Explorar los documents (12 total)

Recueil des pièces de poésie et de musique envoyées au concours du chant du latin. Tome second

Recueils de poésies et de partitions musicales occitanes destinées au Chant du latin, organisé à Montpellier sous l'égide de la Société pour l'étude des langues romanes en 1878. Deuxième partie.

A Magalouno de François Delille
Delille, Francés (1817-1889)
Poèma en dètz-e-nau estròfas en alexandrins de rimas platas emai crosadas escrich en occitan provençal de varietat rodanenca, de fach la de la vila d'Arles. L'autor, François Delille (1817-1889), felibre arlatenc, dedica aquestes vèrs a l'anciana ciutat de Magalona, actuala comuna de Vilanòva de Magalona, dins Eraut, bastida sus una prèsqu'illa litorala de la Mediterranè, uèi desaparescuda mens una anciana catedrala e qualques bastiments. La legenda de las amors de Pèire de Provença e de la bèla Magalona es restacada a-n-aqueles luòcs. 
Lo Niu desert de Francesch Ubach y Vinyeta
Ubach y Vinyeta, Francesch
Poèma elegiac en catalan de Francesch Ubach y Vinyeta (1843-1913), felibre barcelonés emai majoral del Felibrige. Notèm l'apreciacion "enfantin" qu'es donada al poèma pel comitat de lectura de la revista, que los noms dels membres - causa rara - son indicats en naut de la primièra pagina. S'agís del felibre catalan Felipe Pedrell, de son confraire provençal Louis Roumieux emai del secretari de la revista Roque-Ferrier.
Dictionnaire topographique du Canton d'Aiguilles situé dans l'arrondissement de Briançon et le département des Hautes Alpes par Jacques Gondret
Gondret, Jacques
S'agís d'un diccionari topografic -  es a dire toponimic - del canton d'Agulhas, au sud-èste de Briançon, dins Aups Nauts. Son autor, l'abat Jacques Gondret, es un felibre actiu dins lo Briançonés d'aquel temps, autor tanplan de tèxtes en dialècte occitan vivarò-aupenc.
Des amusements per Jacques Gondret
Gondret, Jacques
Article escrich per l'abat Jacques Gondret, felibre actiu dins lo Briançonés (Aups Nauts), sul tèma dels jòcs e practicas ludicas tradicionals.
Inscription languedocienne du XVe siècle à Largentière (Ardèche) de Henry Vaschalde
Vaschalde, Henry (1833-....)
Lo literator mai letraferit ardechés Henry Vaschalde (1833-ap.1900) adreça aicí a Roque-Ferrier, secretari de la Societat per l'estudi de las lengas romanicas, un estudi pertocant una inscripcion occitana dau sègle XV, dens la gleisa de L'Argentièra. I cita tanben de largs extraches d'un memòri anterior a la Revolucion, 'trapat segond èl dins los archius del mostièr dels Cordelièrs de L'Argentièra, abrasat en 1562 pels calvinistas, puèi refondat apuèi un còp mai abrasat del temps de la Revolucion. Aquel memòri descriu lo bastiment emai l'inscripcion susdicha. Lo document conten un extrach estampat de la Revue des langues romanes presentant un tèxte similari al manuscrich.
Goigs en Llahor de sant Joan Nepomuceno
Poème catalan anonyme "par un étudiant en théologie" imprimé à Barcelone, en l'honneur de saint Jean Népomucène, martyr praguois (1340-1393) canonisé en 1729 et fêté le 20 mars.
De Joachim Pecci ad summam Pontificis dignitatem evecto de D. Rossi
Rossi, Darius-C.
Poèma escrich per lo concors de las lengas latinas, celebrant l'accession del cardenal Joaquim Pecci al tròsne pontifical jos lo nom de Leon XIII, papa reputat "social". Darius Rossi èra lo director de la revista Le Propagateur de la Méditerranée et du Var, fondada e publicada al profiech dels paures emai dels establiments de benfasença del departament. Progressista, defendiguèt lo darwinisme emai la generacion espontanèa, aucupant pr'aicí-meteis una posicion a despart dins lo Felibrige de son temps. 
Primerenca de Ramon Bassegoda y Amigó
Bassegoda i Amigó, Ramon-Enric (1856-1921)
Poèma elegiac en doas partidas e vint-e-quatre estròfas en catalan del felibre barcelonés Bonaventura Bassegoda i Amigó (1862-1940). De signalar, l'anotacion manuscricha "mauvais" qu'apareis en en-cap del document.
Lou rétour d'un estudian de Charles Coste
Coste, Charles (1830-1887)
Lo felibre montpelherenc Carles Coste (1830-1887) liura dens aquel poèma en occitan lengadocian del virat de Montpelhièr un constat amar dels progrèsses del scientisme emai de la recuolada de la fe crestiana en son temps. Lo constat es fach a travèrs lo retorn al país del filhs, partit faire d'estudis a París ont'a renegat la religion de sos paires per ne pas mai creire qu'en la sciéncia.
sus 2