« Les contes que nous présentons sont extraits d’un manuscrit déposé en 1949 aux archives du Musée des Arts et Traditions populaires. Il y figure sous le titre suivant : Contes languedociens et gascons recueillis par Antonin Perbosc, comparés avec les variantes des mêmes thèmes connues dans les pays de langue d’Oc. L’idée de recueillir les traditions populaires n’était pas nouvelle et tous les écrivains de langue d’Oc, ont connu cette activité adjacente qui n’était pas seulement curiosité d’érudit mais qui stimulait leur propre génie poétique. La Gascogne, région sur laquelle notre recueil s’étend, reste dominée par le grand nom de Jean-François Bladé, auteur de six volumes de contes et poésies populaires qui constituent une véritable somme poétique. Antonin Perbosc, s’il a fait une collecte moins abondante, l’a du moins effectuée dans un esprit de rigueur scientifique absolument nouveau. [...] La vallée du Lambon, lieu de rencontre de deux dialectes, le languedocien et le gascon, était un terrain d’enquête privilégié pour un linguiste... » (extrait de la Préface, édition originale de 1954).
« Rassemblés par la petit-fille de Perbosc, Suzanne Cézerac, illustrés superbement par Arsène Lecoq, voici 66 ans plus tard, une nouvelle édition de ces contes gascons traduits en français (un seul y est présenté en version bilingue). » - Éditions des régionalismes
En savoir plus
« Los contes qui’vs presentam que son tirats d’un manuscrit depausat en 1949 aus archius deu Musèu de las Arts e Tradicions popularas. Que i figura dab lo títol seguent : Contes lengadocians e gascons recuelhuts per Antonin Perbòsc, comparats dab las variantas deus medishs tèmas conegudas dens los país de lenga d’Òc. L’idea d’amassar las tradicions popularas n’èra pas navèra e tots los escrivans de lenga d’Òc qu’an conegut aquera activitat adjacenta qui èra shens que curiosèr d’erudit mes qui estimulava lo lor pròpi engenie poetic. La Gasconha, region sus la quau s’espandeish lo noste recuelh, que demora dominada peu gran nom de Joan Francés Bladèr, autor de sheis volumes de contes e poesias popularas qui constitueishen ua vertadèra soma poetica. Antonin Perbòsc, s’a hèit ua collècta mensh abondosa, que l’a totun efectuada dens un esperit de rigor scientifica de tot en tot navèth. […] La vath deu Lambon, lòc d’encontre de dus dialèctes, lo lengadocian e lo gascon, qu’èra un terrenh d’enquèsta privilegiat entà un lingüista... » (tròç deu prefaci, edicion originau de 1954).
« Amassats per l’arrèrhilha de Perbòsc, Suzanne Cézerac, illustrats supèrbament per Arsène Lecoq, ací qu’avetz 66 ans mei tard ua navèra edicion d’aqueths contes gascons arrevirats en francés (sonque un qui s’i presenta en version bilingua). » - Edicions deus regionalismes
Tà'n saber mei