Explorar los documents (15451 total)

vignette_55848.jpg
En Tornar
Musicas tradicionaus a dançar, mes tanben cançons, dont un poèma de Peire Biron (Norib) metut en musica.

Qu’ei a Estrasborg luenh donc de l’Auvèrnhe dont afeccionan o repertòri musicau, qu’Yves Cassan e Dominique Manchon que s’encontrèn en 1993. Yves Cassan qu’ei trombonista a l’armonia d’Aurilhac e membre fondator deu grop Traucaterme. Dominique Manchon que hè partida de las formacions musicaus Ogham (musica Irlandesa) e Pérotine.

Yves Cassan : cabreta e canta
Dominique Manchon : concertina, piano, cabreta
Invitats :
Pascal Geoffray : mandoloncèle, vriolon
Etienne Manchon : piano
vignette_55847.jpg
Cane, Giambattista
Traduccion Alan Barthélémy-Vigouroux

La Provença dèu a l’Italié son nom, sa lenga, leis òuriginas de sa civilisacien, em’un apòrt de populacien considerable au jonhènt dei dos darniers siècles. Aquel apòrt, tant bèn integrat a l’ora d’ara, s’es pas debanat sènsa convulsiens, mai tre lo començament la prossimitat dei referèncis comunas a traçat lo camin dei convergèncis. Lo precios temonhagi que si nen trovarà aquì un large estrach siguèt sauvat de la disparicien pèr Enrico Berio, Direitor onorari deis archius d’Estat de la Prefetura d’Imperia en Ligurié. S’encarguèt de lo publiar mé l’ajuda de la Cumpagnia de l’Urivu d’aquela vila, sota lo titre « Storia di un giovane povero » en 2011 ais ediciens Amadeo. L’autor, Giambattista Cane, naisse en 1868 dins lo vilagi de Pietrabruna vesin de la vila d’Imperia, dins una familha desfortunada e dins una passa de fòrta crisi economica. A la mòrt de son paire e a l’agi de quinge ans es costrench d’emigrar dins la regien marselhesa. Entornat au païs après pron d’auvaris que cònta emé umor e emocien, aquel autodidacte escriu sei memòris quora a poscut enfin ajonhe una posicien sociala prospèra. L’Associacien pèr l’ensenhament de la lenga d’òc de Provença-Aups-Còsta d’Asur a aprofichat l’aimabla autorisacien d’Enrico Berio pèr publiar lo tèste e la traducien provençala de l’ensèmble dei chapitres que pertòcon lo sejorn de l’autor en Provença. A l’idèia ensin de donar l’òucasien de miés comprendre una pontanada capitala de l’istòri comuna a la Provença e a la Ligurié, e de demostrar la capacitat de la lenga d’òc, situada a la crosiera dei lengas romanas, pèr dobrir lo publique escolari em’aqueu deis amators au rescòntre dirèite mé leis autreis espressiens de la latinitat. Devèm a l’istorian Estève Mourlane de l’Universitat d’Ais-Marselha una importanta introducien que pòrge una vista d’ensèmble sus l’imigracien italiana en Provença.
vignette_55846.jpg
Calandreta Gapiana
Aqueth liberet que’vs permeterà de descobrir vint e un contes, vint e tres cantas e onze jòcs cantats, qui haràn lo bonur, qu’ac esperam, deus petits e deus grans. Los tèxtes que son en aupenc d’Òc. Ua arrevirada en francés qu’ei prepausada. Las particions que harà lo bonur deus musicaires. Fichèrs a àudio que son disponibles suus sites Internet deu Rescontre gapian e de la Calandreta gapiana.

Tà'n saber mei
vignette_55845.jpg
La Salle de Rochemaure, Félix de (1856-1919)
Grand senhor e felibre, Félix de la Salle de Rochemaure parlava nòstra lenga amb gaubi e natural. Es Arsèni Vermenosa que lo convidèt a collaborar tre 1895 a "Lo Cabreto" (La Cabreta), revista de l'Escolo oubernhato e del Naut Miejour. I publiquèt sos primièrs Récits carladéziens (Racontes del Carladés). Son d'istòrias plenas de vam, que se debanan per la part màger en Carladés, del sègle 13 al sègle 19, de racontes istorics qu'an "gardé l'odeur nostalgique des parchemins dont ils se sont inspirés et celle, plus amère, du sang séché et des roses fanées. Mais il n'y a rien de poussiéreux dans les aventures guerrières et les batifolages dans lesquels il nous entraîne, pour notre édification et pour notre amusement" (B. Belaigues). De joièlons literaris, de (tornar)descobrir tanben per la sabor e lo natural de la lenga.

Novèla edicion d'après l'edicion de 1906, bilingüa : lo tèxte francés es seguit del tèxte occitan (grafia, patesejanta, de l'autor). Présentation novèla, illustrada de fotografias en negre e blanc. 

Los dotze racontes :

Le pauvre Jacques / Lou pàure Jiaque
La fin de Carlat / Lo fi de Corlat
Deux princes en Carladez / Dous princes en Corlodes
Pour l'Empereur / Per l'Emperur
Le testament du routier / Lou testomen del routié
Le corset de la Reine / Lou courselet de lo Reyno
Un défenseur de l'indépendance romane / Un defensur de lo libertat del Mietchiour
Le dernier siège de Clavières / Lo dorrieiro botalho d'o Clobièiro
Guiral d'Yolet / Guirolou d'o Biòuet
Les malheurs d'un huissier / Les molhurs d'un utchié
Un déjeuner interrompu / Un repas màu ocobat
Mauvais jours / Meissons jiours.
vignette_55844.jpg
La chanson de langue d'oc contemporaine et l'Italie, ancrage dialectal et dynamiques transnationales
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Le 4 octobre 2019 se tenait à la faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines de l'Université Aix-Marseille la journée d'études CAER « La chanson de langue d'oc contemporaine et l'Italie : ancrage dialectal et dynamiques transnationales », dans le cadre du programme « Chanson : les ondes du monde ».

Une journée organisée par Estelle Ceccarini (DEI-CAER) en partenariat avec le CIRDOC - Institut occitan de cultura, filmée par l'association Artoscopie.
vignette_55843.jpg
Clamenç
Per acabar l'annada sus un rai de rire e de solelh dins aquela passa un pauc grisa, va espelir "Tè...Ve!" un libre que recampa 4 espectacles de l'umorista de lenga occitana Clamenç, a saber: Mesclum, Clics d'Oc, Tè...Ve! Oc-limpià.

Publicat per IEO Aude, colleccion Vendèmias, es un obratge d'un centenat de paginas dins una lenga occitana aisida de comprene.
vignette_55842.jpg
Bardòu, Franc
Memorial poetic de Térrafort - 2019-2020 (3 vol.)

Aquesta òbra en tres volumes se vòl èsser un ramèl de clavèls, roges de sang e negres de revòlta e de resolucion. Dins los faits, cada poèma i es despausat, animat d'un fòc sempre viu, en memorial a la grandor e a la dignitat eroïca dels milicians anarquistas de la 26ena colomna Durriti de l'armada Republicana dita « espanhòla » e de lors aligats.
vignette_55841.jpg
Roch, Alan
Cronicas del Papieròt Menerbés (2017-2019)
Vendémias, n° 84

Segon los precèptes jupiterians actuals, se pòt èsser en même temps de dreita e d’esquèrra, gilet jaune e gilet vèrd, contra lo rescalfament climatic e proprietari d’una veitura-diesèl… Lo cronicaire del Papieròt menerbés dins La Semaine du Minervois capita, el, setmana aprèp setmana, d’èsser tot a l’encòp : espepissaire de l’actualitat, cercaire de provèrbis, critic literari, esportiu afogat, conselhièr gastronomic, joglaire de mots e formulas, romegaire patentat, umorista ironic, obrièr de la lenga nòstra,… Las 3 annadas de cronicas son represas per tematicas : L’anar dels jorns (actualitat, la part mai importanta) ; Agach critic (sus libres, espectacles) ; Mots e provèrbis (creacion de provèrbis autentics e jòcs de lenga) ; Contes e racontes ; En mai (suplements)
vignette_mantrobat.jpg
Alem Surre-Garcia
Anne Cameron
Chergui Théâtre

PRESENTACION

Dins lo dreit fial de las novèlas picarescas espanhòlas e occitanas, l'istòria d'un jove perdut dins la granda Babilònia, una megalopòli contemporanèu, futurista sens l'èsser, a la deriva totalitària e mafiosa, qu'i retrobam mantuns travèrs e contradiccions de nòstra epòca : caumatge, trabalhòts, estagis dits d'insercion, mondes virtuals, comercializacion dels lesers e de las relacions amorosas, panadinèrs de petita e granda talha.  
Man Trobat es un jove barrutlaire, sens ambicion, sens passat, sens avenidor, sens relacions sincèras sinon  virtualas. Fantasc e fantasiós, cumula los revèrs sens tròp de languisson. Copat de la natura, fascinat per çò que ne demòra. 
Man Trobat es un eròi picaresc contemporanèu en quèsta d'un emplec que se viu coma un rebut, un obstacle a la marcha del monde. Inapte al bonaür perqué apren pas res de las dificultats encontradas e çaquelà, d'un optimisme quasi imbrandable. Incapable de s'enriquesir aitant materialament qu'intellectualament e mai moralament. 
Un biais de portar un agach critic acèrb e satiric sus nòstra societat. Lo costat sorn d'aquela istòria empècha pas un umor devastator ont lo grotesc met en relèu l'absurditat del monde. 

Man Trobat (Extrait del roman) 
Cossí Man Trobat s’èra logat un corredor 
« Ont demòri a l’ora d’ara ? Ai, sénher Saberut, m’anatz pas créire : estanci otanta, corredor 70. Es atal que dison las cambretas que logam, nosautres los joves. Pas car, ò cal dire. Un pauc estrech mas sufís per i dormir e i téner qualques afars : un armari e un lèit que fau davalar del plafon, cosineta encastrada. Tot çò que cal. 
Se seriái pas ieu tanben encastrat ? Vesi que vos trufatz ! Non, es un afar d’adaptacion. »  

« Où est-ce que j’habite actuellement ? Hélas, Monsieur l’Erudit encore une fois vous n’allez pas me croire : quatre-vingtième étage, Couloir 70. C’est ainsi qu’on appelle les petites chambres que nous louons, nous les jeunes. Pas cher, il faut l’avouer. Un peu étroit mais ça suffit pour y dormir et y ranger quelques affaires : une armoire et un lit qu’il faut descendre du plafond, kitchenette encastrée. Tout le confort. Si je ne serais pas moi-même encastré ? Je vois que vous vous moquez ! Non, c’est une question d’adaptation.  

EQUIPA ARTISTICA

- Jean-Michel Hernandez, comedian
- Romain Delaporte, percussions e efèits sonòrs
- Cédric Marc, luses
- Anne Cameron, mes en scena e adaptacion teatrala. 


FICHA TECNICA

Desplaçaments dempuèi FIAC (81500)
Remborsaments dels fraisses per 4 personas

Ficha Tecnica : Dins las salas non equipadas, lo CHERGUI THEATRE es autonòme en material lum e sons.

Pels teatres equipats contactar : Cédric MARC 0656754195 


CONTACTE DIFUSION

Produccion Chergui Théâtre, en partenariat amb la companhiá Autres mots. 
Contacte : 06 86 84 16 21 / chergui.theatre@gmail.com 


Amb lo sosten de : Conseil Régional Occitanie, Mairie de Toulouse, ADDA du Tarn, Maison de la Musique SMAD Cap Découverte, Mairie de Saint Paul Cap de Joux, Espace Apollo Mazamet, Théâtre Na Loba Pennautier. 
Ce spectacle bénéficie de l’aide à la diffusion du Département du Tarn (Tarn en Scène) et du Conseil Régional Occitanie. 
preview_LGO-20201209.jpg
Lo dolmèn de Russòl - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 9 de decembre de 2020

Lo dolmèn de Russòl

Dins lo Menerbès vos menam a la descubèrta dau dolmèn de Sant Eugèni a Russòl. Aquela necropòla dau neolitic es una meravilha, e au mens 300 personas i fuguèron mesas après sa mòrt. Joan Guilaine, arqueològ renomat nos presenta aquel monument, son istòria e leis objèctes trobats dins la tomba.

Un reportatge de Lisa Gròs sus una prepausicion de Danielle Sarran.

[resumit de Tè Vé Òc]

sus 1546