amistat, plaça Aurélie Salel, Fontjoncouse
13 h  repais en poesia : restitucion dels talhièrs d’escritura de Marcel Camill
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
15 h Taròt poetic amb lo poèta Guilhelm Fabre
Al lavador - Fontjoncouse
16 h  talhièr d’escritura haïku amb Anne-Claire Bosha  (sus inscripcion).
En cò de Thibault, Domeni Couchalou - Fontjoncouse 
17 h  « poètes et éditeurs » poètas e ostals d’edicion del festenal
Presentacion d’obratges e lecturas de Nour Cadour, Niklovens Fransaint, Lara Dopff, Yves Ouallet,
Pierre Manuel, François Szabo, Pierre Erch Ardour. Guilhelm Fabre, Dominicella, Teo Libardo
La Source - Fontjoncouse
19 h : repais en poesia : restitucion dels talhièrs haïku, lecturas dels poètas del festenal
Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
21 h : Nuit du Slam (poètas e performers)
Rajel (spoken word/motsicienne)
Capitaine Alexandre (slameur), Caroline Bentz (claviers)
 scènas dobèrtas slam 
Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
Dissabte 6 de julhet
10 h 30 talhièr d'escritura joinesa amb la poetessa e musiciana Anne-Claire Bosha (sus inscripcion)
En cò de Thibault- domaine Couchalou- Fontjoncouse
11 h  Martine Biard/ Olly Jenkins « Les Sentinelles du désir » (lectura musicala)
Al lavador- Fontjoncouse
12 h 30 repais en poesia (lecturas)
 Plaça Aurélie Salel – Fontjoncouse
 
Trenca Joinesa (amb la participacion de la librariá Contes et Gribouilles)
14 h 30 restitucion dels talhièrs d’escritura joinessa d’Anne-Claire Bosha
Al lavador - Fontjoncouse
16 h  Contes dançats « NathaliConte »  de Nathalie Caussin 
 amb la librariá Contes et Gribouilles, a partir de 3 ans, tot public (inscripcion conselhada)
16 h 45 Goûter
Place Aurélie Salel - Fontjoncouse
17 h 30  Consultacions poeticas « Terra Poeta » per la poetessa Aline Viche
Al lavador - Fontjoncouse
19 h : repais musical amb lo duo Alyane
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
21 h « Soleil agissant, Sol agens, Soulages  », per Jean-Yves Tayac, poeta e amic de Pierre Soulages.
Gleisa Sainte- Léocadie-Fontjoncouse
Dimenge 7 de julhet
12 h Aperitiu e repais partejat sul tèma de la Mediterranèa (portar plats e cobèrts).
Lecturas en Mediterranèa : Nour Cadour e los poètas del festenal
Plaça Aurélie Salel - Fontjoncouse
15 h « le Matrouz » o lo cant de la patz amb Simon Elbaz
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
16 h 30  19en festenal Les troubadours chantent l’art roman 
- L’Angel que renais (l’Ange qui renaît) amb Paulina Karakine e Franc Bardou
-  El Candil (trio) cants arabo-andalous 
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
19 h 30  Espectacle Antonin Artaud : tèxte e mesa en scèna Roger West, musica Bob Morse 
Glèisa Sainte- Léocadie - Fontjoncouse
21 h fin del festenal


INFORMACIONS PRACTICAS 
Un festenal portat per l'associacion Livre au vent. 

Tarifas : 
Espectacles a la gleisa (10 èuros)
Conte dançat ( enfant 3 èuros, acompanhator 5 èuros).
Serada slam : 15 èuros (2 espectacles).
Pass Culture

Réservations et renseignements : 07 63 93 62 61
vignette_60747.jpg
Sauvaigo, Jean-Luc
Jànluc Sauvaigo illustre, dans cet ouvrage, une série de saynètes du « récit populaire nissard », ayant pour décor le mont Chauve. L’auteur vous balade, à travers un parcours poétique et historique, aux quatre coins de la cité, agrémenté d’une belle poignée de petites histoires.

En 2020, une exposition sélective des « 36 Vistas » a lieu à Béziers, au CIRDOC, le centre international de recherche et de documentation occitane, dans le cadre des journées « Nissa es Bellanda », organisées par Dàvi Assas-Silvèri.
vignette-tissu-histoire.jpg

PRESENTACION

Espectacle pel public pichonèl
Es l'ora d'anar al lièit. Pasmens, la pichòta Fémy a pas enveja. Se vira. Se pòt pas endormir. Veja aquí qu'una eissarpa se despleja e daissa apareissér un arbre. Un aucèl se pausa sus una de las brancas. Puèi un lop vièlh arriba per lo coflar… Cadun son torn, parpalhons, rainal… s'escapan de la rauba a istòrias e envasisson la cambra.

FICHA TECNICA

Encadenament de comptinas, breçairòlas & jòcs de dets salpicats d'occitan
Tot public a partir de 6 mes
Durada 20 min. a 30 min. en foncion de l'edat del public
Amb Séverine Sarrias

CONTACTE DIFUSION 

06.82.19.66.38
lesfeesduazart@gmail.com
www.lesfeesduazart.com
vignette_60742.jpg
Gonzalès, Eric
Darrèr roman d'Eric Gonzalès, Auròst entà ua escort, que nos mia en aqueth barri paulin de la nueit, dab personatges en marge de la societat, tà resòlver lo murtre de Laurà. Que retrobam lo comandant Heugars, l'eròi deu son prumèr libe, L'òrra istoèra d'un hilh de Gelòs, sortit e premiat en 1996. L'autor que muisha ua grana mestresa deu genre policièr e, plan segur, de la lenga, pr'amor qu'èra ahuecat de la lenga d'òc desempuish mainat. Atau que comença lo libe: Lo dia qu'ei tròp beròi entà qu'agi enveja de m'ocupar d'assassinats.
gus-conte-inachevé.jpg
Cie C.K.C.
Aqueth dia, los mainatges que vienen assistir a la representacion d'ua pèça de teatre. Gus, lo palhassa August, qu'arriba eth tanben, juste ad aqueth moment. Qu'a reservat la soa plaça, mes l'espectacle que triga a començar. Eth que s’atreveish, que puja sus l’empont, que frapa los tres còps, que cèrca los artistas en colissa... Arrés. Que'ns creirem dens lo decòr d'ua cort de recreacion. Que s'amusa dab los accessòris. Qu'obreish un cartable desbrombat per un escolan, ce sembla... Que lei la huelha d'un dever inacabat : "Qu'imaginatz un conte dab un Rei, ua Princessa, un Prince encantant, un Prince maishant, ua broisha, un harri, ua devinalha, un poton e un flòc de flors." Qu'ei decidit, dab quauques mainatges deu public, Gus que va "har" l'espectacle. Sus l’empont, lo conte inacabat que pren vita.

Espectacle de palhassa a partir de 3 ans. L'espectacle que pòt estar realizat en version bilingua francés/occitan de Gasconha, o entièrament en occitan de Gasconha.

Ficha tecnica.
aperet-projecte-oc-tele.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

ÒCtele qu'arreconduseish lo son aperet a projèctes entà l'audiovisuau occitan 2024.

Tres tematicas que son concernidas : los documentaris, los cortmetratges de ficcion e l'ajuda a l'escritura e/o au pilòte.

Data limita de depaus : 30 de abriu 2024.

Ne saber mei.

vignette_60735.jpg
Mistral, Frédéric
Deux jeunes gens, Mireille, fille d'un riche fermier de la Crau, et Vincent, un pauvre vannier, s'aiment d'un amour impossible. L'argent, les prétendants de Mireille, la loi sociale les séparent. Désespérée par le refus que son père oppose à leur mariage, Mireille fuit le mas familial et part prier sur le tombeau des saintes Maries, en Camargue, pour fléchir la volonté paternelle. Frappée d'insolation, elle meurt, extatique, face à la mer, au terme de ses prières, laissant Vincent au désespoir. Merveilleuse épopée où Mistral évoque les fastes de son Midi natal, ce poème en douze chants édité en 1859, en langue provençale avec sa traduction en français en regard vaudra la gloire à son auteur. Considéré comme un chef d'oeuvre par Barbey d'Aurevilly, il transportait aussi le romantique Lamartine par son lyrisme. Son succès ne s'est pas démenti pendant des décennies, dépassant de beaucoup la simple littérature régionaliste.

Mireille est réédité à l'occasion du centième anniversaire du prix Nobel de littérature de Frédéric Mistral.
Collection Les Cahiers rouges
vignette_60734.jpg
Mistral, Frédéric
Le «Poème du Rhône» est une oeuvre hors du commun : nous voici embarqués pour une décize, de Lyon jusqu’en Provence, en compagnie d’une flottille de sept barques de commerce attachées ensemble, qui charrient le charbon de Givors, des sacs de violettes, la métallurgie du Nord et des fusils de la Manufacture de Saint-Étienne (des passagers également, et parmi eux un fantasque jeune homme et une jeune fille inouïe), et aussi, pour la remonte, pas moins de quatre-vingts chevaux et leur nourriture. Rendue en Provence, cette troupe chargera du sel, du blé, du vin, et le retour ne sera pas moins difficile, en butte aux aléas de la sécheresse ou des crues. Le voyage pouvait prendre trois ou quatre mois. Le «Poème» compose une fresque ethnographique où le poète relève les légendes et les pratiques religieuses et festives sur le bord de la route liquide, une fiction mythologique, une déclaration esthétique, une rêverie politique.

En pleine maturité littéraire, Frédéric Mistral recevra quelques années plus tard le prix Nobel de littérature. Il offre ici à la littérature universelle le chant miroir amer de la disparition d’un fleuve roi vivant, coeur de la vie d’un peuple, poème épique qui témoigne de la rupture anthropologique dont on discute aujourd’hui l’importance dans notre destin contemporain. Je propose ici une traduction pour la première fois libre de la version française pâle et appliquée publiée par Mistral lui-même en 1897.

J’ai traduit «Le Poème du Rhône» à l’identique, en vers de onze pieds, le vers de Dante avec lequel Mistral invente un mode mineur à l’époque de l’alexandrin, un vers que j’aime, décalé, boiteux et pauvre, qui tente dans ce “sillon du monde” un blues mélancolique.

Aujourd’hui où se réfléchit, dans tous les domaines de la connaissance et de la pensée, ce qui a été perdu et gagné dans la révolution industrielle, ce poème imbibé des traditions, des usages populaires, des mythes et transcendances de ce pays d’un sixième de France, poème qu’ensemble, Mistral et moi son traducteur, nous cousons de nos inquiétudes, ce poème cherche sa place auprès du public et désire sortir du méchant registre des régionalismes où il est malheureusement contraint depuis cent ans.
vignette_60733.jpg
Baudin, Gérard
Frédéric Mistral, grand poète provençal, auteur de Mireille et de tant d’autres chefs-d’œuvre a été lauréat du prix Nobel de Littérature en 1904. Aujourd’hui pourtant, Mistral semble avoir été oublié, disparu du paysage culturel français. Pourquoi un homme dont Jean Finot disait « On ne le discute plus nulle part, mais on l’admire partout. Cet Homère de la Provence est devenu l’Homère du XIXe et XXe siècle », a-t-il perdu notre reconnaissance au fil des années ?
vignette_60732.jpg
Casanova, Jean-Yves
Cet ouvrage entend cerner les fondements psychiques d’une œuvre et analyser les traces poétiques déposées dans l’ensemble du corpus mistralien. L’insertion de Mistral dans un vaste mouvement littéraire est également étudiée, sous l’angle des réseaux psychiques et textuels que détermine un amont de l’écriture.
sus 692