Explorar los documents (14916 total)

poitavin.jpg
Poitavin, Matthieu
Ce récit noir a été publié en feuilleton et en temps réel sur le blog Tam-Tam, d’octobre 2013 à août 2014. Merci aux lecteurs qui ont suivi, chaque jour, ces « words in progress ». Les personnages et les situations de ce récit sont fiction : toute ressemblance avec des personnes ou des situations qui pourraient vous parler sont le fruit du hasard.

Après les nouvelles du premier ouvrage, où se mêlent magie et histoire sombre d’Aigues-Mortes, voilà Josette Kroner, roman déjanté plein de verve, d’humour et de références à ce tournant du siècle. Les livres de Matthieu Poitavin ont un ton, un rythme et une verve exceptionnelle.
cochylis.jpg
Chant : La Cochilís
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)

Votre question :


Je recherche une chanson que j'ai entendu lorsque j'étais enfant à Colombiers. Voici le premier couplet et les paroles : 

Un jorn la Marineta 
Me disiá d'un air coquin 
Mon enfant de qu'es aquò la cochilís 

Repic: 

La cochilís es una bèstia 
Una canilha, un parpalhòl 
Chuca rasim, chuca protinha 
Chuca tot 
Mas jamai chuca la marrana 
Que nos escana 


Auriez-vous plus d'informations sur cette chanson et pourriez-vous me faire parvenir les paroles ?

Notre réponse :

Nous avons trouvé trace de cette chanson dans un collectage sonore réalisé dans la région de Lodève par Pierre Bec et Eliane Gauzit en 1964. Dans cette enquête aujourd'hui conservée par le COMDT (Voir la notice du collectage sonore sur le catalogue du COMDT), le témoin, Étienne Barral interprète cette chanson qu'il a appris à Béziers alors qu'il était jeune garçon de café. 

Elle a également été collectée dans la commune de Lunas (34) par les mêmes enquêteurs, auprès de Jacques Blaye (Voir la notice du collectage sonore sur le catalogue du COMDT).

La cochylis est une chenille qui se nourrit des feuilles et fruits de la vigne. Elle se développe plus particulièrement dans les régions méditerranéennes.

Nous avons tenté d'identifier le ou les auteurs de cette chanson, mais n'avons trouvé aucune occurence pour le moment.


Suite à cette enquête, une transcription de cette chanson a été publiée dans l'ouvrage Lodeva, ciutat occitana, Lodève, cité occitane : patrimoine occitan en Lodévois, contributions groupées et harmonisées par Eliane GauzitToulouse : Presses universitaires du Midi, impr. 2015.

Voici les paroles de la chanson :

L'autre jorn, la gròssa Marièta L'autre jour la grosse Mariette
M'espia ambe sos uèlhs coquins ; Me regarde avec ses yeux coquins
Me demandèt la voes doceta :

Elle me demanda d'une voix doucette :

« de qu'es aquò la cochilís ? ».

« Qu'est-ce que la cochylis ? ».

« La cochilís, li responguèri,

« La cochylis, lui répondis-je,

Es una bèstia, un parpalhòl, Est une bête, un papillon

Doas alas jaunas, doas alas brunas,

Deux ailes jaunes, deux ailes brunes

Las patas blancas e lo cuòl gris.

Les pattes blanches et le cul gris

Es una garça que s'espandís

C'est une pie qui s'étale

Dins nòstra vinha, chuca-rasim,

Sur notre vigne, suce-raisin

Chuca-brostinha, chuca sulfata,

Suce-grapillon, suce-sulfate

Chuca-sabor e chuca-tot.

Suce-saveur et suce-tout.

Mas jamai chuca la marrana

Mais jamais elle ne suce la maladie (marasme / poisse)

Que nos escana ».

Qui nous étouffe ».
   
La cochilís, mai d'un l'aganta

La cochylis, plus d'un l'attrape,

Tot en tetant un plen sadol Tout en tétant jusqu'à plus soif
Aquel bon vin que nos encanta

Ce bon vin qui nous enchante

Siague muscat o picapol.

Qu'il soit muscat ou picpoul.

Ieu, avant ièr tròp ne tetèri, Moi, avant-hier, j'en tétai trop,
Tanben prenguèri la cochilís. Aussi je pris la cochylis.
Lo lum dançava, lo nas brilhava,

La lumière dansait, le nez brillait,

La pèl susava, lo cuòl pesava,

La peau suait, le cul pesait,

Los uèlhs iglauçavan, lo cap virava.

Les yeux lançaient des éclairs, la tête tournait.
Se m'aviatz vist, trampoligèri,

Si vous m'aviez vu, je trébuchais,

M'espandiguèri, fasiái paissièira

Je m'affalais, je ruisselais

Dins lo rajòl, mes aquò rai

Dans la raie, mais peu importe,
Es pas un crime, siái pas lo sol,

Ce n'est pas un crime, je ne suis pas seul,

Sem una banda

Nous sommes une bande

Que teta lo jus de la trelha

Qui tête le jus de la treille

Dins la botelha

Dans la bouteille

   

La cochilís es la canilha

La cochylis est la chenille

Del malur que sus nautres plòu.

Du malheur qui pleut sur nous.

Es la decha que nos espía

C'est la dèche qui nous regarde

Quand tanben ela a pas lo sòu.

Quand avec elle tu n'as pas le sou. 

La cochilís nos envaís,

La cochylis nous envahit,

Nos espotís, nos adalís.

Nous écrase, nous anéantit, 

Jamai fugís dins la borseta.

Jamais elle ne fuit dans la boursette. 

L'avem sovent un còp per jorn.

Nous l'avons souvent une fois par jour.

Sem argentats coma una pala.

Nous sommes argentés comme une pelle.

Los deputats l'an pas jamai, 

Les députés ne l'ont jamais ;

Los electors l'an a molon.  

Les électeurs l'ont à foison.

Se ieu aicí vene far l'ase

Si moi ici je viens faire l'âne,

Ieu siái forçat, mas un vièt d'ase

J'y suis forcé ; mais une verge d'âne

S'aviái d'aiçò(t), m'auriatz pro vist.

Si j'avais ça, vous m'auriez assez vu.

E ieu tanben, aime la vida

Car moi aussi j'aime la vie

La bidòrsaire e lo bon vin

La «bistronquette» et le bon vin,

Los escursions, las distraccions

Les excursions, les distractions

E los teatres e las femnetas

Et les théâtres et les petites femmes

E tot çò z-autres ; de tot aquò

Et toutes les autres choses ; de tout cela

Me'n cal brossar, adiussiatz totes,

Je dois m'en brosser, au revoir à tous

Ie tornarai e cantarai

J'y reviendrai et je chanterai

Tant que la garça de canilha

Tant que la garce de chenille  

Tendrà l'estrilha.

Tiendra l'étrille.

I_Cartell-3.jpg_8222310.jpg
CIRDÒC
Le CIRDÒC va briller de mille feux !

En avant-première de Total Festum, le festival régional des cultures occitane et catalane placé depuis plus de dix ans sous le signe des fêtes du solstice d'été et des feux de la Saint-Jean, la Mediatèca occitana accueille, en partenariat avec la Generalitat de Catalunya, l'exposition "Fèstas de fuòc dins Pirenèus".

Du 3 mai au 19 juin 2017, venez découvrir les secrets de ces "fêtes du feu", classées au Patrimoine mondial de l'humanité par l'UNESCO en 2015. Vous pourrez admirer les monumentales falles (flambeaux) qui leur donnent vie, des pièces originales collectées pour l'exposition.

Exposition trilingue (occitan, catalan, castillan) produite par le Département de la Culture de la Généralité de Catalogne avec le soutien de l'UNESCO.

Entrée libre aux horaires d'ouverture de la Mediatèca occitana


Informations, accès, contact : www.locirdoc.fr
ea0ef6b09625617573fe877ef131b776.jpg
TOTEMIC
Séminaire et atelier de présentation de la caravane TOTEMIC et sensibilisation aux enjeux de la connaissance, de la transmission et de la mise en valeur du Patrimoine Culturel Immatériel (PCI)

L’objectif du séminaire est de sensibiliser les acteurs et futurs acteurs patrimoniaux de la région Occitanie aux questions, aux enjeux et aux limites des inventaires du patrimoine culturel immatériel (PCI) en France. Une attention particulière sera portée sur la possibilité d’intégrer des dispositifs audiovisuels dans les démarches d’inventaire, en partant du cas de la caravane de la Fédération des Totems.

Matin :

- Le PCI - Francesca Cominelli, Université Paris 1 : historique de la Convention Unesco de 2003, définition du PCI, les inventaires du PCI en France, réflexions autour des inventaires du PCI

- Les fiches d’inventaire des animaux totémiques - Perrine Alranq, Fédération des Totems : fiches réalisées, méthode, difficultés du terrain, limites

- L’intérêt du recours à l’audiovisuel pour l’inventaire, la transmission et la mise en valeur du PCI - Francesca Cominelli, Université Paris 1 : cas d’étude à partir de l’inventaire (exemples de la vidéo des canaux d’irrigation du Briançonnais et des îles du monde)

- Le projet de la Caravane des Totems (Caterina Gueli, réalisatrice)

Après-midi :

Atelier pour permettre aux participants désireux de s’impliquer directement dans l’accompagnement de la caravane de se familiariser avec ce dispositif. L’atelier visera ainsi à présenter le dispositif, partager avec les participants les choix techniques faits par les créateurs de la caravane « cabine videomaton mobile », fournir toutes les informations dont les participants pourraient avoir besoin pour reprendre et faire fonctionner la caravane.

Fiche d’inscription ci-dessous à renvoyer complétée avant le 20 avril à secretariat@cirdoc.fr (une confirmation d’inscription vous parviendra au plus tard le 25 avril).
Inscription gratuite, nombre de places limité (environ 20 personnes)

Télécharger le programme

Télécharger le formulaire d'inscription
reponchonada.jpg
Centre Occitan Rochegude
Sorties en occitan au musée Toulouse Lautrec d'Albi >> www.centre-occitan-rochegude.org
bigorre.jpg
 40ème Hesteyade de Bigorre
>> www.hesteyadedebigorre.fr
cinema.jpg
IEO Aude / Cercle Occitan del País de Carcassona / Music'Al Sol / 11-Bouge
Projection de Massilia Sound System, le Film en présence du réalisateur au cinéma Le Colisée

Gratuit
festen-oc_70.jpg
Festen'Oc
Au programme:
stage de vannerie pour les adultes et stages de fabrication de hautbois et de sifflets pour les enfants. Et pour se dégourdir les jambes 2 bals traditionnles de 3 heures chacuns.
Festen'Oc se poursuit le 24 juin et du 13 au 16 juillet et se termine le 14 octobre.
>> Programme complet : http://festenoc.free.fr/Programa2017.pdf
reponchonada.jpg
Centre Occitan Rochegude
Regard sur Félix Castan, Anna Castan et S. Labatut (écrivains)
>> www.centre-occitan-rochegude.org
ieo ariege.jpg
IEO Ariège
Les vendredis de l'Espaci Occitan :
«Reviradas e Edicions»
Traductions et Editions par Sèrgi Carles et Joan Eygun
sus 1492