Explorar los documents (15451 total)

vox-bigerri-jorn.jpeg
Polyphonies des Pyrénées : Bigorre, Béarn et Pays Basque. Chants de convivialité.
« Le petit rêve candide de quatre chanteurs ». C'est ainsi que Pascal Caumont, ainé et leader de Vox Bigerri présente Jorn, le titre d'ouverture de leur nouvel album, qui lui a donné son nom et signifie « jour » en occitan.
Avec ses complices Bastien Zaoui (basse), Régis Latapie (mélodie comme lui) et Fabrice Lapeyrere (haute), ils constituent l'une des formations de référence des polyphonies occitanes. Comme souvent dans les musiques traditionnelles, être bien ancrés dans un terroir et son histoire (les Pyrénées en l'espèce) ne signifie nullement un repli sur soi, encore moins un rejet de l'autre. Au contraire. Encore une fois, c'est le son qui est à l'honneur ici.

Label : Le Fil
Date de sortie : octobre 2020
2021-Couv-album-Barrut.jpeg
« Après six années d’existence et plus de 200 concerts à son actif, la bête Barrut continue son travail d’exploration, d’introspection et d’expression, affinant et affirmant toujours plus la singularité de son verbe et de sa musicalité, et donnant vie à une polyphonie unique, à la fois actuelle et sans âge. »

Label : Ox'Ivent / Tanin Records
Date de parution : septembre 2020
vignette_.jpg
Francis Cabrel
14e album studio de Francis Cabrel. Un recueil de treize chansons qui font la part belle au monde des troubadours et à l'amour courtois dans le style chansonnier folk épuré propre à l'artiste.
Pour la première fois sur disque, Francis Cabrel y chante en occitan, sur le titre Rockstar du Moyen-Âge.
« S'endavalèm de vos » (« nous descendons de vous »)reprend-il plusieurs fois dans le refrain.

Label : Chandelle Productions
Date de sortie : 16 octobre 2020
vignette_55925.jpg
Ven de paréisser lo numèro 2 de Jornalet en papièr. Après la polida experiéncia del numèro 1, la redaccion prepausa desenant un tèma cada an, per tal de retraire l’evolucion del subjècte raportat long dels meses o dels ans.

Dins aqueste numèro 2 se remembra lo combat contra lo projècte d’un barratge dins lo bòsc de Sivens que costèt la vida al jove ecologista tolosan Rémi Fraisse. Fraisse foguèt pas tuat per de malfactors ni mai per de terroristas, mas per las fòrças de seguretat de l’estat que defendián un projècte de construccion qu’a la fin se realizèt pas. Sièis ans après sa mòrt, sèm totjorn a esperar un omenatge nacional o qualque sòrta de reconeissença. Luènh d’aquò, a tota la dolor de la familha s’apond lo fach que la longa enquista judiciària s’acabèsse en un non-luòc. Lo numèro 2 de Jornalet en papièr tracta tanben los omenatges que la Generalitat de Catalonha rendèt pendent l’an 2019 a Robèrt Lafont e a l’escrivan aranés Jusèp Condò. Dins aquel sens, la revista publica un article inedit de Jèp de Montoya sus l’escrivan de la Val d’Aran. A mai, la revista conten una seleccion de las opinions pus legidas, e se clava en recordant la necrologia de Rosina de Pèira, l’icòna de la nòva cançon occitana e maire del folk occitan, que nos quitèt en junh de 2019.
vignette_LGO-20210113.jpg
Un talhièr de revirada e d'interpretacion en occitan de las nòstras cançons popularas - Tè Vé Òc
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 13 de genièr de 2021

Cançons per Pèire Mathes

L'artista occitan Pièire Mathes a concebut un projècte d'espectacle musicau, en associacion ambé d'aprentís dau cors d'occitan de Sant-Geniès de Malgoirès. La colaboracion a pres dins lei cançons dau repertòri de varietat occitana, francesa, belga e italiana. Aqueleis artistas estent d'expression francesa, leis escolans e Pèire Mathes aguèron l'idèia de lei tradurre en lenga d'òc. Aquela emission vos presenta d'entrevistas e de tròç musicaus e adaptats en occitan, interpretats per Pèire Mathes.

Un retrach de Miquèu Gravier.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_55923.jpg
Ensergueix, Jòrdi (1947-1996)
Edicion nòva aprestada e mesa en forma per Camilha Bilhac-Lassale e Patrici Pojada. Obratge indispensable per la coneissença de l’occitan del Coserans.

Tà'n saber mei
vignette_55921.jpg
correspondéncia / Théodore Calbet
Calbet, Théodore (1862-1949)

Théodore Calbet a  suivi  les  cours  par  correspondance  du  Collège  d’Occitanie  à  partir  de septembre 1943.
Dans les archives du Collège d’Occitanie conservées à la médiathèque occitane de Béziers, quatre  lettres  (cote  CP  012/10)  adressées  à  Joseph  Salvat  (un  des  fondateurs  du  Collège d’Occitanie en 1927 à Toulouse, avec Prosper Estieu) témoignent de sa volonté de parfaire ses connaissances de la graphie normalisée occitane. 

Pour en savoir + sur Théodore Calbet et voir la transcription des lettres : lien vers le mémoire universitaire de Laëtitia Maux

vignette_55921.jpg
Ensags poeticas de 1943 / Théodore Calbet
Calbet, Théodore (1862-1949)
Recuèlh factici de poèmias e cançons datadas de 1943.
Conténe tanben qualques remarcas generalas sus la prononciacion e l'escritura de la lenga d'òc.

Per ne saber + sul Théodore Calbet : consutar lo memòria universitari de Laëticia Maux
vignette_55920.jpg
Département des Hautes-Pyrénées
La vint e navau edicion deu Concors Bigordan d'Expression Gascona, organizat peu Departament deus Hauts Pirenèus, qu’ei ubèrta. Las participations que son possiblas entàt totas e tots dinc au dimenge 28 de heurèr 2021.

Cada an, lo Departament deus Hauts Pirenèus qu’organiza lo Concors Bigordan d’Expression Gascona, concors literari ubèrt a tots los publics, entà favorizar e promòver la creacion en occitan.
La tematica entà 2021, 29au edicion deu concors, qu’ei “Lo monde doman”.

Lo reglament sancèr ací


Informacions practicas

Que cau sosméter los tèxtes au mei tard lo dimenge 28 de heurèr 2021 a l’adreça qui segueish :
Département des Hautes-Pyrénées
Vint e navau Concors Bigordan d'Expression Gascona
6, rue Gaston Manent - CS 71324
65013 TARBES Cedex 9
O per corric : concours.bigourdan[a]ha-py.fr
vignette.jpg
poemias de guerra de Raymond Raymondie
Raymondie, Raymond (1884-1922)

Le cahier personnel de Raymond Raymondie datant de la Première guerre mondiale comporte des témoignages vécus et des essais littéraires.
Ces écrits témoignent du parler ou de tournures propres au biterrois.

La famille de Mr Raymondie a mis à disposition du CIRDOC - Institut occitan de cultura cette version numérisée.

sus 1546