fabrica

Basa : Tota la creacion occitana
Licéncia Licence Ouverte
Concert parlé : « Ma langue maternelle va mourir et j'ai du mal à vous parler d'amour »

Concert parlé : « Ma langue maternelle va mourir et j'ai du mal à vous parler d'amour »

Genre : Théâtre
Secteur : Théâtre Musique
Occitan : Moitié-Moitié
Support : Spectacle vivant
Date : 2018
Extent : 70 min
Créateur : Compagnie Yannick Jaulin
Yannick Jaulin
Alain Larribet


PRESENTACION

Un espectacle amb Alain Larribet : un concèrt parlat sus la dominacion lingüistica, la fabulosa istòria de las lengas del monde, la transmission e la lenga mairala. Una interferéncia musicala en esmoguda, la « dorne qui dalte » sus un cant de tripas bearnesas. Una darrièra batalha d'onor dels minoritaris. Un gaudiment lengatgièr partejat sus un platèu frugal. 

Aqueste còp, Yannick Jaulin se fa mai politic. Dins Ma langue maternelle va mourir, l’artista partís de son enfança e de son parlanhje mairal de las Doas Sèvras per desnosar los fiales de la dominacion qu'escond, a pena, l'istòria de las lengas que son pas nacionalas. De lengas estampilhadas minoritàrias, de parlats mespresats, d'oralitats amenaçadas de mòrt anonciada. De lengas en dangièr fàcia a las lengas dominantas que, coma lo sotalinhava Bourdie, simbolizan un poder qu'ostraciza l'autre. Quiti a tornar escriure l'istòria e nos faire creire qu'America latina parlèt pas jamai qu'espanhòl e França, lo francés. El, Yannick Jaulin, estima l'engeni d'aqueles parlats, lor inventivitat, lor plasticitat... Aquò deven una òda, de còps malenconia, soven plena d'umor. A l'evidéncia, un plaidejament.  
Pel faire, revelha sos sovenirs d'enfança. Se fa conferencièr consultant qualques nòtas sus un lutrin. Prend de minas de cronicaire que s'amusa de clinhadas a l'actualitat. Jòga lo « plouc », se muda en pintre precís dels camins de campanha abans de lançar un pas de dança o de daissar escotar la musica e los cants d'Alain Larribet. La votz de son compaire, amb un gran nasal venguts de las nautors de Biarn, sembla èsser lo planh de totas las lengas doblidadas o en dangièr. 
Solide, dins sa topina, l'artista met tanben sos legumes fetiches. Coma aqueles personatges e istòrias ancoradas dins sa tèrra natala que serpejan de Doas Sèvras a Vendèa. Coabitan naturalament amb los grands mites del monde descriptats pels nuls o las citacions de qualques grands noms de la pensada e de la lenga.

Finalament, aquel mescladís de leugieretat e d'erudicion, de rapèls istorics e d'anecdòtas risentas, sona coma un imne a la diversitat e a la diferença. Es pas estonant, qu'a la fin de l'espectacle, quand los espectators tornan prene la paraula, ausissèm mots de romanés, de berbèr o de breton. Amb Ma langue maternelle va mourir, totes los mots e totas las lengas tornan prene vida. 

EQUIPA ARTISTICA

De e per : Yannick Jaulin
Acompanhament musical e composicion :
Alain Larribet
Collaboracion a l'escritura :
Morgane Houdemont e Gérard Baraton
Creacion Lum : Fabrice Vétault
Creacion Son : Olivier Pouqueet
Agaches exteriors : Gérard Baraton, Titus

FICHA TECNICA

Durada : 1h10

CONTACTE 

Produccion : Le Beau Monde ? Compagnie Yannick Jaulin
Coproduction : Les Treize Arches, Scène conventionnée de Brive ; Théâtre de Gascogne, Scènes de Mont-de-Marsan; Le Nombril du Monde, Pougne-Hérisson
Corealizacion C.I.C.T. Théâtre des Bouffes du Nord


Contactez nous a propos de cette page