Contes d’aicí, Contes d’ailà / Contes nomades
Sous ce titre vagabond et sautillant se cache un répertoire sauvage de contes mis côte à côte, mais qui, dans leur grande diversité, vivent en bonne harmonie. Ils ont pour point commun le fait d’avoir voyagé de bouche à oreille, traversé le temps et l’espace, pour nous parler des grands mystères du monde, mais aussi de nos petites vies intérieures : nos joies, nos chagrins, nos peurs, nos espoirs, nos désirs secrets… grâce à des personnages qui font le chemin pour nous. Et puis deux langues, française et occitane : l’une qui éclaire l’autre. Des langues non pas perçues comme des frontières mais comme des passeports pour l’émotion et l’imaginaire. Là où le tout petit se relie à l’universel, s’ouvre un espace de liberté. Le temps semble s’y arrêter, le temps d’un conte…
Spectacle à durée indéterminée (environ 1h10) pour oreilles sans origine contrôlée… Tout public à partir de 6 ans
Contes d’aicí, Contes d’ailà / Contes nomades
Jos aquel titol vagabond e sautejaire s'amaga un repertòri salvatge de contes mes a costat, mas que, dins lor granda diversitat, vivon en bona armonia. An per comun d'aver viatjat de boca a aurelha, traversat lo temps e l'espaci, per nos parlar dels grands mistèris del monde, mas tanben de nòstras pichonas vidas interioras: nòstras jòias, nòstras penas, nòstras paur, nòstres espers, nòstres desirs secrets ... gràcia a de personatges que caminan per nosautres. E puèi doas lengas, francesa e occitana : l'una qu'enlusís l'autra. De lengas non pas percebudas coma de frontièras mas coma de passapòrts per l'emocion e l'imaginari. On lo tot pichon se liga a l'universal, se dubrís un espaci de libertat. Lo temps sembla de s'i arrestar, lo temps d'un conte...
Espectacle a durada indeterminada ( 1h10 ) per aurelhas sens origina contrarotlada ... Tot public tre 6 ans