PRESENTACION
Nòta d'intencion
La caravane pressée
de nos jours, comme elle passe !
Ne laisse pas s'effacer
l'instant de plaisir qui passe.
Du lendemain des convives
que te soucies-tu, ma belle ?
Vite incline la bouteille
et buvons, car la nuit passe.
Omar Khayyâm - Traduction Gilbert Lazard Mas al fons, que tornam jogar amb nòstre espectacle ?
Per qué se cal pas s'illusionar, inventam pas res. De migracions, d'erranças, de diaspòras, d'escapadas, de pòples desplaçats, caçats, negats, exterminats... N'i a totjorn agut e n'i aurà totjorn. En fach, avèm totjorn res compres... Per qué ? Totjorn parièr, dempuèi la nuèit dels temps, d'istòrias de poder, de territòri, de credenças, d'apartenéncias e de paur de l'autre.
Tant que los òmes utilizaràn l'argument de la diferença culturala per exclure l'autre de l'umanitat, i aurà de barbares e se caldrà marchar...
Puèi qu'es la musica que nos recampa al despart, avèm causit d'adaptar los poèmas d'Omar Khayyâm en cançons per que s'envòlan per nòstres bufes, liures coma l'aire.
Pels interpretar, avèm imaginat un pòble vector, una armada de personatges sens armas, sens epòcas, que transpòrtan aquela paraula potenta als vents, a las carrièras, als paisatges, als passants. Totes entretenon un rapòrt dirècte e mai o mens discrèt amb lo poèta, ne'n son lo sòcle, lo fial conductor. Aquel pòble ficcional es recampat per una mar, Mediterranèa, que dins sas ressacas los a carrejats, segotits, per que sián aquí uèi per nos dire, amb de mots qu'an pas vielhits en 1000 ans d'existéncia, l'urgéncia de viure lo moment present, desemcombrat de tota entrava. Avèm pas acabat d'usar los nòstres solièrs...
Françoise Bouvard Presentacion de l'espectacle
Sus un carriòt rotlant, un pòble viatjaire del temps que vos mena en passejada per escotar los poèmas d'Omar Khayyâm, mes en musica e cantats dins de lengas de Mediterranèa.
Una pichona armada libertària vos convida a la deambulacion, desliura son messatge puèi desapareis. Sos membres avançan ensemble, traversant lo temps e portant en eles de raisses mediterranèas fòrtas. Sabèm pas se son fantaumas o magicians, sèm segurs per contre que son de passaires de paraulas, liures e que s'arrèstan pas jamai.
Al mitan d'un instrumentarium compausat de flaütas tradicionalas e de percussions, l'utilizacion de las trompas d'argila de la ceramista Marie Picard nos torna menar a las primièras oras de l'accion musicala umana.
Las voses parladas e cantadas, dins lor diversitat de lenga e de timbres populars, menan al sens e a l'emocion, dobrisson a l'imaginari. S'inspiran de cants de trabalh, d'incantacions misticas, reprodusan planhs, apèls, exclamacions festivas per conduire l'auditor del reculhiment a la dança e a l'estransi carnavalesca.
EQUIPA ARTISTICA
Director artistic e cargat de difusion : Clément Baudry
Meteire en scèna, dramaturga e auteura : Françoise
BouvardComedians, musicians e cantaires :- Alloco Vivivana
- Baudry Clément
- Baudry Rachel
- Becamel Virginie
- Gauthier Clément
- Lauron Anne
- Picard Marie
- Rigaud Gérald
- Roux Bénédicte
- Solanas Cyril
- Thielland Gwladys
Decòrs : Companhiá Dynamogène
Costumes : - Bouvard Andrée
- Daudet Christine
- Rouvière Reine
Trompas en ceramica : Picard Marie
Caretas : - Briot Brigitte (végétaux)
- Imhof Ruth (papier)
Visual : Dumur Yann
Partenaris :
Residéncias de creacion : - EPCC du Pont-du-Gard
- CIRDÒC
Partenariat : - Domaine Deleuze Rochetin
- Domaine Malaïgue
- Domaine Rouge Garance
Lo projècte amb los domenis viticòls es sostengut per Euròpa dins lo quadre del LEADER - GAL - Pays Uzège Pont-du-Gard.
Collaboracion :
- Nouri Manijeh, mme Bagdadi (reviradas persas)
- Pécout Roland (reviradas occitanas)
Mercejaments a :
- Mairie d'Aubussargues
- Mairie de Cardet
- Office de tourisme d'Uzès
- MJC d'Uzès
FICHA TECHNICA
Audiéncia e durada : Lo public es aculhit dins un epaci determinat pendent lo reperatge. Public : a l'entorn de 200 personas (variable segon la configuracion dels luòcs). Durada entre 1h e 1h30.Luòc d'exposicion de l'espectacle Deambulacion adaptabla en mitan urban e plena natura dins la mesura ont un reperatge es efectuat al prealable.Lòtjas: Devon èsser netas, a proximitat del luòc de jòc, equipadas de taulas, cadièras, miralhs, 2 portants, electricitat, aigan, WC e docha per 12 personas. Luòc d'estocatge : Segon lo nombre de jorns ont l'espectacle serà jogat, preveire luòc d'estocatge a proximitat del luòc de jòc pel carriòt. CamionLongor 7m.Se dèu poder parquetjar a proximitat del luòc de jòc. Desrotlat tecnic :
Espectacle deambulatòri al cors del qual lo public es menat a se desplaçar sus un percors predeterminat amb de pausas sus de luòcs causits pendent lo repertatge.
Lo public a rendètz-vos dins un luòc determinat. Lo carriòt arriba, tirat per dos protagonistas, un tresem es assetat dessus. La passejada poetica debuta. Lo public seguís los artistas e lo carriòt sus un camin donat que s'arrèsta a mantunas represas per qué de tablèus musicals e desclamats sián jogats.
Mesuras del carriòt : - longor : 2,43m- largor : 1,3m- nautor : 1,1m
REMUNERACION
Montant de la retribucion artistica sus demanda de devís.
A la carga de l'organisator Transpòrts comedians e decòrs (devís sus demanda).
Albergaments e repaís per 12 personas (dont 1 vegetarian) prèp del luòc.
L'arrivada de l'equipa sus plaça se fa un jorn complèt abans la representacion.
Comptar un reperatge en amont per doas personas.
Associacion Calame Alen
La guinguette
1, chemin de la Rivière
30190 Aubussargues
calamealen@gmail.com
Contacte direccion artistica : Clément Baudry - 06 81 95 71 62
Reservacions - 07 69 77 74 35