Explorar los documents (15451 total)

vignette.1.jpg
Emission La Cronica etnobotanica (Ràdio LEnga d'Òc) : lo castanhièr, per Josiane Ubaud, etnobotanista, co-animada per Aimé Brees
Ubaud, Josiane. Présentatrice
Brees, Aimé. Animateur

Troisième épisode des Cronicas etnobotanicas

Le châtaignier / Lo castanhièr

Originaire de Turquie, le châtaignier est devenu au XVIe siècle, notamment dans les Cévennes, un arbre de civilisation.
Jusqu'à récemment, il a été, en Cévennes comme en Limousin, pour la multitude de ces usages, moteur d'économies locales.
Quelques citations littéraires illustrent la présentation (Albert Arnavielle, Auguste Bénazet, Jean Boudou).

vignette_1 (2).jpg
Emission La Cronica etnobotanica (Ràdio LEnga d'Òc) : las varietats d'olivas, per Josiane Ubaud, etnobotanista, co-animada per Aimé Brees
Ubaud, Josiane. Présentatrice
Brees, Aimé. Animateur

Deuxième épisode de la Cronica etnobotanica.

Les variétés d'olives

Pour désigner les nombreuses variétés d'oliviers répandus en Occitanie et les pratiques qu'ils génèrent, les occitans ont déployé un vocabulaire riche chargé de sens...

Paroles enregistrées :
Extrait d'un [Traité de l'olivier] (1784), d'un anonyme. 00:02:58 à 00:03:51

vignette_1.jpg
Emission La Cronica etnobotanica (Ràdio LEnga d'Òc) : l'olivièr, per Josiane Ubaud, etnobotanista, co-animada per Aimé Brees
Ubaud, Josiane. Présentatrice

Brees, Aimé. Animateur

Premier épisode des Cronicas etnobotanicas.

L'olivier

Histoire de l'importation de l'olivier dans la future Provence, et rôles acquis dans la société antique.
Notamment grâce à sa littérature, la langue occitane permet de saisir tous les nombreux aspects et symboles culturels liés à cet arbre civilisateur et sacré qu'a été l'olivier, de la Grèce antique à notre société contemporaine. 

« L'olivièr es pas una cultura coma una autra. »

vignette.jpg
La Cronica etnobotanica / presentada per Josiane Ubaud, co-animada per Aimé Brees
Ubaud, Josiane
Brees, Aimé
Série radiophonique présentée par Josiane Ubaud, linguiste, ethnobotaniste et auteur d'ouvrages scientifiques sur les arbres majeurs du monde occitan. La langue occitane et sa littérature abondent de références, et de portes d'entrée pour une meilleure compréhension et interprétation des paysages occitans, ici reliés à des références, des usages et des symboles civilisationnels d'hier et d'aujourd'hui.
L’émission est coanimée par Aimé Brees et a été enregistrée à Ràdio Lenga d'Òc (Montpellier) en 2006.
vignette-1.jpg
Emission Occitanitude (Ràdio Lenga d'Òc) : Jean Tuffou recep Françoise Dupuy, fondatritz de l'associacion Lectura e Òc
Tuffou, Jean. Présentateur
Figure de l’action culturelle dans l’Hérault, dont il fut longtemps le directeur de l'Office départemental d'action culturelle, Jean Tuffou lance en 2007 sur les ondes de Ràdio Lenga d’Òc une émission-portrait intimiste et humaniste à la Jacques Chancel autour d’un concept qu’il invente : « l’occitanitude ». 
Dans une perspective fortement inclusive, ses entretiens sondent chez les « Occitan(e)s », né(e)s ici ou venu(e)s d’ailleurs, ces valeurs que l’on ressent et qui réunissent par-delà les différences quand on prend racine en Occitanie.

L'invitée : Françoise Dupuy

Carcassonnaise militante occitane, Françoise Dupuy est la fondatrice de l'association Lectura e Òc, dont l'objectif est la création d'animations autour de la littérature occitane et sa communication auprès de bibliothèques ou des Calandretas.

Diffusion le 23/03/2020.
Musiques enregistrée :

["Chanson"], de Claude Marti. 00:04:15 à 00:06:30.
["Chanson"], de Los de Nadau. 00:11:59 à 00:15:28
["Chanson"], de Mousu T e lei Jovens. 00:22:46 à 00:25:11.
["Chanson" d'un groupe corse]. 00:29:01 à 00:32:44.
"De cap tà l'immortèla", de Los de Nadau. 00:37:10 à 00:39:46.
vignette_1.jpg
Émission Occitanitude (Ràdio Lenga d'Òc) : Jean Tuffou recep Charles Camberoque, fotograf d'origina carcassonesa.
Tuffou, Jean René. Présentateur. Metteur en scène ou présentateur
Figure de l’action culturelle dans l’Hérault, dont il fut longtemps le directeur de l'Office départemental d'action culturelle, Jean Tuffou lance en 2007 sur les ondes de Ràdio Lenga d’Òc une émission-portrait intimiste et humaniste à la Jacques Chancel autour d’un concept qu’il invente : « l’occitanitude ». 

Dans une perspective fortement inclusive, ses entretiens sondent chez les « Occitan-e-s », né-e-s ici ou venu-e-s d’ailleurs, ces valeurs que l’on ressent et qui réunissent par-delà les différences quand on prend racine en Occitanie.

L'invité : Charles Camberoque

Charles Camberoque porte son regard de photographe sur l'homme et ses identités. Il réalise des images à la recherche de l'universel dans le particulier.
Après avoir voyagé à travers la planète, il entreprend de porter son regard sur la culture occitane...

Diffusion le 23/03/2007.

Musiques enregistrées :

  • Instrumental d'inspiration balkanique d'Une Anche Passe. 00:03:41 à 00:06:07.
  • Instrumental de Charles Lloyd. 00:12:15 à 00:16:59.
  • Chanson de Angélique Ionatos. 00:28:18 à 00:30:00.
  • Instrumental de Scott Ross. 00:36:34 à 00:40:08.
  • Instrumental de [piano]. 00:44:15 à 00: 45:35.
vignette-1.jpg
Émission Occitanitude (Ràdio Lenga d'Òc) : Jean Tuffou recep Jean Guers, contaire cevenol
Figure de l’action culturelle dans l’Hérault, dont il fut longtemps le directeur de l'Office départemental d'action culturelle, Jean Tuffou lance en 2007 sur les ondes de Ràdio Lenga d’Òc une émission-portrait intimiste et humaniste à la Jacques Chancel autour d’un concept qu’il invente : « l’occitanitude ». 

Dans une perspective fortement inclusive, ses entretiens sondent chez les « Occitan-e-s », né-e-s ici ou venu-e-s d’ailleurs, ces valeurs que l’on ressent et qui réunissent par-delà les différences quand on prend racine en Occitanie.

Premier épisode de l'émission, diffusé le 28/02/2007.

L'invité : Jean Guers

Episode consacré à Jean Guers, mineur, puis enseignant et, enfin, conteur cévenol.



Musiques enregistrées :

  • "Parla-me de ton pais", de Fin Amor. 00:04:09 à 00:07:14.
  • "Il est libre Max", d'Hervé Cristiani. 00:11:37 à 00:14:47.
  • "Danse de l'ours", de L'art à Tatouille. 00:17:08 à 00:21:01.
  • "La cançon de la hialaira", de Rosina e Martina de Pèira. 00:24:52 à 00:27:12.
  • "L'estaca", de Lluís Llac . 00:30:50 à 00:35:21.
  • "La tiraira" de Aiga Linda. 00:37:11 à 00:40:02.
vignette_LGO-20201104.jpg
La Comba dei Mòlas (Nages) - Tè Vé Òc
Carteyrade, Marc. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 04 de novembre de 2020

La Comba dei Mòlas (Nages)

A Nages, la comba dei mòlas, a passat temps cultivada en nombroseis olivetas, es vuei envasida per la garriga. Bernat Carriere nos explica lei rasons d'aquela mudacion. Nos permet tanben e subretot, de descubrir l'òbra grandassa realizada per lei cultivators de l'epòca, que la tòca èra lo manten de la tèrra, en mestrejant lo rabinament provocat per lei fòrtei plueia.  

Un reportatge de Marc Carteyrade.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_campagne-participatif.jpg
Talhièr « Capitar son projècte de finançament participatiu » : vidèo e guida practica
Renaud Savy
Robin Darlington
Mathias Leclerc
En 2016 lo CIRDOC organizava en collaboracion amb l'agéncia de comunicacion Komgourou una jornada professionala « Talhièr » dedicada a l’acompanhament dels artistas, creators e portaires de projècte cultural occitans per la mesa en plaça de campanhas de finançament participatiu. Una practica venguda sovent necessària per la produccion de projèctes en circuit cort.

Retrobatz dins la Bóstia de la FaBrica la guida de las bonas practicas establida per Renaud Savy e Robin Darlington de l’agéncia Komgourou per aquel Talhièr,  que podètz tanben descobrir aquí en imatges jos l’uèlh de la camèra de Mathias Leclerc.

Amb la participacion e lo retorn d’experiéncia de Silvan Chabaud/Chab dels grops Doctors de Trobar e Mauresca (Lo Sage e lo Fòl prod.) e Adrien Bellay, realizator del filme L’Éveil de la permaculture.
vignette_55727.jpg
Meygra Entrepriza / Antòni Arena
Arène, Antoine (1500?-1544?)

Antoine d’Arena es un escrivan provençal del sègle XVI que mescla dins sos poèmas macarronics lo provençal, l’italian e lo latin. 
Aquel poèta, estudiant en drech a l’universitat d’Avinhon s’engatjèt dos còps dins las campahnas d’Itàlia. Conta las sias experiéncias de jovença, las sias malaventuras militàrias e la vida dels estudiants avinhonencs dins Ad sus compagnones. Escriu tanben obratges comics macarronics ont ensenha l’art de plan dançar (la “basse danse” per exemple, qu’es una dança europeana de bal aristocratica, en cortègi de coblets oberts) per sedusir las filhas, e dels libres de racontes maccaronics mai serioses sus diferentas guèrras coma aquela de Carles Quint en Provença dins Meygra entrepriza Catoliqui Imperatoris. 

Es dins aqueste obratge qu’apareis pel premièr còp lo provençal dins un tèxte latin. Conta en vèrses macarronics l’expedicion menada per Carles Quint en Provença en 1536. 
Semblaria qu’aquesta òbra foguèt editada a Avinhon, sus las premsas de Jean de Channey, en 1537. 
L’edicion de la bibliotèca del Musèu Paul Arbaud d’Ais sens cap de luòc nimai de data es tanben rara : a escapada als bibliografs, que ne descriguèron pas cap entre 1537 e la segonda mitat del sègle XVIII. 

sus 1546